Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:7 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Wisdom is too lofty for a fool; He does not open his mouth in the gate.
  • 新标点和合本 - 智慧极高,非愚昧人所能及, 所以在城门内不敢开口。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 对愚妄人,智慧高不可及, 所以他在城门不敢开口。
  • 和合本2010(神版-简体) - 对愚妄人,智慧高不可及, 所以他在城门不敢开口。
  • 当代译本 - 智慧对愚人高不可及, 他在城门口沉默不语。
  • 圣经新译本 - 智慧对愚妄人来说是太高超, 因此他在城门口哑口无言。
  • 中文标准译本 - 智慧对愚妄人是高深的; 所以愚妄人在城门内开不了口。
  • 现代标点和合本 - 智慧极高,非愚昧人所能及, 所以在城门内不敢开口。
  • 和合本(拼音版) - 智慧极高,非愚昧人所能及, 所以在城门内不敢开口。
  • New International Version - Wisdom is too high for fools; in the assembly at the gate they must not open their mouths.
  • New International Reader's Version - Wisdom is too high for foolish people. They shouldn’t speak when people meet at the city gate to conduct business.
  • English Standard Version - Wisdom is too high for a fool; in the gate he does not open his mouth.
  • New Living Translation - Wisdom is too lofty for fools. Among leaders at the city gate, they have nothing to say.
  • The Message - Wise conversation is way over the head of fools; in a serious discussion they haven’t a clue.
  • Christian Standard Bible - Wisdom is inaccessible to a fool; he does not open his mouth at the city gate.
  • New American Standard Bible - Wisdom is too exalted for a fool, He does not open his mouth at the gate.
  • Amplified Bible - Wisdom is too exalted for a [hardened, arrogant] fool; He does not open his mouth in the gate [where the city’s rulers sit in judgment].
  • American Standard Version - Wisdom is too high for a fool: He openeth not his mouth in the gate.
  • King James Version - Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
  • New English Translation - Wisdom is unattainable for a fool; in court he does not open his mouth.
  • World English Bible - Wisdom is too high for a fool. He doesn’t open his mouth in the gate.
  • 新標點和合本 - 智慧極高,非愚昧人所能及, 所以在城門內不敢開口。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 對愚妄人,智慧高不可及, 所以他在城門不敢開口。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 對愚妄人,智慧高不可及, 所以他在城門不敢開口。
  • 當代譯本 - 智慧對愚人高不可及, 他在城門口沉默不語。
  • 聖經新譯本 - 智慧對愚妄人來說是太高超, 因此他在城門口啞口無言。
  • 呂振中譯本 - 智慧極高 、不是愚妄人所能及; 愚妄人 在城門內不 敢 開口。
  • 中文標準譯本 - 智慧對愚妄人是高深的; 所以愚妄人在城門內開不了口。
  • 現代標點和合本 - 智慧極高,非愚昧人所能及, 所以在城門內不敢開口。
  • 文理和合譯本 - 智慧極高、蠢者莫及、故在邑門、不啟其口、
  • 文理委辦譯本 - 道其高矣哉、愚人不能企及、在公庭不知所措詞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚人視智慧、高不可及、故在公庭、 公庭原文作城門 不敢啟口、
  • Nueva Versión Internacional - La sabiduría no está al alcance del necio, que en la asamblea del pueblo nada tiene que decir.
  • 현대인의 성경 - 지혜는 미련한 자들이 도달하기에는 너무 높은 수준에 있으므로 중요한 문제가 토론될 때 그들은 아무것도 할 말이 없다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрость слишком возвышена для глупцов; в собрании у ворот нечего им сказать.
  • Восточный перевод - Мудрость слишком возвышенна для глупцов; в собрании у ворот нечего им сказать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость слишком возвышенна для глупцов; в собрании у ворот нечего им сказать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость слишком возвышенна для глупцов; в собрании у ворот нечего им сказать.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour l’insensé, la sagesse est trop élevée ; c’est pourquoi, il n’ouvre pas la bouche dans l’assemblée aux portes de la ville .
  • リビングバイブル - 神に背く者には、知恵は高すぎて買えません。 だから、人前で意見を言わせてもらえません。
  • Nova Versão Internacional - A sabedoria é elevada demais para o insensato; ele não sabe o que dizer nas assembleias.
  • Hoffnung für alle - Für den Dummkopf ist Weisheit unerreichbar; wenn man im Rat der Stadt wichtige Dinge bespricht, dann muss er den Mund halten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Với người dại, khôn ngoan là điều cao xa quá. Nơi cổng thành, nó chẳng dám hé miệng ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สติปัญญาอยู่สูงเกินเอื้อมสำหรับคนโง่ เขาไม่ควรเปิดปากพูดในที่ประชุมที่ประตูเมือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​มี​ค่า​สูง​เกิน​ไป​สำหรับ​คน​โง่ และ​ที่​ประตู​เมือง​เขา​ก็​ไม่​อาจ​เปิด​ปาก​พูด
交叉引用
  • Proverbs 31:8 - Open your mouth for the speechless, In the cause of all who are appointed to die.
  • Proverbs 31:9 - Open your mouth, judge righteously, And plead the cause of the poor and needy.
  • Job 5:4 - His sons are far from safety, They are crushed in the gate, And there is no deliverer.
  • Proverbs 22:22 - Do not rob the poor because he is poor, Nor oppress the afflicted at the gate;
  • Psalms 92:5 - O Lord, how great are Your works! Your thoughts are very deep.
  • Psalms 92:6 - A senseless man does not know, Nor does a fool understand this.
  • Proverbs 15:24 - The way of life winds upward for the wise, That he may turn away from hell below.
  • Job 31:21 - If I have raised my hand against the fatherless, When I saw I had help in the gate;
  • Isaiah 29:21 - Who make a man an offender by a word, And lay a snare for him who reproves in the gate, And turn aside the just by empty words.
  • Amos 5:12 - For I know your manifold transgressions And your mighty sins: Afflicting the just and taking bribes; Diverting the poor from justice at the gate.
  • Amos 5:10 - They hate the one who rebukes in the gate, And they abhor the one who speaks uprightly.
  • Proverbs 17:24 - Wisdom is in the sight of him who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
  • Amos 5:15 - Hate evil, love good; Establish justice in the gate. It may be that the Lord God of hosts Will be gracious to the remnant of Joseph.
  • Job 29:7 - “When I went out to the gate by the city, When I took my seat in the open square,
  • Job 29:8 - The young men saw me and hid, And the aged arose and stood;
  • Job 29:9 - The princes refrained from talking, And put their hand on their mouth;
  • Job 29:10 - The voice of nobles was hushed, And their tongue stuck to the roof of their mouth.
  • Job 29:11 - When the ear heard, then it blessed me, And when the eye saw, then it approved me;
  • Job 29:12 - Because I delivered the poor who cried out, The fatherless and the one who had no helper.
  • Job 29:13 - The blessing of a perishing man came upon me, And I caused the widow’s heart to sing for joy.
  • Job 29:14 - I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a turban.
  • Job 29:15 - I was eyes to the blind, And I was feet to the lame.
  • Job 29:16 - I was a father to the poor, And I searched out the case that I did not know.
  • Job 29:17 - I broke the fangs of the wicked, And plucked the victim from his teeth.
  • Job 29:18 - “Then I said, ‘I shall die in my nest, And multiply my days as the sand.
  • Job 29:19 - My root is spread out to the waters, And the dew lies all night on my branch.
  • Job 29:20 - My glory is fresh within me, And my bow is renewed in my hand.’
  • Job 29:21 - “Men listened to me and waited, And kept silence for my counsel.
  • Job 29:22 - After my words they did not speak again, And my speech settled on them as dew.
  • Job 29:23 - They waited for me as for the rain, And they opened their mouth wide as for the spring rain.
  • Job 29:24 - If I mocked at them, they did not believe it, And the light of my countenance they did not cast down.
  • Job 29:25 - I chose the way for them, and sat as chief; So I dwelt as a king in the army, As one who comforts mourners.
  • 1 Corinthians 2:14 - But the natural man does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; nor can he know them, because they are spiritually discerned.
  • Psalms 10:5 - His ways are always prospering; Your judgments are far above, out of his sight; As for all his enemies, he sneers at them.
  • Proverbs 14:6 - A scoffer seeks wisdom and does not find it, But knowledge is easy to him who understands.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Wisdom is too lofty for a fool; He does not open his mouth in the gate.
  • 新标点和合本 - 智慧极高,非愚昧人所能及, 所以在城门内不敢开口。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 对愚妄人,智慧高不可及, 所以他在城门不敢开口。
  • 和合本2010(神版-简体) - 对愚妄人,智慧高不可及, 所以他在城门不敢开口。
  • 当代译本 - 智慧对愚人高不可及, 他在城门口沉默不语。
  • 圣经新译本 - 智慧对愚妄人来说是太高超, 因此他在城门口哑口无言。
  • 中文标准译本 - 智慧对愚妄人是高深的; 所以愚妄人在城门内开不了口。
  • 现代标点和合本 - 智慧极高,非愚昧人所能及, 所以在城门内不敢开口。
  • 和合本(拼音版) - 智慧极高,非愚昧人所能及, 所以在城门内不敢开口。
  • New International Version - Wisdom is too high for fools; in the assembly at the gate they must not open their mouths.
  • New International Reader's Version - Wisdom is too high for foolish people. They shouldn’t speak when people meet at the city gate to conduct business.
  • English Standard Version - Wisdom is too high for a fool; in the gate he does not open his mouth.
  • New Living Translation - Wisdom is too lofty for fools. Among leaders at the city gate, they have nothing to say.
  • The Message - Wise conversation is way over the head of fools; in a serious discussion they haven’t a clue.
  • Christian Standard Bible - Wisdom is inaccessible to a fool; he does not open his mouth at the city gate.
  • New American Standard Bible - Wisdom is too exalted for a fool, He does not open his mouth at the gate.
  • Amplified Bible - Wisdom is too exalted for a [hardened, arrogant] fool; He does not open his mouth in the gate [where the city’s rulers sit in judgment].
  • American Standard Version - Wisdom is too high for a fool: He openeth not his mouth in the gate.
  • King James Version - Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
  • New English Translation - Wisdom is unattainable for a fool; in court he does not open his mouth.
  • World English Bible - Wisdom is too high for a fool. He doesn’t open his mouth in the gate.
  • 新標點和合本 - 智慧極高,非愚昧人所能及, 所以在城門內不敢開口。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 對愚妄人,智慧高不可及, 所以他在城門不敢開口。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 對愚妄人,智慧高不可及, 所以他在城門不敢開口。
  • 當代譯本 - 智慧對愚人高不可及, 他在城門口沉默不語。
  • 聖經新譯本 - 智慧對愚妄人來說是太高超, 因此他在城門口啞口無言。
  • 呂振中譯本 - 智慧極高 、不是愚妄人所能及; 愚妄人 在城門內不 敢 開口。
  • 中文標準譯本 - 智慧對愚妄人是高深的; 所以愚妄人在城門內開不了口。
  • 現代標點和合本 - 智慧極高,非愚昧人所能及, 所以在城門內不敢開口。
  • 文理和合譯本 - 智慧極高、蠢者莫及、故在邑門、不啟其口、
  • 文理委辦譯本 - 道其高矣哉、愚人不能企及、在公庭不知所措詞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚人視智慧、高不可及、故在公庭、 公庭原文作城門 不敢啟口、
  • Nueva Versión Internacional - La sabiduría no está al alcance del necio, que en la asamblea del pueblo nada tiene que decir.
  • 현대인의 성경 - 지혜는 미련한 자들이 도달하기에는 너무 높은 수준에 있으므로 중요한 문제가 토론될 때 그들은 아무것도 할 말이 없다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрость слишком возвышена для глупцов; в собрании у ворот нечего им сказать.
  • Восточный перевод - Мудрость слишком возвышенна для глупцов; в собрании у ворот нечего им сказать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость слишком возвышенна для глупцов; в собрании у ворот нечего им сказать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость слишком возвышенна для глупцов; в собрании у ворот нечего им сказать.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour l’insensé, la sagesse est trop élevée ; c’est pourquoi, il n’ouvre pas la bouche dans l’assemblée aux portes de la ville .
  • リビングバイブル - 神に背く者には、知恵は高すぎて買えません。 だから、人前で意見を言わせてもらえません。
  • Nova Versão Internacional - A sabedoria é elevada demais para o insensato; ele não sabe o que dizer nas assembleias.
  • Hoffnung für alle - Für den Dummkopf ist Weisheit unerreichbar; wenn man im Rat der Stadt wichtige Dinge bespricht, dann muss er den Mund halten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Với người dại, khôn ngoan là điều cao xa quá. Nơi cổng thành, nó chẳng dám hé miệng ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สติปัญญาอยู่สูงเกินเอื้อมสำหรับคนโง่ เขาไม่ควรเปิดปากพูดในที่ประชุมที่ประตูเมือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​มี​ค่า​สูง​เกิน​ไป​สำหรับ​คน​โง่ และ​ที่​ประตู​เมือง​เขา​ก็​ไม่​อาจ​เปิด​ปาก​พูด
  • Proverbs 31:8 - Open your mouth for the speechless, In the cause of all who are appointed to die.
  • Proverbs 31:9 - Open your mouth, judge righteously, And plead the cause of the poor and needy.
  • Job 5:4 - His sons are far from safety, They are crushed in the gate, And there is no deliverer.
  • Proverbs 22:22 - Do not rob the poor because he is poor, Nor oppress the afflicted at the gate;
  • Psalms 92:5 - O Lord, how great are Your works! Your thoughts are very deep.
  • Psalms 92:6 - A senseless man does not know, Nor does a fool understand this.
  • Proverbs 15:24 - The way of life winds upward for the wise, That he may turn away from hell below.
  • Job 31:21 - If I have raised my hand against the fatherless, When I saw I had help in the gate;
  • Isaiah 29:21 - Who make a man an offender by a word, And lay a snare for him who reproves in the gate, And turn aside the just by empty words.
  • Amos 5:12 - For I know your manifold transgressions And your mighty sins: Afflicting the just and taking bribes; Diverting the poor from justice at the gate.
  • Amos 5:10 - They hate the one who rebukes in the gate, And they abhor the one who speaks uprightly.
  • Proverbs 17:24 - Wisdom is in the sight of him who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
  • Amos 5:15 - Hate evil, love good; Establish justice in the gate. It may be that the Lord God of hosts Will be gracious to the remnant of Joseph.
  • Job 29:7 - “When I went out to the gate by the city, When I took my seat in the open square,
  • Job 29:8 - The young men saw me and hid, And the aged arose and stood;
  • Job 29:9 - The princes refrained from talking, And put their hand on their mouth;
  • Job 29:10 - The voice of nobles was hushed, And their tongue stuck to the roof of their mouth.
  • Job 29:11 - When the ear heard, then it blessed me, And when the eye saw, then it approved me;
  • Job 29:12 - Because I delivered the poor who cried out, The fatherless and the one who had no helper.
  • Job 29:13 - The blessing of a perishing man came upon me, And I caused the widow’s heart to sing for joy.
  • Job 29:14 - I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a turban.
  • Job 29:15 - I was eyes to the blind, And I was feet to the lame.
  • Job 29:16 - I was a father to the poor, And I searched out the case that I did not know.
  • Job 29:17 - I broke the fangs of the wicked, And plucked the victim from his teeth.
  • Job 29:18 - “Then I said, ‘I shall die in my nest, And multiply my days as the sand.
  • Job 29:19 - My root is spread out to the waters, And the dew lies all night on my branch.
  • Job 29:20 - My glory is fresh within me, And my bow is renewed in my hand.’
  • Job 29:21 - “Men listened to me and waited, And kept silence for my counsel.
  • Job 29:22 - After my words they did not speak again, And my speech settled on them as dew.
  • Job 29:23 - They waited for me as for the rain, And they opened their mouth wide as for the spring rain.
  • Job 29:24 - If I mocked at them, they did not believe it, And the light of my countenance they did not cast down.
  • Job 29:25 - I chose the way for them, and sat as chief; So I dwelt as a king in the army, As one who comforts mourners.
  • 1 Corinthians 2:14 - But the natural man does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; nor can he know them, because they are spiritually discerned.
  • Psalms 10:5 - His ways are always prospering; Your judgments are far above, out of his sight; As for all his enemies, he sneers at them.
  • Proverbs 14:6 - A scoffer seeks wisdom and does not find it, But knowledge is easy to him who understands.
圣经
资源
计划
奉献