Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:10 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Do not move the ancient landmark [at the boundary of the property] And do not go into the fields of the fatherless [to take what is theirs],
  • 新标点和合本 - 不可挪移古时的地界, 也不可侵入孤儿的田地;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不可挪移古时的地界, 也不可侵占孤儿的田地,
  • 和合本2010(神版-简体) - 不可挪移古时的地界, 也不可侵占孤儿的田地,
  • 当代译本 - 不可挪移古时的界石, 不可侵占孤儿的田地。
  • 圣经新译本 - 你不可迁移古时的地界; 也不可侵占孤儿的田地。
  • 中文标准译本 - 你不要挪移古时的地界, 也不要侵入孤儿的田地;
  • 现代标点和合本 - 不可挪移古时的地界, 也不可侵入孤儿的田地。
  • 和合本(拼音版) - 不可挪移古时的地界, 也不可侵入孤儿的田地。
  • New International Version - Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,
  • New International Reader's Version - Don’t move old boundary stones. Don’t try to take over the fields of children whose fathers have died.
  • English Standard Version - Do not move an ancient landmark or enter the fields of the fatherless,
  • New Living Translation - Don’t cheat your neighbor by moving the ancient boundary markers; don’t take the land of defenseless orphans.
  • The Message - Don’t stealthily move back the boundary lines or cheat orphans out of their property, For they have a powerful Advocate who will go to bat for them.
  • Christian Standard Bible - Don’t move an ancient boundary marker, and don’t encroach on the fields of the fatherless,
  • New American Standard Bible - Do not move the ancient boundary Or go into the fields of the fatherless,
  • New King James Version - Do not remove the ancient landmark, Nor enter the fields of the fatherless;
  • American Standard Version - Remove not the ancient landmark; And enter not into the fields of the fatherless:
  • King James Version - Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
  • New English Translation - Do not move an ancient boundary stone, or take over the fields of the fatherless,
  • World English Bible - Don’t move the ancient boundary stone. Don’t encroach on the fields of the fatherless,
  • 新標點和合本 - 不可挪移古時的地界, 也不可侵入孤兒的田地;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可挪移古時的地界, 也不可侵佔孤兒的田地,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不可挪移古時的地界, 也不可侵佔孤兒的田地,
  • 當代譯本 - 不可挪移古時的界石, 不可侵佔孤兒的田地。
  • 聖經新譯本 - 你不可遷移古時的地界; 也不可侵佔孤兒的田地。
  • 呂振中譯本 - 寡婦 的地界你不可挪移; 孤兒的田地你不可進;
  • 中文標準譯本 - 你不要挪移古時的地界, 也不要侵入孤兒的田地;
  • 現代標點和合本 - 不可挪移古時的地界, 也不可侵入孤兒的田地。
  • 文理和合譯本 - 昔時之田界勿徙、孤兒之田畝勿侵、
  • 文理委辦譯本 - 鄰里界址前人所定、毋行遷徙、孤子田畝、毋行侵奪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿遷移古時所定之田界、勿侵奪孤子之田畝、
  • Nueva Versión Internacional - No cambies de lugar los linderos antiguos, ni invadas la propiedad de los huérfanos,
  • 현대인의 성경 - 옛 경계석을 옮기지 말며 고아들의 밭을 침범하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не передвигай древней межи, не посягай на поля сирот,
  • Восточный перевод - Не передвигай древней межи, не посягай на поля сирот,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не передвигай древней межи, не посягай на поля сирот,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не передвигай древней межи, не посягай на поля сирот,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne déplace pas les anciennes bornes et n’empiète pas sur les champs des orphelins ,
  • リビングバイブル - 先祖代々の地境を勝手に変えて、 みなしごの土地を横取りしてはいけません。 彼らには神がついているからです。
  • Nova Versão Internacional - Não mude de lugar os antigos marcos de propriedade, nem invada as terras dos órfãos,
  • Hoffnung für alle - Versetze keine alten Grenzsteine, mache den Waisen niemals ihr Eigentum streitig!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chớ dời ranh giới cũ; và đừng chiếm đoạt đất người mồ côi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าโยกย้ายหลักเขตเก่าแก่ หรือรุกล้ำที่ดินของลูกกำพร้าพ่อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ขยับ​เขยื้อน​หลัก​เขต​โบราณ และ​อย่า​ล่วง​ล้ำ​เขต​ที่​ดิน​ของ​เด็ก​กำพร้า
交叉引用
  • James 1:27 - Pure and unblemished religion [as it is expressed in outward acts] in the sight of our God and Father is this: to visit and look after the fatherless and the widows in their distress, and to keep oneself uncontaminated by the [secular] world.
  • Job 6:27 - You would cast lots (gamble) over the fatherless And bargain away your friend.
  • Job 24:9 - Others snatch the fatherless [infants] from the breast [to sell or make them slaves], And against the poor they take a pledge [of clothing].
  • Job 24:2 - Some remove the landmarks; They [violently] seize and pasture flocks [appropriating land and flocks openly].
  • Job 24:3 - They drive away the donkeys of the orphans; They take the widow’s ox for a pledge.
  • Job 31:21 - If I have lifted my hand against the orphan, Because I saw [that the judges would be] my help at the [council] gate,
  • Job 31:22 - Then let my shoulder fall away from its socket, And my arm be broken off at the elbow.
  • Job 31:23 - For tragedy from God is a terror to me, And because of His majesty and exaltation I can do nothing [nor endure facing Him].
  • Jeremiah 7:5 - For if you thoroughly change your ways and your behavior, if you thoroughly and honestly practice justice between a man and his neighbor,
  • Psalms 94:6 - They kill the widow and the alien And murder the fatherless.
  • Job 22:9 - You have sent widows away empty-handed, And the arms (strength) of the fatherless have been broken.
  • Malachi 3:5 - “Then I will come near you for judgment; I will be a swift witness against sorcerers, against adulterers, against perjurers, and against those who oppress the laborer in his wages and widows and the fatherless, and against those who turn away the alien [from his right], and those who do not fear Me [with awe-filled reverence],” says the Lord of hosts.
  • Deuteronomy 19:14 - “You shall not move your neighbor’s boundary mark, which the forefathers [who first divided the territory] have set, in the land which you will inherit in the land which the Lord your God is giving you to possess.
  • Jeremiah 22:3 - Thus says the Lord, “Execute justice and righteousness, and rescue the one who has been robbed from the hand of his oppressor. And do no wrong; do no violence to the stranger, the fatherless, or the widow, nor shed innocent blood in this place.
  • Zechariah 7:10 - and do not oppress or exploit the widow or the fatherless, the stranger or the poor; and do not devise or even imagine evil in your hearts against one another.’
  • Deuteronomy 27:17 - ‘Cursed is he who moves his neighbor’s boundary mark.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Proverbs 22:28 - Do not move the ancient landmark [at the boundary of the property] Which your fathers have set.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Do not move the ancient landmark [at the boundary of the property] And do not go into the fields of the fatherless [to take what is theirs],
  • 新标点和合本 - 不可挪移古时的地界, 也不可侵入孤儿的田地;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不可挪移古时的地界, 也不可侵占孤儿的田地,
  • 和合本2010(神版-简体) - 不可挪移古时的地界, 也不可侵占孤儿的田地,
  • 当代译本 - 不可挪移古时的界石, 不可侵占孤儿的田地。
  • 圣经新译本 - 你不可迁移古时的地界; 也不可侵占孤儿的田地。
  • 中文标准译本 - 你不要挪移古时的地界, 也不要侵入孤儿的田地;
  • 现代标点和合本 - 不可挪移古时的地界, 也不可侵入孤儿的田地。
  • 和合本(拼音版) - 不可挪移古时的地界, 也不可侵入孤儿的田地。
  • New International Version - Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,
  • New International Reader's Version - Don’t move old boundary stones. Don’t try to take over the fields of children whose fathers have died.
  • English Standard Version - Do not move an ancient landmark or enter the fields of the fatherless,
  • New Living Translation - Don’t cheat your neighbor by moving the ancient boundary markers; don’t take the land of defenseless orphans.
  • The Message - Don’t stealthily move back the boundary lines or cheat orphans out of their property, For they have a powerful Advocate who will go to bat for them.
  • Christian Standard Bible - Don’t move an ancient boundary marker, and don’t encroach on the fields of the fatherless,
  • New American Standard Bible - Do not move the ancient boundary Or go into the fields of the fatherless,
  • New King James Version - Do not remove the ancient landmark, Nor enter the fields of the fatherless;
  • American Standard Version - Remove not the ancient landmark; And enter not into the fields of the fatherless:
  • King James Version - Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
  • New English Translation - Do not move an ancient boundary stone, or take over the fields of the fatherless,
  • World English Bible - Don’t move the ancient boundary stone. Don’t encroach on the fields of the fatherless,
  • 新標點和合本 - 不可挪移古時的地界, 也不可侵入孤兒的田地;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可挪移古時的地界, 也不可侵佔孤兒的田地,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不可挪移古時的地界, 也不可侵佔孤兒的田地,
  • 當代譯本 - 不可挪移古時的界石, 不可侵佔孤兒的田地。
  • 聖經新譯本 - 你不可遷移古時的地界; 也不可侵佔孤兒的田地。
  • 呂振中譯本 - 寡婦 的地界你不可挪移; 孤兒的田地你不可進;
  • 中文標準譯本 - 你不要挪移古時的地界, 也不要侵入孤兒的田地;
  • 現代標點和合本 - 不可挪移古時的地界, 也不可侵入孤兒的田地。
  • 文理和合譯本 - 昔時之田界勿徙、孤兒之田畝勿侵、
  • 文理委辦譯本 - 鄰里界址前人所定、毋行遷徙、孤子田畝、毋行侵奪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿遷移古時所定之田界、勿侵奪孤子之田畝、
  • Nueva Versión Internacional - No cambies de lugar los linderos antiguos, ni invadas la propiedad de los huérfanos,
  • 현대인의 성경 - 옛 경계석을 옮기지 말며 고아들의 밭을 침범하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не передвигай древней межи, не посягай на поля сирот,
  • Восточный перевод - Не передвигай древней межи, не посягай на поля сирот,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не передвигай древней межи, не посягай на поля сирот,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не передвигай древней межи, не посягай на поля сирот,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne déplace pas les anciennes bornes et n’empiète pas sur les champs des orphelins ,
  • リビングバイブル - 先祖代々の地境を勝手に変えて、 みなしごの土地を横取りしてはいけません。 彼らには神がついているからです。
  • Nova Versão Internacional - Não mude de lugar os antigos marcos de propriedade, nem invada as terras dos órfãos,
  • Hoffnung für alle - Versetze keine alten Grenzsteine, mache den Waisen niemals ihr Eigentum streitig!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chớ dời ranh giới cũ; và đừng chiếm đoạt đất người mồ côi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าโยกย้ายหลักเขตเก่าแก่ หรือรุกล้ำที่ดินของลูกกำพร้าพ่อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ขยับ​เขยื้อน​หลัก​เขต​โบราณ และ​อย่า​ล่วง​ล้ำ​เขต​ที่​ดิน​ของ​เด็ก​กำพร้า
  • James 1:27 - Pure and unblemished religion [as it is expressed in outward acts] in the sight of our God and Father is this: to visit and look after the fatherless and the widows in their distress, and to keep oneself uncontaminated by the [secular] world.
  • Job 6:27 - You would cast lots (gamble) over the fatherless And bargain away your friend.
  • Job 24:9 - Others snatch the fatherless [infants] from the breast [to sell or make them slaves], And against the poor they take a pledge [of clothing].
  • Job 24:2 - Some remove the landmarks; They [violently] seize and pasture flocks [appropriating land and flocks openly].
  • Job 24:3 - They drive away the donkeys of the orphans; They take the widow’s ox for a pledge.
  • Job 31:21 - If I have lifted my hand against the orphan, Because I saw [that the judges would be] my help at the [council] gate,
  • Job 31:22 - Then let my shoulder fall away from its socket, And my arm be broken off at the elbow.
  • Job 31:23 - For tragedy from God is a terror to me, And because of His majesty and exaltation I can do nothing [nor endure facing Him].
  • Jeremiah 7:5 - For if you thoroughly change your ways and your behavior, if you thoroughly and honestly practice justice between a man and his neighbor,
  • Psalms 94:6 - They kill the widow and the alien And murder the fatherless.
  • Job 22:9 - You have sent widows away empty-handed, And the arms (strength) of the fatherless have been broken.
  • Malachi 3:5 - “Then I will come near you for judgment; I will be a swift witness against sorcerers, against adulterers, against perjurers, and against those who oppress the laborer in his wages and widows and the fatherless, and against those who turn away the alien [from his right], and those who do not fear Me [with awe-filled reverence],” says the Lord of hosts.
  • Deuteronomy 19:14 - “You shall not move your neighbor’s boundary mark, which the forefathers [who first divided the territory] have set, in the land which you will inherit in the land which the Lord your God is giving you to possess.
  • Jeremiah 22:3 - Thus says the Lord, “Execute justice and righteousness, and rescue the one who has been robbed from the hand of his oppressor. And do no wrong; do no violence to the stranger, the fatherless, or the widow, nor shed innocent blood in this place.
  • Zechariah 7:10 - and do not oppress or exploit the widow or the fatherless, the stranger or the poor; and do not devise or even imagine evil in your hearts against one another.’
  • Deuteronomy 27:17 - ‘Cursed is he who moves his neighbor’s boundary mark.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Proverbs 22:28 - Do not move the ancient landmark [at the boundary of the property] Which your fathers have set.
圣经
资源
计划
奉献