逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ผู้คนจะอวยพรพวกผู้พิพากษาที่ตัดสินลงโทษคนผิด พวกผู้พิพากษาเหล่านั้นจะได้ดี
- 新标点和合本 - 责备恶人的,必得喜悦; 美好的福也必临到他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 责备恶人的,必得喜悦, 美好的福分也必临到他。
- 和合本2010(神版-简体) - 责备恶人的,必得喜悦, 美好的福分也必临到他。
- 当代译本 - 责备恶人的必有欢乐, 美好的福气必临到他。
- 圣经新译本 - 指责坏人的,必得欢悦; 美福必临到他们。
- 中文标准译本 - 而那些责备恶人的,令人欣喜 , 美好的祝福将临到他们。
- 现代标点和合本 - 责备恶人的必得喜悦, 美好的福也必临到他。
- 和合本(拼音版) - 责备恶人的,必得喜悦, 美好的福也必临到他。
- New International Version - But it will go well with those who convict the guilty, and rich blessing will come on them.
- New International Reader's Version - But it will go well with those who sentence guilty people. Rich blessings will come to them.
- English Standard Version - but those who rebuke the wicked will have delight, and a good blessing will come upon them.
- New Living Translation - But it will go well for those who convict the guilty; rich blessings will be showered on them.
- Christian Standard Bible - but it will go well with those who convict the guilty, and a generous blessing will come to them.
- New American Standard Bible - But for those who rebuke the wicked there will be delight, And a good blessing will come upon them.
- New King James Version - But those who rebuke the wicked will have delight, And a good blessing will come upon them.
- Amplified Bible - But to those [honorable judges] who rebuke the wicked, it will go well with them and they will find delight, And a good blessing will come upon them.
- American Standard Version - But to them that rebuke him shall be delight, And a good blessing shall come upon them.
- King James Version - But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
- New English Translation - But there will be delight for those who convict the guilty, and a pleasing blessing will come on them.
- World English Bible - but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
- 新標點和合本 - 責備惡人的,必得喜悅; 美好的福也必臨到他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 責備惡人的,必得喜悅, 美好的福分也必臨到他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 責備惡人的,必得喜悅, 美好的福分也必臨到他。
- 當代譯本 - 責備惡人的必有歡樂, 美好的福氣必臨到他。
- 聖經新譯本 - 指責壞人的,必得歡悅; 美福必臨到他們。
- 呂振中譯本 - 但責備 他 的必得喜悅; 興隆之祝福就必臨到他們。
- 中文標準譯本 - 而那些責備惡人的,令人欣喜 , 美好的祝福將臨到他們。
- 現代標點和合本 - 責備惡人的必得喜悅, 美好的福也必臨到他。
- 文理和合譯本 - 斥責惡人、必得喜樂、厚福臨之、
- 文理委辦譯本 - 譴責惡人、必蒙純嘏、以欣以悅。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 懲責 惡人 者、必得人悅、人為之祝嘏、必臨其身、
- Nueva Versión Internacional - Pero bien vistos serán, y bendecidos, los que condenen al culpable.
- 현대인의 성경 - 그를 과감하게 책망하는 사람은 기쁨을 얻고 풍성한 복을 받을 것이다.
- Новый Русский Перевод - А осудившие виновного будут преуспевать, и придет на них доброе благословение.
- Восточный перевод - А осудившие виновного будут преуспевать, и придёт на них благословение.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А осудившие виновного будут преуспевать, и придёт на них благословение.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А осудившие виновного будут преуспевать, и придёт на них благословение.
- La Bible du Semeur 2015 - mais ceux qui le condamnent s’en trouveront bien et ils obtiendront une belle bénédiction.
- リビングバイブル - 逆に、悪者の罪をはっきりと指摘する人は、 だれからも感謝されます。
- Nova Versão Internacional - Mas os que condenam o culpado terão vida agradável; receberão grandes bênçãos.
- Hoffnung für alle - Wenn er sich aber für das Recht einsetzt, dann genießt er Ansehen und Glück.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai trách phạt người ác, sẽ được mọi người ưa thích; và tràn đầy phước hạnh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนผู้ที่ตัดสินลงโทษคนทำผิดจะได้ดี พระพรเหลือล้นจะมาถึงเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่คนที่ห้ามคนชั่วไว้จะมีความยินดี และพระพรอันประเสริฐจะเป็นของเขา
- Thai KJV - แต่บรรดาผู้ขนาบเขาจะมีความปีติยินดี และพรอันดีจะมีอยู่กับเขา
交叉引用
- เนหะมียาห์ 13:28 - เอลียาชีบผู้เป็นนักบวชสูงสุดมีลูกชายคนหนึ่งชื่อว่าเยโฮยาดา ที่เป็นลูกเขยของสันบาลลัทชาวโฮโรนาอิม ผมได้ไล่เยโฮยาดาให้ไปอยู่ห่างไกลจากผม
- เนหะมียาห์ 13:25 - ผมจึงบอกคนเหล่านั้นว่าพวกเขาทำผิด และสาปแช่งพวกเขา และผมได้ทุบตีพวกเขาบางคนและดึงผมของพวกเขา และทำให้พวกเขาสาบานในนามของพระเจ้า ผมพูดว่า “พวกเจ้าจะต้องไม่ยกลูกสาวให้เป็นเมียลูกชายของคนพวกนั้น และเจ้าเองก็ต้องไม่รับเอาลูกสาวของพวกเขามาเป็นเมียลูกชายของเจ้า หรือเป็นเมียเจ้าเอง
- 1 พงศ์กษัตริย์ 21:19 - ไปพูดกับเขาว่า ‘พระยาห์เวห์พูดไว้อย่างนี้ว่า เจ้าฆ่านาโบทและยึดเอาสมบัติของเขามา’ แล้วให้พูดกับเขาอีกว่า ‘พระยาห์เวห์พูดไว้อย่างนี้ว่า ตรงที่หมาได้เลียเลือดของนาโบท หมาจะเลียเลือดของเจ้าด้วย ใช่แล้ว เลือดของเจ้านั่นแหละ’”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 21:20 - กษัตริย์อาหับพูดกับเอลียาห์ว่า “ไอ้ศัตรู ในที่สุด เจ้าก็หาเราจนเจอนะ”
- 1 ซามูเอล 3:13 - เราได้บอกเอลีแล้วว่าเราจะลงโทษครอบครัวของเขาตลอดไป เพราะเอลีรู้เรื่องบาปที่พวกลูกทั้งสองของเขาทำ และรู้ว่าพวกเขาได้สาปแช่งพระเจ้า แต่ก็ไม่ได้ห้ามปรามพวกเขา
- 2 ทิโมธี 4:2 - ให้ประกาศถ้อยคำของพระเจ้า และพร้อมที่จะประกาศเสมอ ไม่ว่าจะสะดวกหรือไม่สะดวกก็ตาม บอกให้คนรู้ว่าเขาจะต้องทำอะไร ตักเตือนเมื่อเขาทำผิด ให้กำลังใจเขา และเวลาสั่งสอนก็ให้อดทนมากๆ
- ทิตัส 1:13 - แล้วเขาก็เป็นอย่างที่พูดนั้นจริงๆ คุณต้องต่อว่าพวกนี้ให้เจ็บๆ เพื่อเขาจะได้เจริญขึ้นในความเชื่อ
- เนหะมียาห์ 13:8 - ผมถือว่ามันเป็นเรื่องชั่วร้ายมาก ดังนั้น ผมจึงโยนข้าวของของโทบีอาห์ออกไปนอกห้อง
- เนหะมียาห์ 13:9 - แล้วผมสั่งให้ชำระห้องให้บริสุทธิ์ และเอาเครื่องใช้ต่างๆของวิหารของพระเจ้า รวมทั้งเครื่องบูชาจากเมล็ดพืช และเครื่องหอม กลับไปไว้ในห้องนั้นอย่างเดิม
- เนหะมียาห์ 13:10 - ผมยังได้รับรู้อีกว่า พวกชาวเลวีไม่ได้รับส่วนแบ่งของพวกเขา ดังนั้นพวกชาวเลวีและพวกนักร้องที่ทำหน้าที่รับใช้อยู่ในวิหาร จึงกลับไปยังไร่นาของตน
- เนหะมียาห์ 13:11 - ผมต่อว่าพวกเจ้าหน้าที่ว่า “ทำไมวิหารของพระเจ้าถึงได้ถูกละเลยอย่างนี้” แล้วผมจึงรวบรวมพวกชาวเลวี และพวกนักร้องกลับไปยืนอยู่ประจำที่ของพวกเขา
- มัทธิว 14:4 - เพราะยอห์นบอกเขาเสมอว่า “มันผิดที่ท่านเอาเฮโรเดียสมาเป็นภรรยา”
- เนหะมียาห์ 5:7 - ผมได้คิดทบทวนเรื่องเหล่านี้ และต่อว่าพวกหัวหน้ากับพวกเจ้าหน้าที่ทั้งหลาย ผมพูดกับพวกเขาว่า “พวกเจ้าได้ยึดทั้งคนทั้งของจากคนของเจ้าเอง เพื่อเอามาค้ำประกันการกู้ยืม” แล้วผมจึงเรียกประชุมใหญ่เพื่อจัดการกับเรื่องนี้
- เนหะมียาห์ 5:8 - ผมพูดกับพวกเขาว่า “พวกเราได้พยายามซื้อพวกพี่น้องชาวยิวที่ถูกขายไปประเทศอื่นกลับมามากเท่าที่พวกเราจะทำได้ แต่ตอนนี้พวกเจ้ากลับขายพี่น้องของพวกเจ้าเองไปเป็นทาส เลยทำให้พวกเราต้องไปซื้อพวกเขากลับมาอีก”
- เนหะมียาห์ 5:9 - แล้วผมจึงพูดว่า “สิ่งที่เจ้าทำนั้นมันไม่ถูกต้อง เจ้าน่าจะทำตัวเคารพยำเกรงพระเจ้าของเรา เพื่อคนต่างชาติที่เป็นศัตรูของเราจะได้ไม่เยาะเย้ยพวกเรา ไม่ใช่หรือ
- เลวีนิติ 19:17 - เจ้าต้องไม่เกลียดชังเพื่อนบ้านของเจ้าอยู่ในใจ ต้องช่วยตักเตือนเขาเมื่อเขาทำผิด เพื่อเจ้าจะได้ไม่มีส่วนในความผิดบาปของเขา
- ทิตัส 2:15 - ให้สอนเรื่องพวกนี้ และขอร้องตักเตือนพวกเขา คุณมีสิทธิ์เต็มที่ในการทำอย่างนี้ อย่าให้ใครดูถูกเอาได้
- โยบ 29:16 - ข้าเป็นพ่อของคนขัดสน ข้าช่วยสู้คดีให้แม้กับคนที่ข้าไม่รู้จัก
- โยบ 29:17 - ข้าหักเขี้ยวของคนชั่ว และทำให้เขาปล่อยเหยื่อออกจากปาก
- โยบ 29:18 - ข้าคิดว่า ‘วันเวลาของข้าจะทวีเหมือนเม็ดทราย ข้าจะตายในรังของข้า
- เนหะมียาห์ 13:17 - ผมเถียงกับพวกขุนนางของยูดาห์ และพูดกับพวกเขาว่า “รู้ไหมว่าพวกเจ้ากำลังทำสิ่งชั่วร้ายอะไรอยู่ พวกเจ้ากำลังละเมิดความศักดิ์สิทธิ์ของวันหยุดทางศาสนา”
- 1 ทิโมธี 5:20 - ถ้าผู้นำอาวุโสนั้นยังคงทำบาปต่อไป ให้ประณามเขาต่อหน้าคนทั้งหมู่ประชุมของพระเจ้า เพื่อคนอื่นๆจะได้กลัว
- สุภาษิต 28:23 - คนที่ว่ากล่าวตักเตือนคนอื่น ทีหลังก็จะเป็นที่ชื่นชอบ มากกว่าคนที่แกล้งยกยอคนอื่น