逐节对照
- American Standard Version - Apply thy heart unto instruction, And thine ears to the words of knowledge.
- 新标点和合本 - 你要留心领受训诲, 侧耳听从知识的言语。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你要留心领受训诲, 侧耳听从知识的言语。
- 和合本2010(神版-简体) - 你要留心领受训诲, 侧耳听从知识的言语。
- 当代译本 - 你要专心接受教诲, 侧耳倾听博学之言。
- 圣经新译本 - 你要专心领受教训, 留心听知识的言语。
- 中文标准译本 - 你当专心领受管教, 侧耳听知识的言语。
- 现代标点和合本 - 你要留心领受训诲, 侧耳听从知识的言语。
- 和合本(拼音版) - 你要留心领受训诲, 侧耳听从知识的言语。
- New International Version - Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
- New International Reader's Version - Apply your heart to what you are taught. Listen carefully to words of knowledge.
- English Standard Version - Apply your heart to instruction and your ear to words of knowledge.
- New Living Translation - Commit yourself to instruction; listen carefully to words of knowledge.
- The Message - Give yourselves to disciplined instruction; open your ears to tested knowledge.
- Christian Standard Bible - Apply yourself to discipline and listen to words of knowledge.
- New American Standard Bible - Apply your heart to discipline, And your ears to words of knowledge.
- New King James Version - Apply your heart to instruction, And your ears to words of knowledge.
- Amplified Bible - Apply your heart to discipline And your ears to words of knowledge.
- King James Version - Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
- New English Translation - Apply your heart to instruction and your ears to the words of knowledge.
- World English Bible - Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.
- 新標點和合本 - 你要留心領受訓誨, 側耳聽從知識的言語。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要留心領受訓誨, 側耳聽從知識的言語。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你要留心領受訓誨, 側耳聽從知識的言語。
- 當代譯本 - 你要專心接受教誨, 側耳傾聽博學之言。
- 聖經新譯本 - 你要專心領受教訓, 留心聽知識的言語。
- 呂振中譯本 - 你要留心領受管教; 側耳聽從知識之訓言。
- 中文標準譯本 - 你當專心領受管教, 側耳聽知識的言語。
- 現代標點和合本 - 你要留心領受訓誨, 側耳聽從知識的言語。
- 文理和合譯本 - 留心於訓誨、側耳於智言、
- 文理委辦譯本 - 專心學道、傾耳以聽。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當專心受訓誨、側耳聽智言、
- Nueva Versión Internacional - Aplica tu corazón a la disciplina y tus oídos al conocimiento.
- 현대인의 성경 - 가르침에 유의하며 지식의 말씀에 귀를 기울여라.
- Новый Русский Перевод - Предай свое сердце учению, и уши – словам познания.
- Восточный перевод - Предай своё сердце учению и уши – словам познания.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Предай своё сердце учению и уши – словам познания.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Предай своё сердце учению и уши – словам познания.
- La Bible du Semeur 2015 - Ouvre ton cœur à l’instruction, et tes oreilles à l’enseignement porteur de connaissance.
- リビングバイブル - 耳の痛いことばも喜んで聞き、 ためになることはどんどん取り入れなさい。
- Nova Versão Internacional - Dedique à disciplina o seu coração e os seus ouvidos às palavras que dão conhecimento.
- Hoffnung für alle - Sei offen für Ermahnung und hör genau zu, wenn du etwas lernen kannst!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chuyên lòng tiếp nhận dạy dỗ; lắng tai đón nghe tri thức.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเปิดใจรับคำสั่งสอน และเงี่ยหูฟังถ้อยคำแห่งความรู้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงเปิดใจให้กับคำสั่งสอน และเปิดหูของเจ้าให้กับคำพูดแห่งความรู้
交叉引用
- Proverbs 22:17 - Incline thine ear, and hear the words of the wise, And apply thy heart unto my knowledge.
- Ezekiel 33:31 - And they come unto thee as the people cometh, and they sit before thee as my people, and they hear thy words, but do them not; for with their mouth they show much love, but their heart goeth after their gain.
- James 1:21 - Wherefore putting away all filthiness and overflowing of wickedness, receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
- James 1:22 - But be ye doers of the word, and not hearers only, deluding your own selves.
- James 1:23 - For if any one is a hearer of the word and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a mirror:
- James 1:24 - for he beholdeth himself, and goeth away, and straightway forgetteth what manner of man he was.
- James 1:25 - But he that looketh into the perfect law, the law of liberty, and so continueth, being not a hearer that forgetteth but a doer that worketh, this man shall be blessed in his doing.
- Proverbs 23:19 - Hear thou, my son, and be wise, And guide thy heart in the way.
- Matthew 13:52 - And he said unto them, Therefore every scribe who hath been made a disciple to the kingdom of heaven is like unto a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure things new and old.
- Proverbs 5:1 - My son, attend unto my wisdom; Incline thine ear to my understanding:
- Proverbs 5:2 - That thou mayest preserve discretion, And that thy lips may keep knowledge.
- Proverbs 2:2 - So as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding;
- Proverbs 2:3 - Yea, if thou cry after discernment, And lift up thy voice for understanding;
- Proverbs 2:4 - If thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures:
- Proverbs 2:5 - Then shalt thou understand the fear of Jehovah, And find the knowledge of God.
- Proverbs 2:6 - For Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth cometh knowledge and understanding: