逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เพราะถ้าเจ้าพูดว่า “ดูสิ พวกเราไม่รู้เรื่องนี้เลย” พระเจ้าผู้ทดสอบใจจะไม่รู้เรื่องเชียวหรือ พระองค์ผู้เฝ้าสังเกตเจ้าจะไม่รู้หรือ พระองค์จะไม่ตอบแทนแต่ละคนตามการกระทำของเขาหรือ
- 新标点和合本 - 你若说:“这事我未曾知道”, 那衡量人心的岂不明白吗? 保守你命的岂不知道吗? 他岂不按各人所行的报应各人吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你若说:“看哪,这事我们不知道”, 那衡量人心的岂不明白吗? 保护你性命的岂不知道吗? 他岂不按各人所做的报应各人吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 你若说:“看哪,这事我们不知道”, 那衡量人心的岂不明白吗? 保护你性命的岂不知道吗? 他岂不按各人所做的报应各人吗?
- 当代译本 - 你若推说自己毫不知情, 鉴察人心的主岂不洞察? 保守你生命的岂不知情? 祂必按你的行为报应你。
- 圣经新译本 - 如果你说:“这事我不知道。” 那衡量人心的不明白吗? 那看顾你性命的不晓得吗? 他不按照各人的行为报应各人吗?
- 中文标准译本 - 如果你说:“看哪,我不知道这事!” 难道衡量人心的那一位不了解吗? 难道守护你性命的那一位不知道吗? 难道他不照着各人所做的回报各人吗?
- 现代标点和合本 - 你若说“这事我未曾知道”, 那衡量人心的岂不明白吗? 保守你命的岂不知道吗? 他岂不按各人所行的报应各人吗?
- 和合本(拼音版) - 你若说:“这事我未曾知道”, 那衡量人心的岂不明白吗? 保守你命的岂不知道吗? 他岂不按各人所行的报应各人吗?
- New International Version - If you say, “But we knew nothing about this,” does not he who weighs the heart perceive it? Does not he who guards your life know it? Will he not repay everyone according to what they have done?
- New International Reader's Version - Don’t say, “But we didn’t know anything about this.” Doesn’t the God who knows what you are thinking see it? Doesn’t the God who guards your life know it? He will pay back everyone for what they have done.
- English Standard Version - If you say, “Behold, we did not know this,” does not he who weighs the heart perceive it? Does not he who keeps watch over your soul know it, and will he not repay man according to his work?
- New Living Translation - Don’t excuse yourself by saying, “Look, we didn’t know.” For God understands all hearts, and he sees you. He who guards your soul knows you knew. He will repay all people as their actions deserve.
- Christian Standard Bible - If you say, “But we didn’t know about this,” won’t he who weighs hearts consider it? Won’t he who protects your life know? Won’t he repay a person according to his work?
- New American Standard Bible - If you say, “See, we did not know this,” Does He who weighs the hearts not consider it? And does He who watches over your soul not know it? And will He not repay a person according to his work?
- New King James Version - If you say, “Surely we did not know this,” Does not He who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, does He not know it? And will He not render to each man according to his deeds?
- Amplified Bible - If you [claim ignorance and] say, “See, we did not know this,” Does He not consider it who weighs and examines the hearts and their motives? And does He not know it who guards your life and keeps your soul? And will He not repay [you and] every man according to his works?
- American Standard Version - If thou sayest, Behold, we knew not this; Doth not he that weigheth the hearts consider it? And he that keepeth thy soul, doth not he know it? And shall not he render to every man according to his work?
- King James Version - If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his works?
- New English Translation - If you say, “But we did not know about this,” does not the one who evaluates hearts consider? Does not the one who guards your life know? Will he not repay each person according to his deeds?
- World English Bible - If you say, “Behold, we didn’t know this,” doesn’t he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn’t he know it? Shall he not render to every man according to his work?
- 新標點和合本 - 你若說:這事我未曾知道, 那衡量人心的豈不明白嗎? 保守你命的豈不知道嗎? 他豈不按各人所行的報應各人嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你若說:「看哪,這事我們不知道」, 那衡量人心的豈不明白嗎? 保護你性命的豈不知道嗎? 他豈不按各人所做的報應各人嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 你若說:「看哪,這事我們不知道」, 那衡量人心的豈不明白嗎? 保護你性命的豈不知道嗎? 他豈不按各人所做的報應各人嗎?
- 當代譯本 - 你若推說自己毫不知情, 鑒察人心的主豈不洞察? 保守你生命的豈不知情? 祂必按你的行為報應你。
- 聖經新譯本 - 如果你說:“這事我不知道。” 那衡量人心的不明白嗎? 那看顧你性命的不曉得嗎? 他不按照各人的行為報應各人嗎?
- 呂振中譯本 - 你若說:『啊,我不知道這事』, 那麼、那衡量 人 心的、他豈不明白麼? 那看管你性命的、他豈不知道麼? 他豈不按各人所行的來報應各人麼?
- 中文標準譯本 - 如果你說:「看哪,我不知道這事!」 難道衡量人心的那一位不了解嗎? 難道守護你性命的那一位不知道嗎? 難道他不照著各人所做的回報各人嗎?
- 現代標點和合本 - 你若說「這事我未曾知道」, 那衡量人心的豈不明白嗎? 保守你命的豈不知道嗎? 他豈不按各人所行的報應各人嗎?
- 文理和合譯本 - 爾若曰、此非我所知、而權衡人心者、豈不度之、保佑爾命者、豈不知之、豈不依人所行而報之、
- 文理委辦譯本 - 勿諉曰不知、鑒察人心、保爾生命者、莫不悉爾隱微、彼豈不視人所行、而加賞罰。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾若諉曰、此我所不知、爾當思鑒察人心者必明曉、保爾生命者必洞悉、必按人所行者施報於人、
- Nueva Versión Internacional - Pues aunque digas, «Yo no lo sabía», ¿no habrá de darse cuenta el que pesa los corazones? ¿No habrá de saberlo el que vigila tu vida? ¡Él le paga a cada uno según sus acciones!
- 현대인의 성경 - 너는 알지 못했다는 이유로 네 책임을 회피하지 말아라. 네 마음을 살피시며 너를 지켜 보고 계시는 분이 어찌 그것을 모르겠느냐? 그는 사람이 행한 대로 갚아 주실 것이다.
- Новый Русский Перевод - Вот ты говоришь: «Ой, мы об этом не знали», но разве Взвешивающий сердца не поймет? Разве Хранящий твою жизнь не узнает? И разве Он не воздаст каждому по делам?
- Восточный перевод - Ты можешь сказать: «Ой, мы об этом не знали», но разве Взвешивающий сердца не поймёт? Разве Хранящий твою жизнь не узнает? И разве Он не воздаст каждому по делам?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты можешь сказать: «Ой, мы об этом не знали», но разве Взвешивающий сердца не поймёт? Разве Хранящий твою жизнь не узнает? И разве Он не воздаст каждому по делам?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты можешь сказать: «Ой, мы об этом не знали», но разве Взвешивающий сердца не поймёт? Разве Хранящий твою жизнь не узнает? И разве Он не воздаст каждому по делам?
- La Bible du Semeur 2015 - Car si tu dis : « Je ne le savais pas », celui qui sait ce qui se passe au fond des cœurs, ne discerne-t-il pas, lui ? Oui, celui qui protège ta vie le sait, et il rendra à chacun selon ses actes.
- Nova Versão Internacional - Mesmo que você diga: “Não sabíamos o que estava acontecendo!” Não o perceberia aquele que pesa os corações? Não o saberia aquele que preserva a sua vida? Não retribuirá ele a cada um segundo o seu procedimento?
- Hoffnung für alle - Vielleicht sagst du: »Wir wussten doch nichts davon!« – aber du kannst sicher sein: Gott weiß Bescheid! Er sieht dir ins Herz! Jedem gibt er das, was er verdient.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng tự nói: “Chúng tôi chẳng biết chuyện gì cả.” Vì Đức Chúa Trời hiểu rõ lòng người, và Ngài nhìn thấy. Đấng canh giữ mạng sống con biết rõ con đã biết. Ngài sẽ báo trả mỗi người tùy việc họ đã làm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากเจ้าว่า “เราไม่รู้เรื่องนี้เลย” พระองค์ผู้ทรงชั่งใจของเจ้าจะไม่เห็นหรือ? พระองค์ผู้ทรงดูแลชีวิตของเจ้าอยู่จะไม่รู้หรือ? พระองค์จะไม่ทรงตอบแทนแก่แต่ละคนตามการกระทำของเขาหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าเจ้าอ้างว่า “เราไม่รู้เรื่องนี้เลย” แล้วพระองค์ดูที่ใจของเจ้าจะไม่เข้าใจหรือ พระองค์ผู้ดูแลจิตวิญญาณของเจ้าจะไม่รู้หรือ พระองค์จะไม่สนองตอบทุกคนตามแต่การกระทำของเขาหรือ
- Thai KJV - ถ้าเจ้าจะว่า “ดูเถิด เราไม่รู้เรื่องนี้เลย” พระองค์ผู้ทรงชั่งใจจะไม่ทรงเพ่งเล็งเห็นหรือ พระองค์ผู้ทรงเฝ้าวิญญาณอยู่เหนือเจ้าจะไม่ทราบหรือ และพระองค์จะไม่ทรงตอบแทนทุกคนตามการกระทำของเขาหรือ
交叉引用
- ฮีบรู 4:12 - ถ้อยคำของพระเจ้า นั้นมีชีวิต และเกิดผลมาก คมยิ่งกว่าดาบสองคมทุกชนิด มันแทงทะลุจิตและวิญญาณ ตลอดจนถึงข้อต่อและไขกระดูก มันสามารถแยกแยะแม้แต่ความนึกคิดต่างๆและเจตนาทั้งหลายในใจ
- ฮีบรู 4:13 - ทุกอย่างที่พระองค์สร้างขึ้นมา ไม่มีอะไรที่หลบซ่อนไปจากสายตาของพระองค์ได้ ทุกอย่างถูกเปิดโปงและตีแผ่ต่อสายตาของพระองค์ ผู้ที่เราจะต้องรายงานตัวด้วย
- สดุดี 7:9 - ข้าแต่พระเจ้าผู้ยุติธรรม พระองค์สำรวจจิตใจและนิสัยใจคอของคน ขอช่วยหยุดความชั่วช้าที่คนชั่วทำ ขอช่วยสนับสนุนคนที่ทำตามใจพระเจ้าให้มั่นคง
- โรม 2:16 - ทั้งใจที่ฟ้องถูกผิด และความคิดที่ต่อสู้กันอยู่ในใจนี้ จะเป็นพยานถึงเรื่องนี้ ในวันที่พระเจ้าตัดสินความลับต่างๆของมนุษย์ ผ่านทางพระเยซูคริสต์ ข่าวดีที่ผมได้ประกาศนั้นบอกไว้อย่างนี้
- กิจการ 17:28 - เพราะในพระองค์ เราถึงมีชีวิตเคลื่อนไหวได้และเป็นอยู่นี้ เหมือนกับที่กวีของท่านผู้หนึ่งได้กล่าวไว้ว่า ‘ด้วยว่าพวกเราคือลูกหลานของพระองค์’
- มัทธิว 16:27 - เพราะบุตรมนุษย์จะกลับมาด้วยความสง่างามของพระบิดาของพระองค์ และมาพร้อมกับทูตสวรรค์ของพระองค์ แล้วบุตรมนุษย์จะมาตัดสินมนุษย์ทุกคนตามการกระทำของเขา
- วิวรณ์ 1:18 - เราเป็นผู้ที่มีชีวิตอยู่ เราเคยตาย แต่ดูสิ ตอนนี้เรามีชีวิตอยู่ตลอดไป เราถือกุญแจที่ให้เรามีอำนาจที่จะเปิดหรือปิดที่อยู่ของคนตาย และสามารถนำพวกเขาให้มามีชีวิตอีกครั้งหนึ่ง
- สุภาษิต 5:21 - เพราะวิถีทางของแต่ละคน หนีไม่พ้นสายตาของพระยาห์เวห์หรอก พระองค์ตรวจสอบทุกย่างก้าวของเขา
- ดาเนียล 5:23 - พระองค์ยกตัวเองขึ้น ต่อต้านองค์เจ้าชีวิตแห่งสวรรค์ และสั่งให้คนไปเอาสิ่งของเครื่องใช้จากวิหารของพระเจ้ามาไว้ต่อหน้าพระองค์ หลังจากนั้นพระองค์ พร้อมทั้งขุนนาง พวกภรรยา และพวกนางสนมของพระองค์ ก็ดื่มเหล้าองุ่นจากเหยือกพวกนั้น แล้วสรรเสริญเทพเจ้าของเงิน ทอง ทองแดง เหล็ก ไม้และหิน ซึ่งรูปปั้นพวกนี้มองไม่เห็น ฟังไม่ได้ยิน และไม่รู้เรื่องอะไรเลย แต่พระองค์กลับไม่ยอมสรรเสริญพระเจ้าที่แท้จริง ผู้ซึ่งมีอำนาจเหนือลมหายใจและทุกสิ่งที่เกิดขึ้นกับพระองค์
- เยเรมียาห์ 32:19 - แผนการของพระองค์นั้นยิ่งใหญ่ และการกระทำของพระองค์ก็ยอดเยี่ยม พระองค์เป็นผู้ที่มีดวงตาคอยสอดส่องการกระทำทั้งหมดของมนุษย์ เพื่อตอบแทนให้กับแต่ละคนตามวิถีทางต่างๆของเขา และการกระทำต่างๆของเขา ตามที่เขาสมควรจะได้รับ
- เยเรมียาห์ 17:10 - เรา ยาห์เวห์ เป็นผู้นั้นที่ทดสอบใจและสำรวจสิ่งที่อยู่ในคน เพื่อตอบแทนแก่คนตามวิถีทางของเขา และตามผลของการกระทำต่างๆของเขา
- 1 โครินธ์ 4:5 - ดังนั้นอย่าเพิ่งด่วนตัดสินอะไรก่อนเวลา เมื่อองค์เจ้าชีวิตมา พระองค์จะเปิดเผยสิ่งต่างๆที่แอบซ่อนอยู่ในความมืด และแรงจูงใจของคนทั้งหลายจะถูกเปิดโปงออกมาให้เห็นชัดเจน จากนั้นพระเจ้าก็จะให้เกียรติพวกคุณแต่ละคนตามความเหมาะสม
- สดุดี 44:21 - พระเจ้าจะไม่รู้เชียวหรือ เพราะพระองค์หยั่งรู้ถึงความลับในจิตใจ
- 1 ซามูเอล 2:6 - พระยาห์เวห์เป็นผู้ฆ่าและเป็นผู้ให้ชีวิต พระองค์นำคนลงไปแดนผู้ตายและนำคนขึ้นมา
- วิวรณ์ 2:18 - ให้เขียนถึงทูตสวรรค์ของหมู่ประชุมในเมืองธิยาทิราว่า
- สดุดี 66:9 - พระองค์รักษาชีวิตของเราไว้ พระองค์ไม่ให้เท้าของเราลื่นล้ม
- 1 ซามูเอล 25:29 - ถ้ามีใครไล่ล่าเพื่อจะเอาชีวิตท่าน ชีวิตของท่านผู้เป็นเจ้านายข้าพเจ้าก็จะถูกผูกมัดไว้อย่างมั่นคงกับพวกผู้มีชีวิตที่พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านได้ห่อมัดเอาไว้ แต่ส่วนชีวิตของพวกศัตรูท่าน พระองค์จะเหวี่ยงออกไปเหมือนถูกเหวี่ยงออกจากสลิง
- สดุดี 17:3 - พระองค์เป็นผู้ตรวจสอบจิตใจของข้าพเจ้า พระองค์ตรวจดูข้าพเจ้าในตอนกลางคืน พระองค์ได้ทดสอบข้าพเจ้าแต่ไม่พบความผิดใดๆ ข้าพเจ้าตั้งใจที่จะไม่ทำบาปด้วยปาก
- วิวรณ์ 20:12 - หลังจากนั้นผมเห็นคนทั้งหลายที่ตายไปแล้ว ทั้งผู้ยิ่งใหญ่และผู้ต่ำต้อย ยืนอยู่ต่อหน้าบัลลังก์นั้น มีหนังสือหลายเล่มได้ถูกเปิดออก และมีหนังสืออีกเล่มหนึ่งถูกเปิดออกด้วย มันคือหนังสือแห่งชีวิต คนตายเหล่านั้นได้รับการตัดสินโดยดูจากการกระทำของพวกเขาที่ได้บันทึกไว้ในสมุดเหล่านั้น
- วิวรณ์ 20:13 - ทะเลได้ส่งคนทั้งหลายที่ตายอยู่ในทะเลขึ้นมา ความตายและแดนคนตายก็ได้ส่งคนทั้งหลายที่อยู่ที่นั่นขึ้นมาเหมือนกัน และคนตายทุกคนได้รับการตัดสินตามสิ่งที่พวกเขาทำ
- วิวรณ์ 20:14 - หลังจากนั้นความตายและแดนคนตายก็ถูกโยนลงสู่บึงไฟ บึงไฟนี้คือความตายครั้งที่สอง
- วิวรณ์ 20:15 - ถ้าใครไม่มีชื่ออยู่ในหนังสือแห่งชีวิต ก็ถูกโยนลงไปในบึงไฟนั้น
- 2 โครินธ์ 5:10 - เพราะเราทุกคนจะต้องอยู่ต่อหน้าบัลลังก์พิพากษาของพระคริสต์ เพื่อแต่ละคนจะได้รับผลตอบแทนตามความดีหรือความชั่วที่ทำมาตอนที่ยังอยู่ในร่างกายนี้
- วิวรณ์ 22:12 - “ฟังให้ดี เรากำลังจะมาในเร็วๆนี้ และจะเอารางวัลมาด้วย เราจะตอบแทนแต่ละคนตามการกระทำของเขา
- สดุดี 62:12 - ข้าแต่องค์เจ้าชีวิต พระองค์เป็นผู้ที่มีความรักมั่นคง เพราะพระองค์ตอบแทนแต่ละคนตามสิ่งที่พวกเขาทำ
- สดุดี 121:3 - พระองค์จะไม่ยอมปล่อยให้เท้าของเจ้าลื่นไถล พระองค์ผู้ปกป้องเจ้าจะไม่เคลิ้มหลับไป
- โรม 2:6 - พระเจ้าจะตอบแทนแต่ละคนตามสิ่งที่เขาได้ทำไป
- 1 ซามูเอล 16:7 - แต่พระยาห์เวห์พูดกับซามูเอลว่า “อย่ามองที่หน้าตาหรือความสูงของเขา เพราะเราไม่ยอมรับเขา เรายาห์เวห์ไม่ได้มองเหมือนอย่างที่มนุษย์มองกัน คนทั่วไปมักมองที่รูปร่างภายนอก แต่เรามองที่จิตใจ”
- สุภาษิต 21:2 - มนุษย์เห็นว่าทุกอย่างที่เขาทำนั้นถูกต้อง แต่พระยาห์เวห์ตัดสินที่จิตใจ
- วิวรณ์ 2:23 - เราจะฆ่าพวกลูกศิษย์ของนาง และทุกหมู่ประชุมจะได้รู้ว่า เราคือผู้ที่หยั่งรู้ความคิดและความตั้งใจของทุกคน และเราจะตอบแทนพวกเจ้าแต่ละคนตามสิ่งที่พวกเจ้าได้ทำลงไป”
- สดุดี 121:8 - พระยาห์เวห์จะปกป้องเจ้าตอนที่เจ้าออกไปหรือกลับมา ทั้งเดี๋ยวนี้และตลอดไป
- ปัญญาจารย์ 5:8 - ถ้าคุณเห็นคนยากจนถูกกดขี่ข่มเหงในหมู่บ้านของคุณ หรือถูกปล้นสิทธิหรือไม่ได้รับความเป็นธรรม มันก็ไม่ใช่เรื่องแปลกหรอก เพราะเหนือเจ้านายคนนั้น ก็ยังมีเจ้านายของเขาเฝ้ามองอยู่ และเหนือเจ้านายทั้งสองคนนี้ ก็ยังมีเจ้านายของพวกเขาอีกทีหนึ่ง
- โยบ 34:11 - เพราะพระองค์ตอบแทนมนุษย์ตามการกระทำของพวกเขา และให้สิ่งต่างๆเกิดขึ้นกับพวกเขาตามการใช้ชีวิตของพวกเขา