pro 27:10 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - อย่า​ได้​ทอดทิ้ง​เพื่อน​ของ​เจ้า หรือ​เพื่อน​ของ​พ่อเจ้า เจ้า​จะ​ได้​ไม่​ต้อง​ไปหา​พี่น้อง​ของ​เจ้า​ตอน​ที่​เจ้า​เจอ​ปัญหา เพื่อน​บ้าน​ที่​อยู่​ใกล้ๆ​ก็ดีกว่า​พี่น้อง​ที่​อยู่​ห่างไกล
  • 新标点和合本 - 你的朋友和父亲的朋友, 你都不可离弃。 你遭难的日子,不要上弟兄的家去; 相近的邻舍强如远方的弟兄。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的朋友和父亲的朋友, 你都不可离弃。 你遭难时,不要上兄弟的家去; 相近的邻舍强如远方的兄弟。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的朋友和父亲的朋友, 你都不可离弃。 你遭难时,不要上兄弟的家去; 相近的邻舍强如远方的兄弟。
  • 当代译本 - 不可抛弃你的朋友和父亲的至交。 患难时别投靠兄弟, 近邻胜过远亲。
  • 圣经新译本 - 你的朋友和你父亲的朋友,你都不可离弃; 在你遭遇患难的日子,不可进你兄弟的家。 在附近的邻舍胜过在远方的兄弟。
  • 中文标准译本 - 你的朋友和你父亲的朋友,你都不要离弃; 你遭难的日子里,不要进入兄弟的家; 远方的兄弟不如近处的邻居。
  • 现代标点和合本 - 你的朋友和父亲的朋友, 你都不可离弃。 你遭难的日子,不要上弟兄的家去, 相近的邻舍强如远方的弟兄。
  • 和合本(拼音版) - 你的朋友和父亲的朋友, 你都不可离弃。 你遭难的日子,不要上弟兄的家去, 相近的邻舍强如远方的弟兄。
  • New International Version - Do not forsake your friend or a friend of your family, and do not go to your relative’s house when disaster strikes you— better a neighbor nearby than a relative far away.
  • New International Reader's Version - Don’t desert your friend or a friend of your family. And don’t go to your relative’s house when trouble strikes you. A neighbor nearby is better than a relative far away.
  • English Standard Version - Do not forsake your friend and your father’s friend, and do not go to your brother’s house in the day of your calamity. Better is a neighbor who is near than a brother who is far away.
  • New Living Translation - Never abandon a friend— either yours or your father’s. When disaster strikes, you won’t have to ask your brother for assistance. It’s better to go to a neighbor than to a brother who lives far away.
  • The Message - Don’t leave your friends or your parents’ friends and run home to your family when things get rough; Better a nearby friend than a distant family.
  • Christian Standard Bible - Don’t abandon your friend or your father’s friend, and don’t go to your brother’s house in your time of calamity; better a neighbor nearby than a brother far away.
  • New American Standard Bible - Do not abandon your friend or your father’s friend, And do not go to your brother’s house on the day of your disaster; Better is a neighbor who is near than a brother far away.
  • New King James Version - Do not forsake your own friend or your father’s friend, Nor go to your brother’s house in the day of your calamity; Better is a neighbor nearby than a brother far away.
  • Amplified Bible - Do not abandon your own friend and your father’s friend, And do not go to your brother’s house in the day of your disaster. Better is a neighbor who is near than a brother who is far away.
  • American Standard Version - Thine own friend, and thy father’s friend, forsake not; And go not to thy brother’s house in the day of thy calamity: Better is a neighbor that is near than a brother far off.
  • King James Version - Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.
  • New English Translation - Do not forsake your friend and your father’s friend, and do not enter your brother’s house in the day of your disaster; a neighbor nearby is better than a brother far away.
  • World English Bible - Don’t forsake your friend and your father’s friend. Don’t go to your brother’s house in the day of your disaster. A neighbor who is near is better than a distant brother.
  • 新標點和合本 - 你的朋友和父親的朋友, 你都不可離棄。 你遭難的日子,不要上弟兄的家去; 相近的鄰舍強如遠方的弟兄。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的朋友和父親的朋友, 你都不可離棄。 你遭難時,不要上兄弟的家去; 相近的鄰舍強如遠方的兄弟。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的朋友和父親的朋友, 你都不可離棄。 你遭難時,不要上兄弟的家去; 相近的鄰舍強如遠方的兄弟。
  • 當代譯本 - 不可拋棄你的朋友和父親的至交。 患難時別投靠兄弟, 近鄰勝過遠親。
  • 聖經新譯本 - 你的朋友和你父親的朋友,你都不可離棄; 在你遭遇患難的日子,不可進你兄弟的家。 在附近的鄰舍勝過在遠方的兄弟。
  • 呂振中譯本 - 你的朋友、和你父親的朋友、 你都不可離棄。 你遭患難的日子、不可上你弟兄家裏去。 附近的鄰居勝過遠隔的弟兄。
  • 中文標準譯本 - 你的朋友和你父親的朋友,你都不要離棄; 你遭難的日子裡,不要進入兄弟的家; 遠方的兄弟不如近處的鄰居。
  • 現代標點和合本 - 你的朋友和父親的朋友, 你都不可離棄。 你遭難的日子,不要上弟兄的家去, 相近的鄰舍強如遠方的弟兄。
  • 文理和合譯本 - 己友與父交、不可遺棄、遭難之時、勿詣昆弟之室、相近之鄰里、勝於相遠之兄弟、
  • 文理委辦譯本 - 父之良朋、己之密友、爾與之善、相愛靡已、則遘難之時、毋庸詣兄弟之室、蓋兄弟遠離、不如鄰里在側。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾之友及爾父之友、不可遺棄、爾遭難時、勿入兄弟之室、親近之鄰里、勝於疎遠之兄弟、
  • Nueva Versión Internacional - No abandones a tu amigo ni al amigo de tu padre. No vayas a la casa de tu hermano cuando tengas un problema. Más vale vecino cercano que hermano distante.
  • 현대인의 성경 - 네 친구나 네 아버지의 친구를 저버리지 말며 네가 어려움을 당할 때 네 형제의 집을 찾아가지 말아라. 가까운 이웃은 먼 형제보다 낫다.
  • Новый Русский Перевод - Не бросай своего друга и друга своего отца, и не ходи в дом брата, когда у тебя беда. Лучше сосед поблизости, чем брат вдали.
  • Восточный перевод - Не бросай своего друга и друга своего отца; в беде не беги сразу к родственникам, ведь друг поблизости будет полезнее, чем родня вдали.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не бросай своего друга и друга своего отца; в беде не беги сразу к родственникам, ведь друг поблизости будет полезнее, чем родня вдали.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не бросай своего друга и друга своего отца; в беде не беги сразу к родственникам, ведь друг поблизости будет полезнее, чем родня вдали.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne délaisse pas ton ami, ni l’ami de ton père, et quand le malheur t’atteint, ne t’adresse pas à ta parenté : un voisin près de toi vaut mieux qu’un parent qui se trouve loin.
  • リビングバイブル - 自分の友でも父の友人でも、 彼らを大事にしなさい。 いざというとき、 遠くの親類よりあてになります。
  • Nova Versão Internacional - Não abandone o seu amigo nem o amigo de seu pai; quando for atingido pela adversidade não vá para a casa de seu irmão; melhor é o vizinho próximo do que o irmão distante.
  • Hoffnung für alle - Verlass niemals deinen Freund oder den Freund deines Vaters! Wenn du in Not gerätst, dann geh nicht bis zum Haus deines Bruders! Ein Nachbar in der Nähe kann dir besser helfen als der Bruder in der Ferne.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chớ từ bỏ bạn—dù bạn mình hoặc bạn của cha.  Lúc hoạn nạn, đừng lo đi kiếm anh em họ hàng. Vì láng giềng gần hơn họ hàng ở xa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าละทิ้งมิตรสหายของเจ้าหรือของครอบครัวเจ้า และอย่าไปบ้านพี่น้องเมื่อเจ้าทุกข์ยากลำบาก เพื่อนบ้านที่อยู่ใกล้ก็ดีกว่าพี่น้องที่อยู่ไกล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ละ​ทิ้ง​เพื่อน​ของ​เจ้า​หรือ​เพื่อน​ของ​พ่อ​เจ้า และ​อย่า​ไป​หา​พี่​น้อง​ของ​เจ้า​ใน​ยาม​ที่​เจ้า​ทุกข์​ยาก เพื่อน​บ้าน​ที่​อยู่​ใกล้​เจ้า ดี​กว่า​พี่​น้อง​ที่​อยู่​ห่าง​ไกล
  • Thai KJV - อย่าทอดทิ้งมิตรของเจ้าเอง และมิตรของบิดาเจ้า และอย่าเข้าไปในเรือนพี่น้องของเจ้าในวันที่เจ้าประสบหายนะ เพราะเพื่อนบ้านสักคนที่อยู่ใกล้ดีกว่าพี่น้องคนหนึ่งที่อยู่ห่างไกล
交叉引用
  • กิจการ 23:23 - จาก​นั้น​ผู้พัน​เรียก​นายร้อย​ของ​เขา​สอง​คน​มา​สั่ง​ว่า “ให้​ไป​เตรียม​ทหาร​สองร้อย​นาย​กับ​ทหาร​ม้า​เจ็ดสิบ​นาย และ​พล​หอก​เดิน​เท้า​อีก​สองร้อย​นาย​ให้​พร้อม​สำหรับ​เดิน​ทาง​ไป​เมือง​ซีซารียา ใน​ตอน​สาม​ทุ่ม​คืนนี้
  • กิจการ 23:24 - เตรียม​ม้า​ให้​เปาโล​ขี่​ด้วย และ​คุ้ม​กัน​เขา​ให้​ไป​ถึง​เจ้าเมือง​เฟลิกส์​อย่าง​ปลอดภัย”
  • กิจการ 23:25 - แล้ว​ผู้พัน​เขียน​จดหมาย​มี​ข้อความ​ว่า
  • กิจการ 23:26 - ถึง ท่าน​ผู้ว่า​เฟลิกส์ จาก คลาวดิอัส ลีเซียส
  • กิจการ 23:27 - ชาย​คนนี้​ถูก​ชาว​ยิว​จับกุม​มา เกือบ​จะ​ถูก​พวก​นั้น​ฆ่า​ด้วย แต่​พอ​ผม​รู้​ว่า​เขา​เป็น​พลเมือง​โรมัน ก็​รีบ​นำ​ทหาร​ออก​ไป​ช่วย​เขา
  • กิจการ 23:28 - เนื่อง​จาก​ผม​อยาก​จะ​รู้​ว่า​พวก​ยิว​กล่าว​หา​เขา​ด้วย​เรื่อง​อะไร จึง​ได้​นำ​ตัว​เขา​ไป​ที่​สภา​ของ​พวก​ยิว
  • กิจการ 23:29 - และ​ผม​พบ​ว่า​มัน​เป็น​เรื่อง​เกี่ยวกับ​ข้อ​โต้แย้ง​ทาง​ด้าน​กฎ​ปฏิบัติ​ของ​พวก​เขา ไม่​เห็น​ว่า​จะ​มี​อะไร​ร้ายแรง​ถึง​กับ​ต้อง​ตาย​หรือ​ติด​คุก​เลย
  • กิจการ 23:30 - พอ​ผม​รู้​ว่า​มี​พวก​ยิว​บางคน​วางแผน​จะ​ฆ่า​เขา ผม​จึง​รีบ​ส่ง​เขา​มา​ให้​ท่าน​ทันที แล้ว​ผม​ก็​สั่ง​ให้​พวก​นั้น​ที่​กล่าว​หา​เขา​มา​ฟ้องร้อง​เขา​กับ​ท่าน
  • กิจการ 23:31 - พวก​ทหาร​ทำ​ตาม​ที่​นายพัน​สั่ง ใน​คืน​นั้น​เอง​พวก​ทหาร​พา​เปาโล​ออก​เดิน​ทาง​ไป​ที่​เมือง​อันทิปาตรีส์
  • กิจการ 23:32 - ใน​วัน​ต่อมา พวก​ทหาร​เดิน​เท้า​ให้​ทหาร​ม้า​พา​เปาโล​เดิน​ทาง​ต่อ ส่วน​พวก​เขา​กลับ​ค่าย​ไป
  • กิจการ 23:33 - เมื่อ​พวก​ทหาร​ม้า​มา​ถึง​เมือง​ซีซารียา ก็​ได้​นำ​จดหมาย​ไป​ให้​เจ้าเมือง พร้อม​กับ​มอบ​ตัว​เปาโล​ให้​กับ​เขา
  • กิจการ 23:34 - เจ้าเมือง​อ่าน​จดหมาย และ​ถาม​เปาโล​ว่า​มา​จาก​แคว้น​ไหน เมื่อ​รู้​ว่า​มา​จาก​แคว้น​ซีลีเซีย
  • กิจการ 23:35 - เจ้าเมือง​จึง​พูด​ว่า “เมื่อ​ผู้​กล่าว​หา​เจ้า​มา​ถึง เรา​จะ​ฟัง​คำ​ให้​การ​ของ​เจ้า” และ​เขา​สั่ง​ให้​ควบคุม​ตัว​เปาโล​ไว้​ใน​วัง​ที่​เฮโรด สร้าง​ขึ้น
  • โยบ 6:21 - ตอนนี้​พวกท่าน​เป็น​เหมือน​สายน้ำ​เหล่านั้น​สำหรับ​ข้า เมื่อ​พวกท่าน​เห็น​ความ​ทุกข์ยาก​ของ​ข้า พวกท่าน​ก็​พา​กัน​หวาดกลัว
  • โยบ 6:22 - ข้า​เคย​ขอ​ของขวัญ​จาก​ท่าน​หรือ หรือ​เคย​ขอ​ให้​ท่าน​ใช้​ความ​ร่ำรวย​ติด​สินบน​เพื่อ​ช่วยเหลือ​ข้า​หรือ
  • โยบ 6:23 - ข้า​เคย​บอก​ท่าน​หรือ​ว่า ‘ช่วย​ให้​ข้า​รอดพ้น​จาก​เงื้อม​มือ​ของ​ศัตรู’ หรือ ‘ช่วย​ไถ่​ข้า​ให้​พ้น​จาก​เงื้อม​มือ​ของ​พวก​ที่​กดขี่​ข่มเหง​ข้า’
  • 2 ซามูเอล 21:7 - แต่​กษัตริย์​ได้​ไว้​ชีวิต​ของ​เมฟีโบเชท ลูกชาย​ของ​โยนาธาน​ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​ซาอูล เนื่อง​จาก​กษัตริย์​ดาวิด​เคย​สาบาน​ไว้​ต่อ​หน้า​พระยาห์เวห์​ระหว่าง​ดาวิด​กับ​โยนาธาน ลูกชาย​ซาอูล
  • อิสยาห์ 41:8 - พระยาห์เวห์​พูดว่า “แต่​เจ้า อิสราเอล ผู้รับใช้​ของเราเอ๋ย ยาโคบ คน​ที่​เรา​ได้​เลือกมาเอ๋ย และ​ลูกหลาน​ของ​อับราฮัม​เพื่อนเราเอ๋ย
  • อิสยาห์ 41:9 - เจ้า​ผู้ที่​เรา​ได้​นำ​มา​จาก​สุด​ปลาย​แผ่นดิน​โลก เจ้า​ผู้ที่​เรา​ได้​เรียก​มา​จาก​ไกล​สุดขอบโลก เจ้า​ที่​เรา​ได้​พูดว่า ‘เจ้า​เป็น​ผู้รับใช้​ของเรา เรา​ได้​เลือก​เจ้า​และ​ไม่ได้​ทอดทิ้ง​เจ้า’
  • อิสยาห์ 41:10 - ไม่ต้องกลัว เพราะ​เรา​อยู่​กับเจ้า อย่ากลัวเลย เพราะ​เรา​เป็น​พระเจ้า​ของเจ้า เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​มีกำลัง ใช่แล้ว เรา​จะ​ช่วยเจ้า เรา​จะ​พยุงเจ้า​ด้วย​มือขวา​แห่ง​ชัยชนะ​ของเรา
  • 2 พงศาวดาร 24:22 - กษัตริย์​โยอาช​ลืม​บุญคุณ​ที่​เยโฮยาดา​พ่อ​ของ​เศคาริยาห์​เคย​มี​ต่อเขา และ​ได้​ฆ่า​ลูกชาย​ของ​เยโฮยาดาตาย เมื่อ​เขา​ใกล้​จะ​ขาดใจ​ตายนั้น เขา​พูด​ว่า “ขอ​ให้​พระยาห์เวห์​เห็น​สิ่งนี้​และ​ลงโทษ​เจ้าด้วย”
  • เยเรมียาห์ 2:5 - พระยาห์เวห์​พูด​ไว้​อย่างนี้ “บรรพบุรุษ​ของเจ้า​ไม่​พอใจ​เรา​ตรงไหน​หรือ พวกเขา​ถึง​อยาก​จะ​ไป​ให้​ไกล​จากเรา พวกเขา​หัน​ไป​ติดตาม​สิ่ง​ที่​ไร้ค่า ก็​เลย​ทำให้​พวกเขา​ไร้ค่า​ไปด้วย
  • 2 พงศาวดาร 10:6 - แล้ว​กษัตริย์​เรโหโบอัม​ก็​ปรึกษา​กับ​พวก​ผู้​อาวุโส​ที่​เคย​รับใช้​ซาโลมอน​พ่อ​ของ​เขา​ใน​ช่วง​ที่​ซาโลมอน​ยัง​มี​ชีวิตอยู่ เขา​ถาม​ว่า “พวกท่าน​จะ​แนะนำ​ให้​เรา​ตอบ​ประชาชน​พวกนั้น​ยังไงดี”
  • 2 พงศาวดาร 10:7 - พวกเขา​ตอบ​ว่า “ถ้า​ท่าน​จะ​ใจดี​กับ​ประชาชน​เหล่านี้​และ​เอาใจใส่​พวกเขา และ​พูด​ดีๆ​กับ​พวกเขา พวกเขา​ก็​จะ​อยู่​รับใช้​ท่าน​ตลอดไป”
  • 2 พงศาวดาร 10:8 - แต่​เรโหโบอัม​ไม่​ยอมฟัง​คำ​แนะนำ​ที่​พวก​ผู้​อาวุโส​เหล่านั้น​ให้​เขา เขา​กลับ​ไป​ปรึกษา​กับ​พวก​คน​หนุ่มๆ​ที่​เติบโต​ขึ้น​มา​พร้อม​กับ​เขา และ​ทำงาน​ให้​กับ​เขา​อยู่
  • กิจการ 23:12 - วันรุ่งขึ้น พวก​ยิว​มา​วางแผน​กัน โดย​สาบาน​กัน​ว่า​จะ​ไม่​กิน​หรือ​ดื่ม​อะไร​เลย จนกว่า​จะ​ฆ่า​เปาโล​เสีย​ก่อน
  • 2 ซามูเอล 19:28 - อันที่​จริง ลูก​หลาน​ทุก​คน​ของ​ปู่ ข้าพเจ้า​ไม่​สมควร​ได้รับ​สิ่ง​ใด​เลย​นอกจาก​ความตาย​จาก​ท่าน​กษัตริย์​เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า แต่​ท่าน​ได้​ให้​ข้าพเจ้า​ผู้รับใช้​ของ​ท่าน​นั่ง​ร่วม​กับ​คน​เหล่านั้น​ที่​นั่ง​ร่วม​โต๊ะ​กับ​ท่าน ดังนั้น ข้าพเจ้า​ยัง​มี​สิทธิ์​เรียกร้อง​อะไร​จาก​กษัตริย์​อีก​เล่า”
  • สุภาษิต 19:7 - ส่วน​คน​ยากจน ขนาด​พี่น้อง​ของ​เขาเอง​ก็​ยัง​รังเกียจ​เลย แล้ว​เพื่อนๆ​ของ​เขา จะ​ไม่​ยิ่ง​ตีตัว​ออก​ห่าง​หรือ เมื่อ​เขา​จะ​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ ทุกคน​ก็​หลบหน้า​กัน​ไปหมด
  • ลูกา 10:30 - พระเยซู​ตอบ​ว่า “มี​ชาย​คน​หนึ่ง​เดินทาง​จาก​เมือง​เยรูซาเล็ม​ไป​เมือง​เยริโค ใน​ระหว่าง​ทาง​เขา​ถูก​โจร​ปล้น​และ​ทำร้าย พวก​โจร​ถอด​เอา​เสื้อผ้า​เขา​ไป ทุบตี​เขา​แล้ว​หนี​ไป ทิ้ง​เขา​ให้​นอน​บาดเจ็บ​ปาง​ตาย​อยู่​ที่​นั่น
  • ลูกา 10:31 - บังเอิญ​มี​นักบวช​คน​หนึ่ง​เดิน​ผ่าน​มา​ทาง​นั้น​พอดี แต่​พอ​เขา​เห็น​ชาย​คน​นั้น​เขา​ก็​หลีก​ข้าม​ไป​เดิน​อีก​ฝั่ง​หนึ่ง
  • ลูกา 10:32 - ผู้ช่วย​ใน​วิหาร​คน​หนึ่ง​ก็​เหมือน​กัน เมื่อ​เดิน​มา​พบ​ชาย​คน​นั้น เขา​ก็​หลีก​เดิน​ข้าม​ไป​อีก​ฝั่ง​หนึ่ง​ของ​ถนน
  • ลูกา 10:33 - แต่​มี​ชาว​สะมาเรีย​คน​หนึ่ง​เดิน​ผ่าน​มา เมื่อ​เห็น​ชาย​คน​นั้น เขา​ก็​สงสาร
  • ลูกา 10:34 - รีบ​เข้า​ไป​ช่วย เอา​เหล้า​องุ่น​และ​น้ำมัน​มะกอก เทลง​บน​บาดแผล และ​พัน​ผ้า​ไว้ แล้ว​ก็​ยก​ขึ้น​หลัง​ลา​ของ​เขา พา​ไป​ที่​โรงแรม ดูแล​พยาบาล​เขา
  • ลูกา 10:35 - วัน​ต่อมา​ชาว​สะมาเรีย​คนนี้​ก็​ให้​เงิน​สอง​เหรียญ​กับ​เจ้าของ​โรงแรม​และ​บอก​ว่า ‘ช่วย​ดูแล​เขา​ให้​ดี​ด้วย​นะ​ส่วน​ที่​เกิน​จาก​นี้ ผม​จะ​จ่าย​คืน​ให้​ตอน​ขา​กลับ’”
  • ลูกา 10:36 - “คุณ​คิด​ว่า ใน​สาม​คนนี้ ใคร​ทำ​ตัว​เป็น​เพื่อน​บ้าน​ของ​ชาย​ที่​ถูก​โจร​ปล้น​นี้”
  • ลูกา 10:37 - คน​ที่​เก่ง​กฎ​ของ​โมเสส​คนนี้​ก็​ตอบ​ว่า “คน​ที่​แสดง​ความเมตตา​กับ​เขา​นะ​สิ​ครับ” พระเยซู​ก็​พูด​กับ​เขา​ว่า “คุณ​ก็​ทำ​อย่าง​เขา​บ้าง​สิ”
  • 2 ซามูเอล 19:24 - เมฟีโบเชท​หลาน ซาอูล​ลง​ไป​รับ​เสด็จ​กษัตริย์​ด้วย​เหมือน​กัน เขา​ไม่​ได้​ดูแล​เท้า​ของ​เขา​หรือ​แต่ง​หนวด​เครา​หรือ​ซัก​เสื้อผ้า​เขา​เลย​ตั้งแต่​วัน​ที่​กษัตริย์​จาก​ไป​จน​กระทั่ง​วัน​ที่​เขา​กลับ​มา​อย่าง​ปลอดภัย
  • โอบาดียาห์ 1:12 - ตอนนั้น​เจ้า​ไม่น่า​จะ​ไป​สมน้ำหน้า​ใน​ความล่มจม​ของ​น้องชายเจ้า ใน​วัน​ที่​เขา​ได้รับ​ความหายนะ​นั้น และ​เจ้า​ก็​ไม่น่า​จะ​เฉลิม​ฉลอง​ใน​ความสูญเสีย​ของ​คนยูดาห์​ใน​วัน​ที่​เขา​ถูกทำลาย และ​เจ้า​ก็​ไม่น่า​จะ​คุยเย้ย​ทับถม​พวกเขา​ใน​วัน​ที่​พวกเขา​เดือด​ร้อน​นั้น
  • โอบาดียาห์ 1:13 - เจ้า​ไม่น่า​จะ​บุก​เข้าไป​ใน​ประตูเมือง​ของ​คน​ของเรา​ใน​วัน​ที่​พวกเขา​ทนทุกข์ทรมาน​นั้น เจ้า​ไม่น่า​จะ​ไป​สมน้ำหน้า​ใน​สิ่งเลวร้าย​ที่​เกิดขึ้น​กับ​พวกเขา​ใน​วัน​ที่​พวกเขา​ทนทุกข์ทรมาน​นั้น เจ้า​ไม่น่า​จะ​ยึด​เอา​ทรัพย์​สมบัติ​ของ​พวกเขา​ไป​ใน​วัน​ที่​เขา​ทนทุกข์ทรมาน​นั้น
  • โอบาดียาห์ 1:14 - เจ้า​ไม่น่า​จะ​ไป​ยืนดัก​ที่​ทางแยก​เพื่อ​ดักจับ​คนยูดาห์​ที่​กำลัง​จะหนีไป เจ้า​ไม่น่า​จะ​มอบ​คน​ที่​รอดชีวิต​นั้น​ไปให้​กับ​ศัตรู​ใน​วัน​ที่​เขา​เดือด​ร้อน​นั้น
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:6 - แล้ว​กษัตริย์​เรโหโบอัม​ก็​ได้​ปรึกษา​กับ​พวก​ผู้​อาวุโส​ที่​เคย​รับใช้​ซาโลมอน​พ่อ​ของ​เขา​ใน​ช่วง​ที่​ซาโลมอน​ยัง​มี​ชีวิตอยู่ เขา​ถาม​ว่า “พวก​ท่าน​จะ​แนะนำ​ให้​เรา​ตอบ​ประชาชน​พวกนั้น​ยังไงดี”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:7 - พวก​เขา​ตอบ​ว่า “ถ้า​ใน​วันนี้​ท่าน​ทำตัว​เป็น​ผู้รับใช้​ประชาชน​เหล่านี้ และ​อยู่​รับใช้​พวกเขา และ​ให้​คำ​ตอบ​ที่​พวก​เขา​พอใจ​แล้ว​ละก็ พวก​เขา​ก็​จะ​อยู่​เป็น​ผู้รับใช้​ท่าน​ตลอดไป”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:8 - แต่​เรโหโบอัม​ไม่​ยอม​ฟัง​คำแนะนำ​ที่​พวก​ผู้​อาวุโส​เหล่านั้น​ให้เขา เขา​กลับ​ไป​ปรึกษา​กับ​พวก​คน​หนุ่มๆ​ที่​เติบโต​ขึ้น​มา​พร้อม​กับเขา และ​ทำงาน​ให้​กับ​เขาอยู่
  • สุภาษิต 17:17 - เพื่อน​แท้​ก็​รักกัน​อยู่​เสมอ ส่วน​พี่น้องนั้น​ก็​เกิด​มา​เพื่อ​ช่วยเหลือกัน​ใน​ยาม​ทุกข์ยาก
  • สุภาษิต 18:24 - เพื่อน​เที่ยว​ก็มี แต่​เพื่อน​ตาย​ที่​สนิท​ยิ่งกว่า​พี่น้อง​ก็มี
逐节对照交叉引用