Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:26 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 誠實的回答如同友好的親吻。
  • 新标点和合本 - 应对正直的,犹如与人亲嘴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 应对合宜的, 犹如与人亲吻。
  • 和合本2010(神版-简体) - 应对合宜的, 犹如与人亲吻。
  • 当代译本 - 诚实的回答如同友好的亲吻。
  • 圣经新译本 - 应对诚实的, 如同与别人亲嘴。
  • 中文标准译本 - 回话坦诚的, 如亲吻嘴唇。
  • 现代标点和合本 - 应对正直的,犹如与人亲嘴。
  • 和合本(拼音版) - 应对正直的, 犹如与人亲嘴。
  • New International Version - An honest answer is like a kiss on the lips.
  • New International Reader's Version - An honest answer is like a kiss on the lips.
  • English Standard Version - Whoever gives an honest answer kisses the lips.
  • New Living Translation - An honest answer is like a kiss of friendship.
  • The Message - An honest answer is like a warm hug.
  • Christian Standard Bible - He who gives an honest answer gives a kiss on the lips.
  • New American Standard Bible - One who gives a right answer Kisses the lips.
  • New King James Version - He who gives a right answer kisses the lips.
  • Amplified Bible - He kisses the lips [and wins the hearts of people] Who gives a right and straightforward answer.
  • American Standard Version - He kisseth the lips Who giveth a right answer.
  • King James Version - Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.
  • New English Translation - Like a kiss on the lips is the one who gives an honest answer.
  • World English Bible - An honest answer is like a kiss on the lips.
  • 新標點和合本 - 應對正直的,猶如與人親嘴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 應對合宜的, 猶如與人親吻。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 應對合宜的, 猶如與人親吻。
  • 聖經新譯本 - 應對誠實的, 如同與別人親嘴。
  • 呂振中譯本 - 應對之話恰當的、 猶如 人 與人親嘴。
  • 中文標準譯本 - 回話坦誠的, 如親吻嘴唇。
  • 現代標點和合本 - 應對正直的,猶如與人親嘴。
  • 文理和合譯本 - 應對適宜者、如與人接吻、
  • 文理委辦譯本 - 善於應對、人必接吻以為禮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以真言應對、猶如與人接吻為禮、
  • Nueva Versión Internacional - Una respuesta sincera es como un beso en los labios.
  • 현대인의 성경 - 정직한 대답은 입을 맞추는 것과 같다.
  • Новый Русский Перевод - Честный ответ – что поцелуй в губы.
  • Восточный перевод - Честный ответ – что поцелуй в губы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Честный ответ – что поцелуй в губы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Честный ответ – что поцелуй в губы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui répond honnêtement donne une preuve de son amitié.
  • リビングバイブル - 率直に答えてもらえることは、 ありがたいことだと思いなさい。
  • Nova Versão Internacional - A resposta sincera é como beijo nos lábios.
  • Hoffnung für alle - Eine aufrichtige Antwort ist ein Zeichen echter Freundschaft !
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời nói thẳng xuất phát từ tình thương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำตอบซื่อตรง เป็นดั่งจุมพิตบนริมฝีปาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​ก็​ตาม​ที่​ตอบ​ตาม​ความ​เป็น​จริง เป็น​เสมือน​จูบ​ที่​ริม​ฝีปาก
交叉引用
  • 馬可福音 12:17 - 耶穌說:「屬於凱撒的東西應該給凱撒,屬於上帝的東西應該給上帝。」 他們聽了這話,都很驚奇。
  • 馬可福音 12:18 - 撒都該人向來不相信有復活的事,他們來問耶穌:
  • 但以理書 2:46 - 尼布甲尼撒王俯伏在地,向但以理下拜,並下令給他獻供物和香。
  • 但以理書 2:47 - 王對但以理說:「你們的上帝真是萬神之神、萬王之主、奧秘的啟示者,因為你能揭開這個奧秘。」
  • 但以理書 2:48 - 王賜但以理高官及許多貴重的禮物,派他治理巴比倫全省,管理巴比倫所有的智者。
  • 箴言 16:1 - 心中的策劃在於人, 應對之言來自耶和華。
  • 馬可福音 12:32 - 那位律法教師說:「老師,你說的對,上帝只有一位,除祂以外,別無他神。
  • 馬可福音 12:33 - 我們要全心、全意、全力愛祂,又要愛鄰如己。這比一切燔祭等祭物都好。」
  • 馬可福音 12:34 - 耶穌見他答得很有智慧,就告訴他:「你離上帝的國不遠了。」此後,再沒人敢用問題刁難耶穌。
  • 創世記 41:38 - 法老對臣僕說:「我們哪裡找像這樣有上帝的靈同在的人呢?」
  • 創世記 41:39 - 法老對約瑟說:「上帝既然把夢的意思指示給你,可見沒人有你這樣的見識和智慧。
  • 創世記 41:40 - 你要管理我家,我的人民都要遵從你的命令,只有我權力比你大。」
  • 創世記 41:41 - 法老又說:「我現在派你治理埃及全國。」
  • 創世記 41:42 - 於是,法老摘下手上用來蓋印的戒指,戴在約瑟的手上,給他穿上細麻袍,把金鏈戴在他頸上,
  • 創世記 41:43 - 讓他坐在自己的第二輛御車上,並有人在御車前高呼:「跪下!」這樣,法老派約瑟治理整個埃及。
  • 創世記 41:44 - 法老對約瑟說:「我是法老,但沒有你的命令,埃及的任何人都不得擅自行事。」
  • 創世記 41:45 - 法老賜給約瑟一個名字,叫撒發那忒·巴內亞,又把安城祭司波提非拉的女兒亞西納賜給他為妻。約瑟巡視了整個埃及。
  • 創世記 41:46 - 約瑟三十歲開始為法老效勞,他離開法老去巡視埃及各地。
  • 創世記 41:47 - 七個豐年之內,埃及糧食大豐收,
  • 創世記 41:48 - 約瑟收集埃及七個豐年出產的所有糧食,儲藏進各城,每一座城附近出產的糧食都存放在本城。
  • 創世記 41:49 - 約瑟積存了大量五穀,多如海沙,不可勝數。
  • 創世記 41:50 - 荒年到來前,安城祭司波提非拉的女兒亞西納給約瑟生了兩個兒子。
  • 創世記 41:51 - 約瑟給長子取名叫瑪拿西,因為他說:「上帝使我忘記一切困苦和父親全家。」
  • 創世記 41:52 - 約瑟給次子取名叫以法蓮,因為他說:「上帝使我在受苦之地昌盛。」
  • 創世記 41:53 - 七個豐年結束後,
  • 創世記 41:54 - 七個荒年接踵而至,正如約瑟所言。各地都有饑荒,只有埃及全國有糧食。
  • 創世記 41:55 - 後來,埃及全國也遭遇饑荒,百姓就向法老求糧,法老對他們說:「你們去找約瑟吧,要照他的吩咐做。」
  • 創世記 41:56 - 饑荒蔓延到整個埃及時,約瑟便開倉賣糧給埃及人。那時,埃及的饑荒非常嚴重。
  • 創世記 41:57 - 各地的人都到埃及來向約瑟買糧,因為天下到處都是大饑荒。
  • 約伯記 6:25 - 忠言何等逆耳! 但你們的指責有何根據?
  • 箴言 25:11 - 一句話說得合宜, 就像金蘋果放在銀器裡。
  • 箴言 25:12 - 對受教者而言, 智者的責備猶如金耳環和金飾物。
  • 箴言 15:23 - 應對得體,心中愉快; 言語合宜,何等美好!
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 誠實的回答如同友好的親吻。
  • 新标点和合本 - 应对正直的,犹如与人亲嘴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 应对合宜的, 犹如与人亲吻。
  • 和合本2010(神版-简体) - 应对合宜的, 犹如与人亲吻。
  • 当代译本 - 诚实的回答如同友好的亲吻。
  • 圣经新译本 - 应对诚实的, 如同与别人亲嘴。
  • 中文标准译本 - 回话坦诚的, 如亲吻嘴唇。
  • 现代标点和合本 - 应对正直的,犹如与人亲嘴。
  • 和合本(拼音版) - 应对正直的, 犹如与人亲嘴。
  • New International Version - An honest answer is like a kiss on the lips.
  • New International Reader's Version - An honest answer is like a kiss on the lips.
  • English Standard Version - Whoever gives an honest answer kisses the lips.
  • New Living Translation - An honest answer is like a kiss of friendship.
  • The Message - An honest answer is like a warm hug.
  • Christian Standard Bible - He who gives an honest answer gives a kiss on the lips.
  • New American Standard Bible - One who gives a right answer Kisses the lips.
  • New King James Version - He who gives a right answer kisses the lips.
  • Amplified Bible - He kisses the lips [and wins the hearts of people] Who gives a right and straightforward answer.
  • American Standard Version - He kisseth the lips Who giveth a right answer.
  • King James Version - Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.
  • New English Translation - Like a kiss on the lips is the one who gives an honest answer.
  • World English Bible - An honest answer is like a kiss on the lips.
  • 新標點和合本 - 應對正直的,猶如與人親嘴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 應對合宜的, 猶如與人親吻。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 應對合宜的, 猶如與人親吻。
  • 聖經新譯本 - 應對誠實的, 如同與別人親嘴。
  • 呂振中譯本 - 應對之話恰當的、 猶如 人 與人親嘴。
  • 中文標準譯本 - 回話坦誠的, 如親吻嘴唇。
  • 現代標點和合本 - 應對正直的,猶如與人親嘴。
  • 文理和合譯本 - 應對適宜者、如與人接吻、
  • 文理委辦譯本 - 善於應對、人必接吻以為禮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以真言應對、猶如與人接吻為禮、
  • Nueva Versión Internacional - Una respuesta sincera es como un beso en los labios.
  • 현대인의 성경 - 정직한 대답은 입을 맞추는 것과 같다.
  • Новый Русский Перевод - Честный ответ – что поцелуй в губы.
  • Восточный перевод - Честный ответ – что поцелуй в губы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Честный ответ – что поцелуй в губы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Честный ответ – что поцелуй в губы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui répond honnêtement donne une preuve de son amitié.
  • リビングバイブル - 率直に答えてもらえることは、 ありがたいことだと思いなさい。
  • Nova Versão Internacional - A resposta sincera é como beijo nos lábios.
  • Hoffnung für alle - Eine aufrichtige Antwort ist ein Zeichen echter Freundschaft !
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời nói thẳng xuất phát từ tình thương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำตอบซื่อตรง เป็นดั่งจุมพิตบนริมฝีปาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​ก็​ตาม​ที่​ตอบ​ตาม​ความ​เป็น​จริง เป็น​เสมือน​จูบ​ที่​ริม​ฝีปาก
  • 馬可福音 12:17 - 耶穌說:「屬於凱撒的東西應該給凱撒,屬於上帝的東西應該給上帝。」 他們聽了這話,都很驚奇。
  • 馬可福音 12:18 - 撒都該人向來不相信有復活的事,他們來問耶穌:
  • 但以理書 2:46 - 尼布甲尼撒王俯伏在地,向但以理下拜,並下令給他獻供物和香。
  • 但以理書 2:47 - 王對但以理說:「你們的上帝真是萬神之神、萬王之主、奧秘的啟示者,因為你能揭開這個奧秘。」
  • 但以理書 2:48 - 王賜但以理高官及許多貴重的禮物,派他治理巴比倫全省,管理巴比倫所有的智者。
  • 箴言 16:1 - 心中的策劃在於人, 應對之言來自耶和華。
  • 馬可福音 12:32 - 那位律法教師說:「老師,你說的對,上帝只有一位,除祂以外,別無他神。
  • 馬可福音 12:33 - 我們要全心、全意、全力愛祂,又要愛鄰如己。這比一切燔祭等祭物都好。」
  • 馬可福音 12:34 - 耶穌見他答得很有智慧,就告訴他:「你離上帝的國不遠了。」此後,再沒人敢用問題刁難耶穌。
  • 創世記 41:38 - 法老對臣僕說:「我們哪裡找像這樣有上帝的靈同在的人呢?」
  • 創世記 41:39 - 法老對約瑟說:「上帝既然把夢的意思指示給你,可見沒人有你這樣的見識和智慧。
  • 創世記 41:40 - 你要管理我家,我的人民都要遵從你的命令,只有我權力比你大。」
  • 創世記 41:41 - 法老又說:「我現在派你治理埃及全國。」
  • 創世記 41:42 - 於是,法老摘下手上用來蓋印的戒指,戴在約瑟的手上,給他穿上細麻袍,把金鏈戴在他頸上,
  • 創世記 41:43 - 讓他坐在自己的第二輛御車上,並有人在御車前高呼:「跪下!」這樣,法老派約瑟治理整個埃及。
  • 創世記 41:44 - 法老對約瑟說:「我是法老,但沒有你的命令,埃及的任何人都不得擅自行事。」
  • 創世記 41:45 - 法老賜給約瑟一個名字,叫撒發那忒·巴內亞,又把安城祭司波提非拉的女兒亞西納賜給他為妻。約瑟巡視了整個埃及。
  • 創世記 41:46 - 約瑟三十歲開始為法老效勞,他離開法老去巡視埃及各地。
  • 創世記 41:47 - 七個豐年之內,埃及糧食大豐收,
  • 創世記 41:48 - 約瑟收集埃及七個豐年出產的所有糧食,儲藏進各城,每一座城附近出產的糧食都存放在本城。
  • 創世記 41:49 - 約瑟積存了大量五穀,多如海沙,不可勝數。
  • 創世記 41:50 - 荒年到來前,安城祭司波提非拉的女兒亞西納給約瑟生了兩個兒子。
  • 創世記 41:51 - 約瑟給長子取名叫瑪拿西,因為他說:「上帝使我忘記一切困苦和父親全家。」
  • 創世記 41:52 - 約瑟給次子取名叫以法蓮,因為他說:「上帝使我在受苦之地昌盛。」
  • 創世記 41:53 - 七個豐年結束後,
  • 創世記 41:54 - 七個荒年接踵而至,正如約瑟所言。各地都有饑荒,只有埃及全國有糧食。
  • 創世記 41:55 - 後來,埃及全國也遭遇饑荒,百姓就向法老求糧,法老對他們說:「你們去找約瑟吧,要照他的吩咐做。」
  • 創世記 41:56 - 饑荒蔓延到整個埃及時,約瑟便開倉賣糧給埃及人。那時,埃及的饑荒非常嚴重。
  • 創世記 41:57 - 各地的人都到埃及來向約瑟買糧,因為天下到處都是大饑荒。
  • 約伯記 6:25 - 忠言何等逆耳! 但你們的指責有何根據?
  • 箴言 25:11 - 一句話說得合宜, 就像金蘋果放在銀器裡。
  • 箴言 25:12 - 對受教者而言, 智者的責備猶如金耳環和金飾物。
  • 箴言 15:23 - 應對得體,心中愉快; 言語合宜,何等美好!
圣经
资源
计划
奉献