Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:22 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
  • 新标点和合本 - 你要听从生你的父亲; 你母亲老了,也不可藐视她。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要听从生你的父亲; 不可因母亲年老而轻看她。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要听从生你的父亲; 不可因母亲年老而轻看她。
  • 当代译本 - 要听从生养你的父亲, 不可轻视年老的母亲。
  • 圣经新译本 - 你要听从生你的父亲; 也不可因为母亲老了,就藐视她。
  • 中文标准译本 - 那生你的父亲,你当听从; 你母亲年老时,也不可藐视她 。
  • 现代标点和合本 - 你要听从生你的父亲, 你母亲老了,也不可藐视她。
  • 和合本(拼音版) - 你要听从生你的父亲, 你母亲老了,也不可藐视她。
  • New International Version - Listen to your father, who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
  • New International Reader's Version - Listen to your father, who gave you life. Don’t hate your mother when she is old.
  • New Living Translation - Listen to your father, who gave you life, and don’t despise your mother when she is old.
  • The Message - Listen with respect to the father who raised you, and when your mother grows old, don’t neglect her. Buy truth—don’t sell it for love or money; buy wisdom, buy education, buy insight. Parents rejoice when their children turn out well; wise children become proud parents. So make your father happy! Make your mother proud!
  • Christian Standard Bible - Listen to your father who gave you life, and don’t despise your mother when she is old.
  • New American Standard Bible - Listen to your father, who fathered you, And do not despise your mother when she is old.
  • New King James Version - Listen to your father who begot you, And do not despise your mother when she is old.
  • Amplified Bible - Listen to your father, who sired you, And do not despise your mother when she is old.
  • American Standard Version - Hearken unto thy father that begat thee, And despise not thy mother when she is old.
  • King James Version - Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
  • New English Translation - Listen to your father who begot you, and do not despise your mother when she is old.
  • World English Bible - Listen to your father who gave you life, and don’t despise your mother when she is old.
  • 新標點和合本 - 你要聽從生你的父親; 你母親老了,也不可藐視她。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要聽從生你的父親; 不可因母親年老而輕看她。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要聽從生你的父親; 不可因母親年老而輕看她。
  • 當代譯本 - 要聽從生養你的父親, 不可輕視年老的母親。
  • 聖經新譯本 - 你要聽從生你的父親; 也不可因為母親老了,就藐視她。
  • 呂振中譯本 - 要聽從生你的父親; 你母親老了,你不可藐視她。
  • 中文標準譯本 - 那生你的父親,你當聽從; 你母親年老時,也不可藐視她 。
  • 現代標點和合本 - 你要聽從生你的父親, 你母親老了,也不可藐視她。
  • 文理和合譯本 - 當聽生爾之父、勿輕年邁之母、
  • 文理委辦譯本 - 父母生爾、雖至老邁、宜聽勿棄。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當聽生爾之父、勿輕忽爾之老母、
  • Nueva Versión Internacional - Escucha a tu padre, que te engendró, y no desprecies a tu madre cuando sea anciana.
  • 현대인의 성경 - 너를 낳아 준 아버지에게 순종하고 늙은 너의 어머니를 업신여기지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Слушайся отца, который дал тебе жизнь, и не презирай матери, когда она состарится.
  • Восточный перевод - Слушайся отца, который дал тебе жизнь, и не презирай матери, когда она состарится.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушайся отца, который дал тебе жизнь, и не презирай матери, когда она состарится.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушайся отца, который дал тебе жизнь, и не презирай матери, когда она состарится.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoute ton père, qui t’a donné la vie, et ne méprise pas ta mère devenue âgée.
  • リビングバイブル - 父親の忠告を聞き、経験を積んだ母親を敬いなさい。
  • Nova Versão Internacional - Ouça o seu pai, que o gerou; não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
  • Hoffnung für alle - Hör auf deinen Vater und deine Mutter, denn sie haben dir das Leben geschenkt! Verachte sie auch dann nicht, wenn sie alt geworden sind!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lắng tai nghe lời khuyên dạy của cha, khi mẹ yếu già, con chớ khinh khi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงฟังคำของพ่อผู้ให้ชีวิตแก่เจ้า และอย่าดูหมิ่นแม่ของเจ้าเมื่อนางแก่ตัวลง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ฟัง​บิดา​ผู้​ให้​กำเนิด​แก่​เจ้า และ​อย่า​ดูหมิ่น​มารดา​เมื่อ​ท่าน​ชรา​ลง
交叉引用
  • Matthew 15:4 - For God commanded, ‘Honor your father and your mother,’ and, ‘Whoever reviles father or mother must surely die.’
  • Matthew 15:5 - But you say, ‘If anyone tells his father or his mother, “What you would have gained from me is given to God,”
  • Matthew 15:6 - he need not honor his father.’ So for the sake of your tradition you have made void the word of God.
  • Mark 7:10 - For Moses said, ‘Honor your father and your mother’; and, ‘Whoever reviles father or mother must surely die.’
  • Deuteronomy 27:16 - “‘Cursed be anyone who dishonors his father or his mother.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Proverbs 30:11 - There are those who curse their fathers and do not bless their mothers.
  • Leviticus 19:3 - Every one of you shall revere his mother and his father, and you shall keep my Sabbaths: I am the Lord your God.
  • Deuteronomy 21:18 - “If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and, though they discipline him, will not listen to them,
  • Deuteronomy 21:19 - then his father and his mother shall take hold of him and bring him out to the elders of his city at the gate of the place where he lives,
  • Deuteronomy 21:20 - and they shall say to the elders of his city, ‘This our son is stubborn and rebellious; he will not obey our voice; he is a glutton and a drunkard.’
  • Deuteronomy 21:21 - Then all the men of the city shall stone him to death with stones. So you shall purge the evil from your midst, and all Israel shall hear, and fear.
  • Proverbs 6:20 - My son, keep your father’s commandment, and forsake not your mother’s teaching.
  • Proverbs 30:17 - The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
  • John 19:26 - When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, “Woman, behold, your son!”
  • John 19:27 - Then he said to the disciple, “Behold, your mother!” And from that hour the disciple took her to his own home.
  • Ephesians 6:1 - Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
  • Ephesians 6:2 - “Honor your father and mother” (this is the first commandment with a promise),
  • Proverbs 1:8 - Hear, my son, your father’s instruction, and forsake not your mother’s teaching,
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
  • 新标点和合本 - 你要听从生你的父亲; 你母亲老了,也不可藐视她。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要听从生你的父亲; 不可因母亲年老而轻看她。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要听从生你的父亲; 不可因母亲年老而轻看她。
  • 当代译本 - 要听从生养你的父亲, 不可轻视年老的母亲。
  • 圣经新译本 - 你要听从生你的父亲; 也不可因为母亲老了,就藐视她。
  • 中文标准译本 - 那生你的父亲,你当听从; 你母亲年老时,也不可藐视她 。
  • 现代标点和合本 - 你要听从生你的父亲, 你母亲老了,也不可藐视她。
  • 和合本(拼音版) - 你要听从生你的父亲, 你母亲老了,也不可藐视她。
  • New International Version - Listen to your father, who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
  • New International Reader's Version - Listen to your father, who gave you life. Don’t hate your mother when she is old.
  • New Living Translation - Listen to your father, who gave you life, and don’t despise your mother when she is old.
  • The Message - Listen with respect to the father who raised you, and when your mother grows old, don’t neglect her. Buy truth—don’t sell it for love or money; buy wisdom, buy education, buy insight. Parents rejoice when their children turn out well; wise children become proud parents. So make your father happy! Make your mother proud!
  • Christian Standard Bible - Listen to your father who gave you life, and don’t despise your mother when she is old.
  • New American Standard Bible - Listen to your father, who fathered you, And do not despise your mother when she is old.
  • New King James Version - Listen to your father who begot you, And do not despise your mother when she is old.
  • Amplified Bible - Listen to your father, who sired you, And do not despise your mother when she is old.
  • American Standard Version - Hearken unto thy father that begat thee, And despise not thy mother when she is old.
  • King James Version - Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
  • New English Translation - Listen to your father who begot you, and do not despise your mother when she is old.
  • World English Bible - Listen to your father who gave you life, and don’t despise your mother when she is old.
  • 新標點和合本 - 你要聽從生你的父親; 你母親老了,也不可藐視她。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要聽從生你的父親; 不可因母親年老而輕看她。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要聽從生你的父親; 不可因母親年老而輕看她。
  • 當代譯本 - 要聽從生養你的父親, 不可輕視年老的母親。
  • 聖經新譯本 - 你要聽從生你的父親; 也不可因為母親老了,就藐視她。
  • 呂振中譯本 - 要聽從生你的父親; 你母親老了,你不可藐視她。
  • 中文標準譯本 - 那生你的父親,你當聽從; 你母親年老時,也不可藐視她 。
  • 現代標點和合本 - 你要聽從生你的父親, 你母親老了,也不可藐視她。
  • 文理和合譯本 - 當聽生爾之父、勿輕年邁之母、
  • 文理委辦譯本 - 父母生爾、雖至老邁、宜聽勿棄。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當聽生爾之父、勿輕忽爾之老母、
  • Nueva Versión Internacional - Escucha a tu padre, que te engendró, y no desprecies a tu madre cuando sea anciana.
  • 현대인의 성경 - 너를 낳아 준 아버지에게 순종하고 늙은 너의 어머니를 업신여기지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Слушайся отца, который дал тебе жизнь, и не презирай матери, когда она состарится.
  • Восточный перевод - Слушайся отца, который дал тебе жизнь, и не презирай матери, когда она состарится.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушайся отца, который дал тебе жизнь, и не презирай матери, когда она состарится.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушайся отца, который дал тебе жизнь, и не презирай матери, когда она состарится.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoute ton père, qui t’a donné la vie, et ne méprise pas ta mère devenue âgée.
  • リビングバイブル - 父親の忠告を聞き、経験を積んだ母親を敬いなさい。
  • Nova Versão Internacional - Ouça o seu pai, que o gerou; não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
  • Hoffnung für alle - Hör auf deinen Vater und deine Mutter, denn sie haben dir das Leben geschenkt! Verachte sie auch dann nicht, wenn sie alt geworden sind!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lắng tai nghe lời khuyên dạy của cha, khi mẹ yếu già, con chớ khinh khi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงฟังคำของพ่อผู้ให้ชีวิตแก่เจ้า และอย่าดูหมิ่นแม่ของเจ้าเมื่อนางแก่ตัวลง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ฟัง​บิดา​ผู้​ให้​กำเนิด​แก่​เจ้า และ​อย่า​ดูหมิ่น​มารดา​เมื่อ​ท่าน​ชรา​ลง
  • Matthew 15:4 - For God commanded, ‘Honor your father and your mother,’ and, ‘Whoever reviles father or mother must surely die.’
  • Matthew 15:5 - But you say, ‘If anyone tells his father or his mother, “What you would have gained from me is given to God,”
  • Matthew 15:6 - he need not honor his father.’ So for the sake of your tradition you have made void the word of God.
  • Mark 7:10 - For Moses said, ‘Honor your father and your mother’; and, ‘Whoever reviles father or mother must surely die.’
  • Deuteronomy 27:16 - “‘Cursed be anyone who dishonors his father or his mother.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Proverbs 30:11 - There are those who curse their fathers and do not bless their mothers.
  • Leviticus 19:3 - Every one of you shall revere his mother and his father, and you shall keep my Sabbaths: I am the Lord your God.
  • Deuteronomy 21:18 - “If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and, though they discipline him, will not listen to them,
  • Deuteronomy 21:19 - then his father and his mother shall take hold of him and bring him out to the elders of his city at the gate of the place where he lives,
  • Deuteronomy 21:20 - and they shall say to the elders of his city, ‘This our son is stubborn and rebellious; he will not obey our voice; he is a glutton and a drunkard.’
  • Deuteronomy 21:21 - Then all the men of the city shall stone him to death with stones. So you shall purge the evil from your midst, and all Israel shall hear, and fear.
  • Proverbs 6:20 - My son, keep your father’s commandment, and forsake not your mother’s teaching.
  • Proverbs 30:17 - The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
  • John 19:26 - When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, “Woman, behold, your son!”
  • John 19:27 - Then he said to the disciple, “Behold, your mother!” And from that hour the disciple took her to his own home.
  • Ephesians 6:1 - Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
  • Ephesians 6:2 - “Honor your father and mother” (this is the first commandment with a promise),
  • Proverbs 1:8 - Hear, my son, your father’s instruction, and forsake not your mother’s teaching,
圣经
资源
计划
奉献