逐节对照
- New International Reader's Version - A person who guards a fig tree will eat its fruit. And a person who protects their master will be honored.
- 新标点和合本 - 看守无花果树的,必吃树上的果子; 敬奉主人的,必得尊荣。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 看守无花果树的,必吃树上的果子; 敬奉主人的,必得尊荣。
- 和合本2010(神版-简体) - 看守无花果树的,必吃树上的果子; 敬奉主人的,必得尊荣。
- 当代译本 - 看护无花果树的吃无花果, 照顾主人的也必得尊荣。
- 圣经新译本 - 照料无花果树的,必吃树上的果子; 事奉主人的,必得尊荣。
- 中文标准译本 - 看守无花果树的,必吃树上果实; 看护主人的,必得尊荣。
- 现代标点和合本 - 看守无花果树的必吃树上的果子, 敬奉主人的必得尊荣。
- 和合本(拼音版) - 看守无花果树的, 必吃树上的果子; 敬奉主人的,必得尊荣。
- New International Version - The one who guards a fig tree will eat its fruit, and whoever protects their master will be honored.
- English Standard Version - Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who guards his master will be honored.
- New Living Translation - As workers who tend a fig tree are allowed to eat the fruit, so workers who protect their employer’s interests will be rewarded.
- The Message - If you care for your orchard, you’ll enjoy its fruit; if you honor your boss, you’ll be honored.
- Christian Standard Bible - Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and whoever looks after his master will be honored.
- New American Standard Bible - One who tends the fig tree will eat its fruit, And one who cares for his master will be honored.
- New King James Version - Whoever keeps the fig tree will eat its fruit; So he who waits on his master will be honored.
- Amplified Bible - He who tends the fig tree will eat its fruit, And he who faithfully protects and cares for his master will be honored.
- American Standard Version - Whoso keepeth the fig-tree shall eat the fruit thereof; And he that regardeth his master shall be honored.
- King James Version - Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.
- New English Translation - The one who tends a fig tree will eat its fruit, and whoever takes care of his master will be honored.
- World English Bible - Whoever tends the fig tree shall eat its fruit. He who looks after his master shall be honored.
- 新標點和合本 - 看守無花果樹的,必吃樹上的果子; 敬奉主人的,必得尊榮。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 看守無花果樹的,必吃樹上的果子; 敬奉主人的,必得尊榮。
- 和合本2010(神版-繁體) - 看守無花果樹的,必吃樹上的果子; 敬奉主人的,必得尊榮。
- 當代譯本 - 看護無花果樹的吃無花果, 照顧主人的也必得尊榮。
- 聖經新譯本 - 照料無花果樹的,必吃樹上的果子; 事奉主人的,必得尊榮。
- 呂振中譯本 - 顧守無花果樹的、必喫樹上的果子; 謹慎伺候主人的、必得尊榮。
- 中文標準譯本 - 看守無花果樹的,必吃樹上果實; 看護主人的,必得尊榮。
- 現代標點和合本 - 看守無花果樹的必吃樹上的果子, 敬奉主人的必得尊榮。
- 文理和合譯本 - 守無花果樹者、必食其實、顧主人者、必得其榮、
- 文理委辦譯本 - 植無花果樹、可食其實、人事其主、必蒙賞賚。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守無花果樹、必得食其實、顧其主人者、必得尊榮、
- Nueva Versión Internacional - El que cuida de la higuera comerá de sus higos, y el que vela por su amo recibirá honores.
- 현대인의 성경 - 무화과나무를 보살피는 사람은 그 과실을 먹고 자기 주인을 잘 보살피는 사람은 영화를 누린다.
- Новый Русский Перевод - Кто возделывает инжир, будет есть его плоды, а кто заботится о своем господине, будет в чести.
- Восточный перевод - Кто возделывает инжир, будет есть его плоды, а кто заботится о своём господине, будет в чести.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто возделывает инжир, будет есть его плоды, а кто заботится о своём господине, будет в чести.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто возделывает инжир, будет есть его плоды, а кто заботится о своём господине, будет в чести.
- La Bible du Semeur 2015 - Qui soigne son figuier jouira de ses fruits, et qui prend soin de son maître sera honoré.
- リビングバイブル - 果樹園の番人がそこの果物を頂けるように、 主人のために働く者が報酬を受けるのは当然です。
- Nova Versão Internacional - Quem cuida de uma figueira comerá de seu fruto, e quem trata bem o seu senhor receberá tratamento de honra.
- Hoffnung für alle - Wer seinen Feigenbaum pflegt, kann die Früchte ernten; wer sich für seinen Herrn einsetzt, der findet Anerkennung.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Săn sóc cây vả sẽ được ăn quả; phục vụ hết lòng, chủ sẽ thưởng công.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ดูแลต้นมะเดื่อจะได้กินผลของมัน ผู้ที่ปกป้องดูแลเจ้านายจะได้รับเกียรติ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ใดดูแลต้นมะเดื่อ ผู้นั้นจะได้กินผลของมัน และผู้ที่เฝ้าดูนายของตนจะได้รับเกียรติ
交叉引用
- 2 Kings 5:2 - Groups of soldiers from Aram had marched out. They had captured a young girl from Israel. She became a servant of Naaman’s wife.
- 2 Kings 5:3 - The young girl spoke to the woman she was serving. She said, “I wish my master would go and see the prophet who is in Samaria. He would heal my master of his skin disease.”
- 2 Kings 3:11 - But Jehoshaphat asked, “Isn’t there a prophet of the Lord here? Can’t we ask the Lord for advice through him?” An officer of the king of Israel answered, “Elisha is here. He’s the son of Shaphat. Elisha used to serve Elijah.”
- 2 Kings 5:27 - You and your children after you will have Naaman’s skin disease forever.” Then Gehazi left Elisha. And he had Naaman’s skin disease. His skin had become as white as snow.
- 2 Kings 5:25 - Then he went back inside the house. He stood in front of his master Elisha. “Gehazi, where have you been?” Elisha asked. “I didn’t go anywhere,” Gehazi answered.
- Genesis 39:22 - He put Joseph in charge of all the prisoners. He made him responsible for everything done there.
- Genesis 39:23 - The man who ran the prison didn’t pay attention to anything in Joseph’s care. That’s because the Lord was with Joseph. He gave Joseph success in everything he did.
- 1 Samuel 2:30 - “The Lord is the God of Israel. He announced, ‘I promised that members of your family line would serve me as priests forever.’ But now the Lord announces, ‘I will not let that happen! I will honor those who honor me. But I will turn away from those who look down on me.
- Proverbs 17:2 - A wise servant will rule over a shameful child. He will be given part of the property as if he were a family member.
- 1 Corinthians 9:13 - People who serve in the temple get their food from the temple. Don’t you know this? People who serve at the altar eat from what is offered on the altar. Don’t you know this?
- Genesis 39:2 - The Lord was with Joseph. He gave him great success. Joseph lived in Potiphar’s house.
- Genesis 39:3 - Joseph’s master saw that the Lord was with him. He saw that the Lord made Joseph successful in everything he did.
- Genesis 39:4 - So Potiphar was pleased with Joseph and made him his attendant. He put Joseph in charge of his house. He trusted Joseph to take care of everything he owned.
- Genesis 39:5 - From that time on, the Lord blessed Potiphar’s family and servants because of Joseph. He blessed everything Potiphar had in his house and field.
- Acts 10:7 - The angel who spoke to him left. Then Cornelius called two of his servants. He also called a godly soldier who was one of his attendants.
- Mark 10:43 - Don’t be like that. Instead, anyone who wants to be important among you must be your servant.
- Genesis 24:2 - The best servant in his house was in charge of everything Abraham had. Abraham said to him, “Put your hand under my thigh.
- Genesis 24:3 - The Lord is the God of heaven and the God of earth. I want you to make a promise to me in his name. I’m living among the people of Canaan. But I want you to promise me that you won’t get a wife for my son from their daughters.
- 1 Peter 2:18 - Slaves, obey your masters out of deep respect for God. Obey not only those who are good and kind. Obey also those who are not kind.
- Psalm 123:2 - Slaves depend on their masters. A female slave depends on the woman she works for. In the same way, we depend on the Lord our God. We wait for him to have mercy on us.
- Colossians 3:22 - Slaves, obey your earthly masters in everything. Don’t do it just to please them when they are watching you. Obey them with an honest heart. Do it out of respect for the Lord.
- Matthew 25:21 - “His master replied, ‘You have done well, good and faithful slave! You have been faithful with a few things. I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!’
- Matthew 25:22 - “The man with two bags of gold also came. ‘Master,’ he said, ‘you trusted me with two bags of gold. See, I have earned two more.’
- Matthew 24:25 - See, I have told you ahead of time.
- Exodus 24:13 - Then Moses and Joshua, his helper, started out. Moses went up on the mountain of God.
- 1 Peter 2:21 - You were chosen to do good even if you suffer. That’s because Christ suffered for you. He left you an example that he expects you to follow.
- Matthew 24:46 - It will be good for the slave if the master finds him doing his job when the master returns.
- Proverbs 22:29 - Do you see someone who does good work? That person will serve kings. That person won’t serve officials of lower rank.
- Luke 12:43 - It will be good for the servant if the master finds him doing his job when the master returns.
- Luke 12:44 - What I’m about to tell you is true. The master will put that servant in charge of everything he owns.
- Luke 19:17 - “ ‘You have done well, my good slave!’ his master replied. ‘You have been faithful in a very small matter. So I will put you in charge of ten towns.’
- John 12:26 - Anyone who serves me must follow me. And where I am, my servant will also be. My Father will honor the one who serves me.
- 1 Corinthians 3:8 - The one who plants and the one who waters have the same purpose. The Lord will give each of them a reward for their work.
- 2 Timothy 2:6 - The farmer who works hard should be the first to receive a share of the crops.
- Luke 12:37 - It will be good for those servants whose master finds them ready when he comes. What I’m about to tell you is true. The master will then dress himself so he can serve them. He will have them take their places at the table. And he will come and wait on them.
- Song of Songs 8:12 - But I can give my own vineyard to anyone I want to. So I give my 25 pounds of silver to you, Solomon. Give 5 pounds to those who take care of its fruit.”
- 1 Corinthians 9:7 - Who serves as a soldier but doesn’t get paid? Who plants a vineyard but doesn’t eat any of its grapes? Who takes care of a flock but doesn’t drink any of the milk?