逐节对照
- 環球聖經譯本 - 因為財富並非永恆, 冠冕不能存到萬代。
- 新标点和合本 - 因为资财不能永有, 冠冕岂能存到万代?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为财富不能永留, 冠冕岂能存到万代?
- 和合本2010(神版-简体) - 因为财富不能永留, 冠冕岂能存到万代?
- 当代译本 - 因为钱财有用尽时, 冠冕不能万代长存。
- 圣经新译本 - 因为财富不是永恒的, 冠冕也不能存到万代。
- 中文标准译本 - 因为财富不会存到永远, 冠冕也不会存到万代。
- 现代标点和合本 - 因为资财不能永有, 冠冕岂能存到万代。
- 和合本(拼音版) - 因为资财不能永有, 冠冕岂能存到万代?
- New International Version - for riches do not endure forever, and a crown is not secure for all generations.
- New International Reader's Version - Riches don’t last forever. And a crown is not secure for all time to come.
- English Standard Version - for riches do not last forever; and does a crown endure to all generations?
- New Living Translation - for riches don’t last forever, and the crown might not be passed to the next generation.
- Christian Standard Bible - for wealth is not forever; not even a crown lasts for all time.
- New American Standard Bible - For riches are not forever, Nor does a crown endure to all generations.
- New King James Version - For riches are not forever, Nor does a crown endure to all generations.
- Amplified Bible - For riches are not forever, Nor does a crown endure to all generations.
- American Standard Version - For riches are not for ever; And doth the crown endure unto all generations?
- King James Version - For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation?
- New English Translation - for riches do not last forever, nor does a crown last from generation to generation.
- World English Bible - for riches are not forever, nor does the crown endure to all generations.
- 新標點和合本 - 因為資財不能永有, 冠冕豈能存到萬代?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為財富不能永留, 冠冕豈能存到萬代?
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為財富不能永留, 冠冕豈能存到萬代?
- 當代譯本 - 因為錢財有用盡時, 冠冕不能萬代長存。
- 聖經新譯本 - 因為財富不是永恆的, 冠冕也不能存到萬代。
- 呂振中譯本 - 資財既不能永有, 財富 哪能代代 保存 ?
- 中文標準譯本 - 因為財富不會存到永遠, 冠冕也不會存到萬代。
- 現代標點和合本 - 因為資財不能永有, 冠冕豈能存到萬代。
- 文理和合譯本 - 蓋貨財不永存、冠冕豈世襲乎、
- 文理委辦譯本 - 蓋貨財不能永存、冠冕不能世襲。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋貨財不能長有、冠冕不能存至世世、
- Nueva Versión Internacional - pues las riquezas no son eternas ni la fortuna está siempre segura.
- 현대인의 성경 - 재물은 영원히 있는 것이 아니며 면류관도 대대로 지속되는 것은 아니다.
- Новый Русский Перевод - ведь богатство не вечно, и власть не на все поколения.
- Восточный перевод - ведь богатство не вечно, и власть не на все поколения.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь богатство не вечно, и власть не на все поколения.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь богатство не вечно, и власть не на все поколения.
- La Bible du Semeur 2015 - car la richesse n’est pas éternelle, et une couronne ne subsiste pas à toujours.
- Nova Versão Internacional - pois as riquezas não duram para sempre, e nada garante que a coroa passe de uma geração a outra.
- Hoffnung für alle - denn Reichtum bleibt nicht für immer, und selbst Königreiche vergehen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - vì giàu có chóng qua, và mão miện chẳng trường tồn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะทรัพย์สมบัติไม่ยั่งยืนชั่วนิรันดร์ และมงกุฎก็ไม่ได้มั่นคงตลอดทุกชั่วอายุ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่า ความมั่งมีไม่ยั่งยืนตลอดไป และมงกุฎไม่คงอยู่อย่างปลอดภัยในทุกชั่วอายุคน
- Thai KJV - เพราะความมั่งคั่งไม่ได้ทนอยู่ได้เป็นนิตย์ และมงกุฎทนอยู่ได้ทุกชั่วอายุหรือ
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เพราะความมั่งคั่งไม่อยู่ถาวรตลอดไป และมงกุฎก็ไม่อยู่ตลอดไปชั่วลูกชั่วหลาน
- onav - لأَنَّ الْغِنَى لَا يَدُومُ إِلَى الأَبَدِ، وَلا يَخْلُدُ التَّاجُ مَدَى الدُّهُورِ.
交叉引用
- 西番雅書 1:18 - 在耶和華憤怒的日子, 無論金銀都不能搭救他們; 他痛恨不忠的火,將吞噬全地。 因為他要對地上所有的居民 施行萬分可怕的毀滅。
- 提摩太前書 6:17 - 至於今世富有的人,你要吩咐他們不要心高氣傲,也不要寄望於靠不住的財富,卻要仰望那厚賜萬物給我們享用的 神,
- 提摩太前書 6:18 - 又要吩咐他們行善,在善工上富足,慷慨好施,
- 雅各書 1:10 - 富有的人卻應該以自己的低位為榮,因為他將如草上的花那樣消逝。
- 詩篇 89:36 - 他的後裔將存到永遠, 他的王位在我面前,要像太陽長存;
- 撒母耳記下 7:16 - 你的王朝、你的王國將在我的面前永遠穩固,你的寶座也將永遠穩固。”’”
- 以賽亞書 9:7 - 他的政權鼎盛, 和平沒有窮盡。 他坐在大衛的寶座上統治他的王國, 以公平公義來確立、鞏固, 從現在直到永遠。 萬軍之耶和華的熱愛必成就這事!
- 箴言 23:5 - 你定睛注視錢財,它卻不知去向, 因為錢財必長起翅膀, 如鷹飛往天上。