逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 眼目仁慈的必蒙福, 因他將食物分給貧寒人。
- 新标点和合本 - 眼目慈善的,就必蒙福, 因他将食物分给穷人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 眼目仁慈的必蒙福, 因他将食物分给贫寒人。
- 和合本2010(神版-简体) - 眼目仁慈的必蒙福, 因他将食物分给贫寒人。
- 当代译本 - 慷慨的人必蒙福, 因他给穷人食物。
- 圣经新译本 - 心存良善看人的,必蒙赐福; 因为他把自己的食物分给穷人。
- 中文标准译本 - 心眼良善的必蒙祝福, 因为他把自己的粮食分给贫弱者。
- 现代标点和合本 - 眼目慈善的就必蒙福, 因他将食物分给穷人。
- 和合本(拼音版) - 眼目慈善的,就必蒙福, 因他将食物分给穷人。
- New International Version - The generous will themselves be blessed, for they share their food with the poor.
- New International Reader's Version - Those who give freely will be blessed. That’s because they share their food with those who are poor.
- English Standard Version - Whoever has a bountiful eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.
- New Living Translation - Blessed are those who are generous, because they feed the poor.
- The Message - Generous hands are blessed hands because they give bread to the poor.
- Christian Standard Bible - A generous person will be blessed, for he shares his food with the poor.
- New American Standard Bible - One who is generous will be blessed, Because he gives some of his food to the poor.
- New King James Version - He who has a generous eye will be blessed, For he gives of his bread to the poor.
- Amplified Bible - He who is generous will be blessed, For he gives some of his food to the poor.
- American Standard Version - He that hath a bountiful eye shall be blessed; For he giveth of his bread to the poor.
- King James Version - He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
- New English Translation - A generous person will be blessed, for he gives some of his food to the poor.
- World English Bible - He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
- 新標點和合本 - 眼目慈善的,就必蒙福, 因他將食物分給窮人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 眼目仁慈的必蒙福, 因他將食物分給貧寒人。
- 當代譯本 - 慷慨的人必蒙福, 因他給窮人食物。
- 聖經新譯本 - 心存良善看人的,必蒙賜福; 因為他把自己的食物分給窮人。
- 呂振中譯本 - 心眼兒好的必蒙祝福; 因為他將食物分給貧寒人。
- 中文標準譯本 - 心眼良善的必蒙祝福, 因為他把自己的糧食分給貧弱者。
- 現代標點和合本 - 眼目慈善的就必蒙福, 因他將食物分給窮人。
- 文理和合譯本 - 善其目者、以食食貧、必獲福祉、
- 文理委辦譯本 - 矜恤貧乏、食之以餅、必蒙福祉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 好周濟以食供貧者、必蒙福祉、
- Nueva Versión Internacional - El que es generoso será bendecido, pues comparte su comida con los pobres.
- 현대인의 성경 - 남에게 주는 것을 아까워하지 않고 가난한 사람과 음식을 나눠 먹는 자는 복을 받을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Человек щедрый будет благословен, так как пищей делится с бедным.
- Восточный перевод - Человек щедрый будет благословен, так как пищей делится с бедным.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человек щедрый будет благословен, так как пищей делится с бедным.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человек щедрый будет благословен, так как пищей делится с бедным.
- La Bible du Semeur 2015 - L’homme qui regarde autrui avec bonté sera béni parce qu’il a partagé son pain avec le pauvre.
- リビングバイブル - 親切な人は貧しい人に食べ物を分けて喜ばれます。
- Nova Versão Internacional - Quem é generoso será abençoado, pois reparte o seu pão com o pobre.
- Hoffnung für alle - Wer Mitleid zeigt und den Armen hilft, der empfängt reichen Segen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai rộng lòng nuôi dưỡng người cơ cực sẽ luôn hưởng được nhiều phước dồi dào.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่คนใจกว้าง เพราะเขาแบ่งปันอาหารแก่ผู้ยากไร้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนใจกว้างจะได้รับพระพร เพราะว่าเขาแบ่งปันอาหารให้กับคนยากไร้
交叉引用
- 馬可福音 7:22 - 姦淫、貪婪、邪惡、詭詐、淫蕩、嫉妒、毀謗、驕傲、狂妄。
- 申命記 28:56 - 你中間柔順嬌嫩的婦人,甚至因柔順嬌嫩腳不肯踏地的婦人,也必冷眼惡待她懷中的丈夫和自己的兒女。
- 希伯來書 13:16 - 只是不可忘記行善和分享,因為這樣的祭物是 神所喜悅的。
- 箴言 11:25 - 慷慨待人,必然豐裕; 滋潤人的,連自己也得滋潤。
- 約伯記 31:16 - 「我若不讓貧寒人遂其所願, 或是叫寡婦眼中失望,
- 約伯記 31:17 - 或獨自吃自己的食物, 孤兒沒有吃其中些許;
- 約伯記 31:18 - 從我年輕時,孤兒就與我一同長大,我好像他的父親, 我從出母腹就扶助寡婦 ;
- 約伯記 31:19 - 我若見人因無衣死亡, 或見貧窮人毫無遮蓋;
- 約伯記 31:20 - 我若不使他真心為我祝福, 不使他因我羊的毛得暖;
- 申命記 15:7 - 「在耶和華—你 神所賜給你的地上,任何一座城裏,你弟兄中若有一個貧窮人,你不可硬着心,袖手不幫助你貧窮的弟兄。
- 申命記 15:8 - 你總要伸手幫助他,照他所缺乏的借給他,補他的不足。
- 申命記 15:9 - 你要謹慎,不可心起惡念,說:『第七年的豁免年快到了』,你就冷眼看你貧窮的弟兄,甚麼都不給他。他若為你的緣故求告耶和華,你就有罪了。
- 申命記 15:10 - 你要慷慨解囊,給他的時候不要心疼,因為耶和華—你的 神必為這事,在你一切的工作上和你手所做的一切賜福給你。
- 申命記 15:11 - 因為地上的貧窮人永遠不會斷絕,所以我吩咐你說:『總要伸手幫助你地上困苦貧窮的弟兄。』」
- 以賽亞書 32:8 - 君子卻圖謀高尚的事, 他必因高尚的事站立得穩。
- 詩篇 112:9 - 他施捨,賙濟貧窮, 他的義行存到永遠, 他的角必被高舉,大有榮耀。
- 詩篇 41:1 - 眷顧貧寒人的有福了 ! 在患難的日子,耶和華必搭救他。
- 詩篇 41:2 - 耶和華必保全他,使他存活, 他要在地上享福。 求你不要把他交給仇敵,遂其所願。
- 詩篇 41:3 - 他病重在榻,耶和華必扶持他; 他在病中,你必使他離開病床。
- 箴言 21:13 - 塞耳不聽貧寒人哀求的, 他自己呼求,也不蒙應允。
- 傳道書 11:1 - 當將你的糧食撒在水面上, 因為日子久了,你必能得着它。
- 傳道書 11:2 - 將你所擁有的分給七人,或八人, 因為你不知道會有甚麼災禍臨到地上。
- 馬太福音 20:15 - 難道我的東西不可隨我的意思用嗎?因為我作好人,你就眼紅了嗎?』
- 馬太福音 25:34 - 於是王要向他右邊的說:『你們這蒙我父賜福的,可來承受那創世以來為你們所預備的國。
- 馬太福音 25:35 - 因為我餓了,你們給我吃;渴了,你們給我喝;我流浪在外,你們留我住;
- 馬太福音 25:36 - 我赤身露體,你們給我穿;我病了,你們看顧我;我在監獄裏,你們來看我。』
- 馬太福音 25:37 - 義人就回答:『主啊,我們甚麼時候見你餓了,給你吃;渴了,給你喝?
- 馬太福音 25:38 - 甚麼時候見你流浪在外,留你住;或是赤身露體,給你穿?
- 馬太福音 25:39 - 又甚麼時候見你病了,或是在監獄裏,來看你呢?』
- 馬太福音 25:40 - 王回答他們說:『我實在告訴你們,這些事你們做在我弟兄中一個最小的身上,就是做在我身上了。』
- 提摩太前書 6:18 - 又要囑咐他們行善,在好事上富足,甘心施捨,樂意分享,
- 提摩太前書 6:19 - 為自己積存財富,而為將來打美好的根基,好使他們能把握那真正的生命。
- 路加福音 14:13 - 你擺設宴席,倒要請那貧窮的、殘疾的、瘸腿的、失明的,
- 路加福音 6:35 - 你們倒要愛仇敵,要善待他們,並要借給人不指望償還,你們的賞賜就很多了,你們必作至高者的兒子,因為他恩待那忘恩的和作惡的。
- 路加福音 6:36 - 你們要仁慈,像你們的父是仁慈的。」
- 路加福音 6:37 - 「你們不要評斷別人,就不被審判;你們不要定人的罪,就不被定罪;你們要饒恕人,就必蒙饒恕。
- 路加福音 6:38 - 你們要給人,就必有給你們的,並且用十足的升斗,連搖帶按,上尖下流地倒在你們懷裏;因為你們用甚麼量器量給人,也必用甚麼量器量給你們。」
- 以賽亞書 58:7 - 豈不是要你把食物分給飢餓的人, 將流浪的窮人接到家中, 見赤身的給他衣服遮體, 而不隱藏自己避開你的骨肉嗎?
- 以賽亞書 58:8 - 這樣,必有光如晨光破曉照耀你, 你也要快快得到醫治; 你的公義在你前面行, 耶和華的榮光必作你的後盾。
- 以賽亞書 58:9 - 那時你求告,耶和華必應允; 你呼求,他必說:「我在這裏。」 你若從你中間除掉重軛 和指摘人的指頭,並發惡言的事,
- 以賽亞書 58:10 - 向飢餓的人施憐憫, 使困苦的人得滿足; 你在黑暗中就必得着光明, 你的幽暗必變如正午。
- 以賽亞書 58:11 - 耶和華必時常引導你, 在乾旱之地使你心滿意足, 又使你骨頭強壯。 你必如有水澆灌的園子, 又像水流不絕的泉源。
- 以賽亞書 58:12 - 你們中間必有人起來修造久已荒廢之處, 立起代代相承的根基。 你必稱為修補裂痕的, 和重修路徑給人居住的。
- 哥林多後書 8:1 - 弟兄們,我們要把 神賜給馬其頓眾教會的恩惠告訴你們:
- 哥林多後書 8:2 - 他們在患難中受大考驗的時候,仍然滿有喜樂,在極度貧窮中還格外顯出他們樂捐的慷慨。
- 希伯來書 6:10 - 因為 神並非不公義,竟忘記你們的工作和你們為他的名所顯的愛心,就是你們過去和現在伺候聖徒的愛心。
- 使徒行傳 20:35 - 我凡事給你們作榜樣,叫你們知道應當這樣勞苦,扶助軟弱的人,又當記念主耶穌的話,說:『施比受更為有福。』」
- 哥林多後書 9:6 - 還有一點:「少種的少收;多種的多收。」
- 哥林多後書 9:7 - 各人要隨心所願,不要為難,不要勉強,因為 神愛樂捐的人。
- 哥林多後書 9:8 - 神能將各樣的恩惠多多加給你們,使你們凡事常常充足,能多做各樣善事。
- 哥林多後書 9:9 - 如經上所記: 「他施捨,賙濟貧窮; 他的義行存到永遠。」
- 哥林多後書 9:10 - 那賜種子給撒種的,賜糧食給人吃的,必多多加給你們種地的種子,又增添你們仁義的果子。
- 哥林多後書 9:11 - 你們必凡事富足,能多多施捨,使人藉着我們而生感謝 神的心。
- 彼得前書 4:9 - 你們要互相款待,不發怨言。
- 箴言 19:17 - 憐憫貧寒人的,就是借給耶和華, 他的報償,耶和華必歸還他。