逐节对照
- New American Standard Bible - My son, if your heart is wise, My own heart also will be glad,
- 新标点和合本 - 我儿,你心若存智慧, 我的心也甚欢喜。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我儿啊,你若心存智慧, 我的心就甚欢喜。
- 和合本2010(神版-简体) - 我儿啊,你若心存智慧, 我的心就甚欢喜。
- 当代译本 - 孩子啊, 你若心里有智慧, 我心里也会欢喜。
- 圣经新译本 - 我儿,如果你的心有智慧, 我的心也就欢喜;
- 中文标准译本 - 我儿啊,如果你的心有智慧, 我的心也就欢喜!
- 现代标点和合本 - 我儿,你心若存智慧, 我的心也甚欢喜。
- 和合本(拼音版) - 我儿,你心若存智慧, 我的心也甚欢喜,
- New International Version - My son, if your heart is wise, then my heart will be glad indeed;
- New International Reader's Version - My son, if your heart is wise, my heart will be very glad.
- English Standard Version - My son, if your heart is wise, my heart too will be glad.
- New Living Translation - My child, if your heart is wise, my own heart will rejoice!
- The Message - Dear child, if you become wise, I’ll be one happy parent. My heart will dance and sing to the tuneful truth you’ll speak.
- Christian Standard Bible - My son, if your heart is wise, my heart will indeed rejoice.
- New King James Version - My son, if your heart is wise, My heart will rejoice—indeed, I myself;
- Amplified Bible - My son, if your heart is wise, My heart will also be glad;
- American Standard Version - My son, if thy heart be wise, My heart will be glad, even mine:
- King James Version - My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
- New English Translation - My child, if your heart is wise, then my heart also will be glad;
- World English Bible - My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine.
- 新標點和合本 - 我兒,你心若存智慧, 我的心也甚歡喜。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我兒啊,你若心存智慧, 我的心就甚歡喜。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我兒啊,你若心存智慧, 我的心就甚歡喜。
- 當代譯本 - 孩子啊, 你若心裡有智慧, 我心裡也會歡喜。
- 聖經新譯本 - 我兒,如果你的心有智慧, 我的心也就歡喜;
- 呂振中譯本 - 弟 子啊,你的心若有智慧, 我的心也歡喜。
- 中文標準譯本 - 我兒啊,如果你的心有智慧, 我的心也就歡喜!
- 現代標點和合本 - 我兒,你心若存智慧, 我的心也甚歡喜。
- 文理和合譯本 - 我子、爾心若慧、我心則喜、
- 文理委辦譯本 - 爾小子、如爾心睿智、我心悅懌。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我子、如爾心存智慧、我心亦喜悅、
- Nueva Versión Internacional - Hijo mío, si tu corazón es sabio, también mi corazón se regocijará;
- 현대인의 성경 - 내 아들아, 네가 지혜로우면 내 마음이 기쁠 것이며
- Новый Русский Перевод - Сын мой, если сердце твое будет мудрым, то и мое сердце возрадуется;
- Восточный перевод - Сын мой, если сердце твоё будет мудрым, то и моё сердце возрадуется;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сын мой, если сердце твоё будет мудрым, то и моё сердце возрадуется;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сын мой, если сердце твоё будет мудрым, то и моё сердце возрадуется;
- La Bible du Semeur 2015 - Mon fils, si tu acquiers de la sagesse, mon cœur à moi aussi s’en réjouira.
- リビングバイブル - わが子よ。あなたが知恵のある人間に なってくれたら、どんなにうれしいでしょう。 私の胸は、あなたの思慮深いひと言ひと言に おどります。
- Nova Versão Internacional - Meu filho, se o seu coração for sábio, o meu coração se alegrará.
- Hoffnung für alle - Mein Sohn, wenn du weise bist, dann freue ich mich darüber.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con ơi, nếu lòng con khôn ngoan, thì chính lòng ta cũng vui mừng;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกเอ๋ย หากเจ้ามีใจฉลาด เราก็ปลื้มใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูกเอ๋ย ถ้าใจของเจ้าเปี่ยมด้วยสติปัญญา ใจของเราก็จะยินดีด้วย
交叉引用
- Jeremiah 32:41 - I will rejoice over them to do them good and will faithfully plant them in this land with all My heart and all My soul.
- Luke 15:32 - But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and has begun to live, and was lost and has been found.’ ”
- 1 Thessalonians 2:19 - For who is our hope, or joy or crown of pride, in the presence of our Lord Jesus at His coming? Or is it not indeed you?
- 1 Thessalonians 2:20 - For you are our glory and joy.
- John 21:5 - So Jesus *said to them, “Children, you do not have any fish to eat, do you?” They answered Him, “No.”
- John 15:11 - These things I have spoken to you so that My joy may be in you, and that your joy may be made full.
- Luke 15:23 - and bring the fattened calf, slaughter it, and let’s eat and celebrate;
- Luke 15:24 - for this son of mine was dead and has come to life again; he was lost and has been found.’ And they began to celebrate.
- Matthew 9:2 - And they brought to Him a paralyzed man lying on a stretcher. And seeing their faith, Jesus said to the man who was paralyzed, “Take courage, son; your sins are forgiven.”
- Proverbs 1:10 - My son, if sinners entice you, Do not consent.
- Proverbs 15:20 - A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.
- Proverbs 10:1 - The proverbs of Solomon. A wise son makes a father glad, But a foolish son is a grief to his mother.
- Zephaniah 3:17 - The Lord your God is in your midst, A victorious warrior. He will rejoice over you with joy, He will be quiet in His love, He will rejoice over you with shouts of joy.
- 1 Thessalonians 3:8 - for now we really live, if you stand firm in the Lord.
- 1 Thessalonians 3:9 - For what thanks can we give to God for you in return for all the joy with which we rejoice because of you before our God,
- Proverbs 2:1 - My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,
- 3 John 1:3 - For I was overjoyed when brothers came and testified to your truth, that is, how you are walking in truth.
- 3 John 1:4 - I have no greater joy than this, to hear of my children walking in the truth.
- Proverbs 4:1 - Listen, my sons, to the instruction of a father, And pay attention so that you may gain understanding,
- Proverbs 29:3 - A man who loves wisdom makes his father glad, But he who involves himself with prostitutes wastes his wealth.
- Proverbs 23:24 - The father of the righteous will greatly rejoice, And he who fathers a wise son will be glad in him.
- Proverbs 23:25 - Let your father and your mother be glad, And let her rejoice who gave birth to you.