Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:19 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Listen, my son, and be wise, And direct your heart in the way.
  • 新标点和合本 - 我儿,你当听,当存智慧, 好在正道上引导你的心。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我儿啊,你当听,当存智慧, 好在正道上引导你的心。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我儿啊,你当听,当存智慧, 好在正道上引导你的心。
  • 当代译本 - 孩子啊,听我的话, 要有智慧,心守正道。
  • 圣经新译本 - 我儿,你要听,要有智慧, 要引导你的心走在正路上。
  • 中文标准译本 - 我儿啊,听我的话,要有智慧, 要引导你的心走在正道上!
  • 现代标点和合本 - 我儿,你当听,当存智慧, 好在正道上引导你的心。
  • 和合本(拼音版) - 我儿,你当听,当存智慧, 好在正道上引导你的心。
  • New International Version - Listen, my son, and be wise, and set your heart on the right path:
  • New International Reader's Version - My son, listen and be wise. Set your heart on the right path.
  • English Standard Version - Hear, my son, and be wise, and direct your heart in the way.
  • New Living Translation - My child, listen and be wise: Keep your heart on the right course.
  • The Message - Oh listen, dear child—become wise; point your life in the right direction. Don’t drink too much wine and get drunk; don’t eat too much food and get fat. Drunks and gluttons will end up on skid row, in a stupor and dressed in rags.
  • Christian Standard Bible - Listen, my son, and be wise; keep your mind on the right course.
  • New King James Version - Hear, my son, and be wise; And guide your heart in the way.
  • Amplified Bible - Listen, my son, and be wise, And direct your heart in the way [of the Lord].
  • American Standard Version - Hear thou, my son, and be wise, And guide thy heart in the way.
  • King James Version - Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
  • New English Translation - Listen, my child, and be wise, and guide your heart on the right way.
  • World English Bible - Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path!
  • 新標點和合本 - 我兒,你當聽,當存智慧, 好在正道上引導你的心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我兒啊,你當聽,當存智慧, 好在正道上引導你的心。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我兒啊,你當聽,當存智慧, 好在正道上引導你的心。
  • 當代譯本 - 孩子啊,聽我的話, 要有智慧,心守正道。
  • 聖經新譯本 - 我兒,你要聽,要有智慧, 要引導你的心走在正路上。
  • 呂振中譯本 - 弟 子啊,你要聽,要有智慧; 要使你的心指向 正 路。
  • 中文標準譯本 - 我兒啊,聽我的話,要有智慧, 要引導你的心走在正道上!
  • 現代標點和合本 - 我兒,你當聽,當存智慧, 好在正道上引導你的心。
  • 文理和合譯本 - 我子聽之、而為智人、導爾心於正路、
  • 文理委辦譯本 - 爾小子、聽我言而得智、守本心而遵道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我子、爾當聽從、當存智慧、當專心行正道、
  • Nueva Versión Internacional - Hijo mío, presta atención y sé sabio; mantén tu corazón en el camino recto.
  • 현대인의 성경 - 내 아들아, 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 바른 길로 인도하여라.
  • Новый Русский Перевод - Слушай, сын мой, и будь мудрым, и храни свое сердце на верном пути.
  • Восточный перевод - Слушай, сын мой, и будь мудрым, и храни своё сердце на верном пути.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушай, сын мой, и будь мудрым, и храни своё сердце на верном пути.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушай, сын мой, и будь мудрым, и храни своё сердце на верном пути.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoute-moi bien, mon fils, et deviens sage, sois maître de la direction que tu prends.
  • リビングバイブル - わが子よ。知恵を身につけ、 神を信じる道をまっすぐに進みなさい。 大酒飲みや大食いとつき合ってはいけません。 そんなことをしていると貧しくなるばかりです。 怠けぐせがつくと、ぼろをまとうようになります。
  • Nova Versão Internacional - Ouça, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração pelo bom caminho.
  • Hoffnung für alle - Hör gut zu, mein Sohn, und werde weise! Bemühe dich, auf dem rechten Weg zu bleiben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con ơi, hãy lắng nghe và trở nên khôn ngoan: Hãy hướng lòng con vào đường chính đáng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกเอ๋ย จงฟังและเฉลียวฉลาด จงรักษาใจให้อยู่ในทางที่ถูกต้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูก​เอ๋ย จง​ฟัง​เถิด เจ้า​จะ​ได้​มี​สติ​ปัญญา และ​จง​นำพา​ใจ​ของ​เจ้า​ไป​ตาม​ทาง​นั้น
交叉引用
  • Proverbs 9:6 - Abandon your foolishness and live, And proceed in the way of understanding.”
  • Proverbs 23:12 - Apply your heart to discipline, And your ears to words of knowledge.
  • Proverbs 6:6 - Go to the ant, you lazy one, Observe its ways and be wise,
  • Proverbs 4:10 - Listen, my son, and accept my sayings, And the years of your life will be many.
  • Proverbs 4:11 - I have instructed you in the way of wisdom; I have led you in upright paths.
  • Proverbs 4:12 - When you walk, your steps will not be hampered; And if you run, you will not stumble.
  • Proverbs 4:13 - Take hold of instruction; do not let go. Guard her, for she is your life.
  • Proverbs 4:14 - Do not enter the path of the wicked And do not proceed in the way of evil people.
  • Proverbs 4:15 - Avoid it, do not pass by it; Turn away from it and pass on.
  • Proverbs 4:16 - For they cannot sleep unless they do evil; And they are robbed of sleep unless they make someone stumble.
  • Proverbs 4:17 - For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
  • Proverbs 4:18 - But the path of the righteous is like the light of dawn That shines brighter and brighter until the full day.
  • Proverbs 4:19 - The way of the wicked is like darkness; They do not know over what they stumble.
  • Proverbs 4:20 - My son, pay attention to my words; Incline your ear to my sayings.
  • Proverbs 4:21 - They are not to escape from your sight; Keep them in the midst of your heart.
  • Proverbs 4:22 - For they are life to those who find them, And healing to all their body.
  • Proverbs 4:23 - Watch over your heart with all diligence, For from it flow the springs of life.
  • Proverbs 23:26 - Give me your heart, my son, And let your eyes delight in my ways.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Listen, my son, and be wise, And direct your heart in the way.
  • 新标点和合本 - 我儿,你当听,当存智慧, 好在正道上引导你的心。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我儿啊,你当听,当存智慧, 好在正道上引导你的心。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我儿啊,你当听,当存智慧, 好在正道上引导你的心。
  • 当代译本 - 孩子啊,听我的话, 要有智慧,心守正道。
  • 圣经新译本 - 我儿,你要听,要有智慧, 要引导你的心走在正路上。
  • 中文标准译本 - 我儿啊,听我的话,要有智慧, 要引导你的心走在正道上!
  • 现代标点和合本 - 我儿,你当听,当存智慧, 好在正道上引导你的心。
  • 和合本(拼音版) - 我儿,你当听,当存智慧, 好在正道上引导你的心。
  • New International Version - Listen, my son, and be wise, and set your heart on the right path:
  • New International Reader's Version - My son, listen and be wise. Set your heart on the right path.
  • English Standard Version - Hear, my son, and be wise, and direct your heart in the way.
  • New Living Translation - My child, listen and be wise: Keep your heart on the right course.
  • The Message - Oh listen, dear child—become wise; point your life in the right direction. Don’t drink too much wine and get drunk; don’t eat too much food and get fat. Drunks and gluttons will end up on skid row, in a stupor and dressed in rags.
  • Christian Standard Bible - Listen, my son, and be wise; keep your mind on the right course.
  • New King James Version - Hear, my son, and be wise; And guide your heart in the way.
  • Amplified Bible - Listen, my son, and be wise, And direct your heart in the way [of the Lord].
  • American Standard Version - Hear thou, my son, and be wise, And guide thy heart in the way.
  • King James Version - Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
  • New English Translation - Listen, my child, and be wise, and guide your heart on the right way.
  • World English Bible - Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path!
  • 新標點和合本 - 我兒,你當聽,當存智慧, 好在正道上引導你的心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我兒啊,你當聽,當存智慧, 好在正道上引導你的心。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我兒啊,你當聽,當存智慧, 好在正道上引導你的心。
  • 當代譯本 - 孩子啊,聽我的話, 要有智慧,心守正道。
  • 聖經新譯本 - 我兒,你要聽,要有智慧, 要引導你的心走在正路上。
  • 呂振中譯本 - 弟 子啊,你要聽,要有智慧; 要使你的心指向 正 路。
  • 中文標準譯本 - 我兒啊,聽我的話,要有智慧, 要引導你的心走在正道上!
  • 現代標點和合本 - 我兒,你當聽,當存智慧, 好在正道上引導你的心。
  • 文理和合譯本 - 我子聽之、而為智人、導爾心於正路、
  • 文理委辦譯本 - 爾小子、聽我言而得智、守本心而遵道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我子、爾當聽從、當存智慧、當專心行正道、
  • Nueva Versión Internacional - Hijo mío, presta atención y sé sabio; mantén tu corazón en el camino recto.
  • 현대인의 성경 - 내 아들아, 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 바른 길로 인도하여라.
  • Новый Русский Перевод - Слушай, сын мой, и будь мудрым, и храни свое сердце на верном пути.
  • Восточный перевод - Слушай, сын мой, и будь мудрым, и храни своё сердце на верном пути.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушай, сын мой, и будь мудрым, и храни своё сердце на верном пути.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушай, сын мой, и будь мудрым, и храни своё сердце на верном пути.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoute-moi bien, mon fils, et deviens sage, sois maître de la direction que tu prends.
  • リビングバイブル - わが子よ。知恵を身につけ、 神を信じる道をまっすぐに進みなさい。 大酒飲みや大食いとつき合ってはいけません。 そんなことをしていると貧しくなるばかりです。 怠けぐせがつくと、ぼろをまとうようになります。
  • Nova Versão Internacional - Ouça, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração pelo bom caminho.
  • Hoffnung für alle - Hör gut zu, mein Sohn, und werde weise! Bemühe dich, auf dem rechten Weg zu bleiben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con ơi, hãy lắng nghe và trở nên khôn ngoan: Hãy hướng lòng con vào đường chính đáng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกเอ๋ย จงฟังและเฉลียวฉลาด จงรักษาใจให้อยู่ในทางที่ถูกต้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูก​เอ๋ย จง​ฟัง​เถิด เจ้า​จะ​ได้​มี​สติ​ปัญญา และ​จง​นำพา​ใจ​ของ​เจ้า​ไป​ตาม​ทาง​นั้น
  • Proverbs 9:6 - Abandon your foolishness and live, And proceed in the way of understanding.”
  • Proverbs 23:12 - Apply your heart to discipline, And your ears to words of knowledge.
  • Proverbs 6:6 - Go to the ant, you lazy one, Observe its ways and be wise,
  • Proverbs 4:10 - Listen, my son, and accept my sayings, And the years of your life will be many.
  • Proverbs 4:11 - I have instructed you in the way of wisdom; I have led you in upright paths.
  • Proverbs 4:12 - When you walk, your steps will not be hampered; And if you run, you will not stumble.
  • Proverbs 4:13 - Take hold of instruction; do not let go. Guard her, for she is your life.
  • Proverbs 4:14 - Do not enter the path of the wicked And do not proceed in the way of evil people.
  • Proverbs 4:15 - Avoid it, do not pass by it; Turn away from it and pass on.
  • Proverbs 4:16 - For they cannot sleep unless they do evil; And they are robbed of sleep unless they make someone stumble.
  • Proverbs 4:17 - For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
  • Proverbs 4:18 - But the path of the righteous is like the light of dawn That shines brighter and brighter until the full day.
  • Proverbs 4:19 - The way of the wicked is like darkness; They do not know over what they stumble.
  • Proverbs 4:20 - My son, pay attention to my words; Incline your ear to my sayings.
  • Proverbs 4:21 - They are not to escape from your sight; Keep them in the midst of your heart.
  • Proverbs 4:22 - For they are life to those who find them, And healing to all their body.
  • Proverbs 4:23 - Watch over your heart with all diligence, For from it flow the springs of life.
  • Proverbs 23:26 - Give me your heart, my son, And let your eyes delight in my ways.
圣经
资源
计划
奉献