Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:26 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - My son, give me your heart, And let your eyes observe my ways.
  • 新标点和合本 - 我儿,要将你的心归我; 你的眼目也要喜悦我的道路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我儿啊,要将你的心归我, 你的眼目也要喜爱 我的道路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我儿啊,要将你的心归我, 你的眼目也要喜爱 我的道路。
  • 当代译本 - 孩子啊,把你的心交给我, 双目要紧盯我的道路。
  • 圣经新译本 - 我儿,把你的心给我; 你的眼目要关注我的道路。
  • 中文标准译本 - 我儿啊,要把你的心交给我, 你的眼目要谨守我的道路!
  • 现代标点和合本 - 我儿,要将你的心归我, 你的眼目也要喜悦我的道路。
  • 和合本(拼音版) - 我儿,要将你的心归我, 你的眼目也要喜悦我的道路。
  • New International Version - My son, give me your heart and let your eyes delight in my ways,
  • New International Reader's Version - My son, give me your heart. May you be happy living the way you see me live.
  • English Standard Version - My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
  • New Living Translation - O my son, give me your heart. May your eyes take delight in following my ways.
  • The Message - Dear child, I want your full attention; please do what I show you.
  • Christian Standard Bible - My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
  • New American Standard Bible - Give me your heart, my son, And let your eyes delight in my ways.
  • Amplified Bible - My son, give me your heart And let your eyes delight in my ways,
  • American Standard Version - My son, give me thy heart; And let thine eyes delight in my ways.
  • King James Version - My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
  • New English Translation - Give me your heart, my son, and let your eyes observe my ways;
  • World English Bible - My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
  • 新標點和合本 - 我兒,要將你的心歸我; 你的眼目也要喜悅我的道路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我兒啊,要將你的心歸我, 你的眼目也要喜愛 我的道路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我兒啊,要將你的心歸我, 你的眼目也要喜愛 我的道路。
  • 當代譯本 - 孩子啊,把你的心交給我, 雙目要緊盯我的道路。
  • 聖經新譯本 - 我兒,把你的心給我; 你的眼目要關注我的道路。
  • 呂振中譯本 - 弟 子啊,要將你的心給予我; 你的眼要喜悅 我的道路。
  • 中文標準譯本 - 我兒啊,要把你的心交給我, 你的眼目要謹守我的道路!
  • 現代標點和合本 - 我兒,要將你的心歸我, 你的眼目也要喜悅我的道路。
  • 文理和合譯本 - 我子、歸心於我、注目我道、
  • 文理委辦譯本 - 爾小子、心歸乎我、目注乎道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我子、當一心歸我、爾目當注 注或作悅 我示爾之道、
  • Nueva Versión Internacional - Dame, hijo mío, tu corazón y no pierdas de vista mis caminos.
  • 현대인의 성경 - 내 아들아, 네 마음을 나에게 주고 내 길을 지켜 보아라.
  • Новый Русский Перевод - Предай мне сердце свое, сын мой, пусть глаза твои наблюдают за моими путями ,
  • Восточный перевод - Предай мне сердце своё, сын мой; пусть глаза твои наблюдают за моими путями .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Предай мне сердце своё, сын мой; пусть глаза твои наблюдают за моими путями .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Предай мне сердце своё, сын мой; пусть глаза твои наблюдают за моими путями .
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon fils, fais-moi confiance et apprécie la conduite que tu me vois tenir ,
  • リビングバイブル - わが子よ。悪い女に近寄ってはいけません。 彼女は狭くて深い墓穴のようにぽっかり口を開けて、 あわれな犠牲者が落ちるのを待っています。 まるで強盗のように待ち伏せて、 男たちに妻を裏切らせるのです。
  • Nova Versão Internacional - Meu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,
  • Hoffnung für alle - Mein Sohn, vertraue dich mir an und nimm dir mein Leben zum Vorbild!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con hãy dâng lòng con cho cha. Để mắt con chăm chú đường lối cha.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกเอ๋ย ขอใจของเจ้าให้เราเถิด จงให้ตาของเจ้าปีติยินดีในทางของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูก​เอ๋ย จง​มอบ​ใจ​ของ​เจ้า​ให้​เรา​เถิด และ​ให้​ตา​ของ​เจ้า​สังเกต​วิถี​ทาง​ของ​เรา
交叉引用
  • 2 Corinthians 8:5 - And not only as we had hoped, but they first gave themselves to the Lord, and then to us by the will of God.
  • 2 Peter 1:19 - And so we have the prophetic word confirmed, which you do well to heed as a light that shines in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts;
  • Luke 14:26 - “If anyone comes to Me and does not hate his father and mother, wife and children, brothers and sisters, yes, and his own life also, he cannot be My disciple.
  • 2 Corinthians 5:14 - For the love of Christ compels us, because we judge thus: that if One died for all, then all died;
  • 2 Corinthians 5:15 - and He died for all, that those who live should live no longer for themselves, but for Him who died for them and rose again.
  • Proverbs 4:25 - Let your eyes look straight ahead, And your eyelids look right before you.
  • Proverbs 4:26 - Ponder the path of your feet, And let all your ways be established.
  • Proverbs 4:27 - Do not turn to the right or the left; Remove your foot from evil.
  • Proverbs 3:1 - My son, do not forget my law, But let your heart keep my commands;
  • Proverbs 4:23 - Keep your heart with all diligence, For out of it spring the issues of life.
  • Psalms 107:43 - Whoever is wise will observe these things, And they will understand the lovingkindness of the Lord.
  • Proverbs 4:4 - He also taught me, and said to me: “Let your heart retain my words; Keep my commands, and live.
  • Ephesians 3:17 - that Christ may dwell in your hearts through faith; that you, being rooted and grounded in love,
  • Hosea 14:9 - Who is wise? Let him understand these things. Who is prudent? Let him know them. For the ways of the Lord are right; The righteous walk in them, But transgressors stumble in them.
  • Psalms 119:9 - How can a young man cleanse his way? By taking heed according to Your word.
  • Psalms 119:10 - With my whole heart I have sought You; Oh, let me not wander from Your commandments!
  • Psalms 119:11 - Your word I have hidden in my heart, That I might not sin against You.
  • Deuteronomy 6:5 - You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your strength.
  • Matthew 10:37 - He who loves father or mother more than Me is not worthy of Me. And he who loves son or daughter more than Me is not worthy of Me.
  • Matthew 10:38 - And he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me.
  • Psalms 119:2 - Blessed are those who keep His testimonies, Who seek Him with the whole heart!
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - My son, give me your heart, And let your eyes observe my ways.
  • 新标点和合本 - 我儿,要将你的心归我; 你的眼目也要喜悦我的道路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我儿啊,要将你的心归我, 你的眼目也要喜爱 我的道路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我儿啊,要将你的心归我, 你的眼目也要喜爱 我的道路。
  • 当代译本 - 孩子啊,把你的心交给我, 双目要紧盯我的道路。
  • 圣经新译本 - 我儿,把你的心给我; 你的眼目要关注我的道路。
  • 中文标准译本 - 我儿啊,要把你的心交给我, 你的眼目要谨守我的道路!
  • 现代标点和合本 - 我儿,要将你的心归我, 你的眼目也要喜悦我的道路。
  • 和合本(拼音版) - 我儿,要将你的心归我, 你的眼目也要喜悦我的道路。
  • New International Version - My son, give me your heart and let your eyes delight in my ways,
  • New International Reader's Version - My son, give me your heart. May you be happy living the way you see me live.
  • English Standard Version - My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
  • New Living Translation - O my son, give me your heart. May your eyes take delight in following my ways.
  • The Message - Dear child, I want your full attention; please do what I show you.
  • Christian Standard Bible - My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
  • New American Standard Bible - Give me your heart, my son, And let your eyes delight in my ways.
  • Amplified Bible - My son, give me your heart And let your eyes delight in my ways,
  • American Standard Version - My son, give me thy heart; And let thine eyes delight in my ways.
  • King James Version - My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
  • New English Translation - Give me your heart, my son, and let your eyes observe my ways;
  • World English Bible - My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
  • 新標點和合本 - 我兒,要將你的心歸我; 你的眼目也要喜悅我的道路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我兒啊,要將你的心歸我, 你的眼目也要喜愛 我的道路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我兒啊,要將你的心歸我, 你的眼目也要喜愛 我的道路。
  • 當代譯本 - 孩子啊,把你的心交給我, 雙目要緊盯我的道路。
  • 聖經新譯本 - 我兒,把你的心給我; 你的眼目要關注我的道路。
  • 呂振中譯本 - 弟 子啊,要將你的心給予我; 你的眼要喜悅 我的道路。
  • 中文標準譯本 - 我兒啊,要把你的心交給我, 你的眼目要謹守我的道路!
  • 現代標點和合本 - 我兒,要將你的心歸我, 你的眼目也要喜悅我的道路。
  • 文理和合譯本 - 我子、歸心於我、注目我道、
  • 文理委辦譯本 - 爾小子、心歸乎我、目注乎道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我子、當一心歸我、爾目當注 注或作悅 我示爾之道、
  • Nueva Versión Internacional - Dame, hijo mío, tu corazón y no pierdas de vista mis caminos.
  • 현대인의 성경 - 내 아들아, 네 마음을 나에게 주고 내 길을 지켜 보아라.
  • Новый Русский Перевод - Предай мне сердце свое, сын мой, пусть глаза твои наблюдают за моими путями ,
  • Восточный перевод - Предай мне сердце своё, сын мой; пусть глаза твои наблюдают за моими путями .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Предай мне сердце своё, сын мой; пусть глаза твои наблюдают за моими путями .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Предай мне сердце своё, сын мой; пусть глаза твои наблюдают за моими путями .
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon fils, fais-moi confiance et apprécie la conduite que tu me vois tenir ,
  • リビングバイブル - わが子よ。悪い女に近寄ってはいけません。 彼女は狭くて深い墓穴のようにぽっかり口を開けて、 あわれな犠牲者が落ちるのを待っています。 まるで強盗のように待ち伏せて、 男たちに妻を裏切らせるのです。
  • Nova Versão Internacional - Meu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,
  • Hoffnung für alle - Mein Sohn, vertraue dich mir an und nimm dir mein Leben zum Vorbild!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con hãy dâng lòng con cho cha. Để mắt con chăm chú đường lối cha.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกเอ๋ย ขอใจของเจ้าให้เราเถิด จงให้ตาของเจ้าปีติยินดีในทางของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูก​เอ๋ย จง​มอบ​ใจ​ของ​เจ้า​ให้​เรา​เถิด และ​ให้​ตา​ของ​เจ้า​สังเกต​วิถี​ทาง​ของ​เรา
  • 2 Corinthians 8:5 - And not only as we had hoped, but they first gave themselves to the Lord, and then to us by the will of God.
  • 2 Peter 1:19 - And so we have the prophetic word confirmed, which you do well to heed as a light that shines in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts;
  • Luke 14:26 - “If anyone comes to Me and does not hate his father and mother, wife and children, brothers and sisters, yes, and his own life also, he cannot be My disciple.
  • 2 Corinthians 5:14 - For the love of Christ compels us, because we judge thus: that if One died for all, then all died;
  • 2 Corinthians 5:15 - and He died for all, that those who live should live no longer for themselves, but for Him who died for them and rose again.
  • Proverbs 4:25 - Let your eyes look straight ahead, And your eyelids look right before you.
  • Proverbs 4:26 - Ponder the path of your feet, And let all your ways be established.
  • Proverbs 4:27 - Do not turn to the right or the left; Remove your foot from evil.
  • Proverbs 3:1 - My son, do not forget my law, But let your heart keep my commands;
  • Proverbs 4:23 - Keep your heart with all diligence, For out of it spring the issues of life.
  • Psalms 107:43 - Whoever is wise will observe these things, And they will understand the lovingkindness of the Lord.
  • Proverbs 4:4 - He also taught me, and said to me: “Let your heart retain my words; Keep my commands, and live.
  • Ephesians 3:17 - that Christ may dwell in your hearts through faith; that you, being rooted and grounded in love,
  • Hosea 14:9 - Who is wise? Let him understand these things. Who is prudent? Let him know them. For the ways of the Lord are right; The righteous walk in them, But transgressors stumble in them.
  • Psalms 119:9 - How can a young man cleanse his way? By taking heed according to Your word.
  • Psalms 119:10 - With my whole heart I have sought You; Oh, let me not wander from Your commandments!
  • Psalms 119:11 - Your word I have hidden in my heart, That I might not sin against You.
  • Deuteronomy 6:5 - You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your strength.
  • Matthew 10:37 - He who loves father or mother more than Me is not worthy of Me. And he who loves son or daughter more than Me is not worthy of Me.
  • Matthew 10:38 - And he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me.
  • Psalms 119:2 - Blessed are those who keep His testimonies, Who seek Him with the whole heart!
圣经
资源
计划
奉献