逐节对照
- New Living Translation - Don’t fret because of evildoers; don’t envy the wicked.
- 新标点和合本 - 不要为作恶的心怀不平, 也不要嫉妒恶人;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不要为作恶的心怀不平, 也不要嫉妒恶人,
- 和合本2010(神版-简体) - 不要为作恶的心怀不平, 也不要嫉妒恶人,
- 当代译本 - 不要因恶人而愤愤不平, 也不要羡慕邪恶之徒;
- 圣经新译本 - 不要因作恶的人心怀不平, 也不要嫉妒恶人。
- 中文标准译本 - 不要因作恶者而心怀不平, 也不要嫉妒恶人;
- 现代标点和合本 - 不要为作恶的心怀不平, 也不要嫉妒恶人。
- 和合本(拼音版) - 不要为作恶的心怀不平, 也不要嫉妒恶人,
- New International Version - Do not fret because of evildoers or be envious of the wicked,
- New International Reader's Version - Don’t be upset because of evil people. Don’t long for what sinners have.
- English Standard Version - Fret not yourself because of evildoers, and be not envious of the wicked,
- The Message - Don’t bother your head with braggarts or wish you could succeed like the wicked. Those people have no future at all; they’re headed down a dead-end street.
- Christian Standard Bible - Don’t be agitated by evildoers, and don’t envy the wicked.
- New American Standard Bible - Do not get upset because of evildoers Or be envious of the wicked;
- New King James Version - Do not fret because of evildoers, Nor be envious of the wicked;
- Amplified Bible - Do not get upset because of evildoers, Or be envious of the wicked,
- American Standard Version - Fret not thyself because of evil-doers; Neither be thou envious at the wicked:
- King James Version - Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked;
- New English Translation - Do not fret because of evil people or be envious of wicked people,
- World English Bible - Don’t fret yourself because of evildoers, neither be envious of the wicked;
- 新標點和合本 - 不要為作惡的心懷不平, 也不要嫉妒惡人;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要為作惡的心懷不平, 也不要嫉妒惡人,
- 和合本2010(神版-繁體) - 不要為作惡的心懷不平, 也不要嫉妒惡人,
- 當代譯本 - 不要因惡人而憤憤不平, 也不要羡慕邪惡之徒;
- 聖經新譯本 - 不要因作惡的人心懷不平, 也不要嫉妒惡人。
- 呂振中譯本 - 不要為了作惡的而心懷不平; 不要羨慕惡人;
- 中文標準譯本 - 不要因作惡者而心懷不平, 也不要嫉妒惡人;
- 現代標點和合本 - 不要為作惡的心懷不平, 也不要嫉妒惡人。
- 文理和合譯本 - 勿緣為非者而煩擾、勿於作惡者生嫉妒、
- 文理委辦譯本 - 惡者雖居顯要、勿懷不平。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為非者得意、勿懷不平、惡人亨通、勿生妒嫉、
- Nueva Versión Internacional - No te alteres por causa de los malvados, ni sientas envidia de los impíos,
- 현대인의 성경 - 너는 악한 사람들 때문에 안달하거나 그들을 부러워하지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Не раздражайся из-за злодеев и не завидуй нечестивым,
- Восточный перевод - Не раздражайся из-за злодеев и не завидуй нечестивым,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не раздражайся из-за злодеев и не завидуй нечестивым,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не раздражайся из-за злодеев и не завидуй нечестивым,
- La Bible du Semeur 2015 - Ne t’irrite pas au sujet de ceux qui font le mal et n’envie pas les méchants,
- リビングバイブル - 悪人をうらやみ、 その財産を欲しがってはいけません。 悪人の最後は目に見えているからです。
- Nova Versão Internacional - Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos ímpios,
- Hoffnung für alle - Sei nicht entrüstet über die Gottlosen und beneide sie nicht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chớ nóng lòng vì công việc người ác, đừng ganh tị khi người dữ thành đạt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าเดือดเนื้อร้อนใจเพราะคนชั่ว หรืออย่าอิจฉาริษยาคนเลว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าวุ่นวายใจเพราะคนทำความชั่ว หรืออิจฉาคนเลว
交叉引用
- Ephesians 5:11 - Take no part in the worthless deeds of evil and darkness; instead, expose them.
- Revelation 18:4 - Then I heard another voice calling from heaven, “Come away from her, my people. Do not take part in her sins, or you will be punished with her.
- 2 Corinthians 6:17 - Therefore, come out from among unbelievers, and separate yourselves from them, says the Lord. Don’t touch their filthy things, and I will welcome you.
- 2 Timothy 3:2 - For people will love only themselves and their money. They will be boastful and proud, scoffing at God, disobedient to their parents, and ungrateful. They will consider nothing sacred.
- 2 Timothy 3:3 - They will be unloving and unforgiving; they will slander others and have no self-control. They will be cruel and hate what is good.
- 2 Timothy 3:4 - They will betray their friends, be reckless, be puffed up with pride, and love pleasure rather than God.
- 2 Timothy 3:5 - They will act religious, but they will reject the power that could make them godly. Stay away from people like that!
- Psalms 1:1 - Oh, the joys of those who do not follow the advice of the wicked, or stand around with sinners, or join in with mockers.
- Proverbs 13:20 - Walk with the wise and become wise; associate with fools and get in trouble.
- Numbers 16:26 - “Quick!” he told the people. “Get away from the tents of these wicked men, and don’t touch anything that belongs to them. If you do, you will be destroyed for their sins.”
- Psalms 37:1 - Don’t worry about the wicked or envy those who do wrong.
- Psalms 73:3 - For I envied the proud when I saw them prosper despite their wickedness.
- Psalms 26:4 - I do not spend time with liars or go along with hypocrites.
- Psalms 26:5 - I hate the gatherings of those who do evil, and I refuse to join in with the wicked.
- Proverbs 23:17 - Don’t envy sinners, but always continue to fear the Lord.
- Psalms 119:115 - Get out of my life, you evil-minded people, for I intend to obey the commands of my God.
- Proverbs 24:1 - Don’t envy evil people or desire their company.