Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:9 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Perfume and incense bring joy to your heart. And the sweetness of a friend comes from their honest advice.
  • 新标点和合本 - 膏油与香料使人心喜悦; 朋友诚实的劝教也是如此甘美。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 膏油与香料使人心喜悦, 朋友诚心的劝勉也是如此甘美。
  • 和合本2010(神版-简体) - 膏油与香料使人心喜悦, 朋友诚心的劝勉也是如此甘美。
  • 当代译本 - 膏油和香料使人畅快, 朋友的忠告令人甘甜。
  • 圣经新译本 - 膏油和香料使人心畅快, 朋友真诚的劝勉也使人觉得甘甜。
  • 中文标准译本 - 膏油和香,使人心里欢喜; 朋友的甘甜,来自真心的劝告。
  • 现代标点和合本 - 膏油与香料使人心喜悦, 朋友诚实的劝教也是如此甘美。
  • 和合本(拼音版) - 膏油与香料使人心喜悦, 朋友诚实的劝教也是如此甘美。
  • New International Version - Perfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of a friend springs from their heartfelt advice.
  • English Standard Version - Oil and perfume make the heart glad, and the sweetness of a friend comes from his earnest counsel.
  • New Living Translation - The heartfelt counsel of a friend is as sweet as perfume and incense.
  • The Message - Just as lotions and fragrance give sensual delight, a sweet friendship refreshes the soul.
  • Christian Standard Bible - Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is better than self-counsel.
  • New American Standard Bible - Oil and perfume make the heart glad, And a person’s advice is sweet to his friend.
  • New King James Version - Ointment and perfume delight the heart, And the sweetness of a man’s friend gives delight by hearty counsel.
  • Amplified Bible - Oil and perfume make the heart glad; So does the sweetness of a friend’s counsel that comes from the heart.
  • American Standard Version - Oil and perfume rejoice the heart; So doth the sweetness of a man’s friend that cometh of hearty counsel.
  • King James Version - Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
  • New English Translation - Ointment and incense make the heart rejoice, likewise the sweetness of one’s friend from sincere counsel.
  • World English Bible - Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man’s friend.
  • 新標點和合本 - 膏油與香料使人心喜悅; 朋友誠實的勸教也是如此甘美。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 膏油與香料使人心喜悅, 朋友誠心的勸勉也是如此甘美。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 膏油與香料使人心喜悅, 朋友誠心的勸勉也是如此甘美。
  • 當代譯本 - 膏油和香料使人暢快, 朋友的忠告令人甘甜。
  • 聖經新譯本 - 膏油和香料使人心暢快, 朋友真誠的勸勉也使人覺得甘甜。
  • 呂振中譯本 - 膏油和香料使 人的 心歡喜; 朋友的甜蜜能鼓勵 精神。
  • 中文標準譯本 - 膏油和香,使人心裡歡喜; 朋友的甘甜,來自真心的勸告。
  • 現代標點和合本 - 膏油與香料使人心喜悅, 朋友誠實的勸教也是如此甘美。
  • 文理和合譯本 - 膏與香悅人心、至契之規勸、其甘亦如是、
  • 文理委辦譯本 - 馨香悅心、同於良朋之相勸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 寶膏美香、能悅人心、友朋以誠心相勸亦若是、
  • Nueva Versión Internacional - El perfume y el incienso alegran el corazón; la dulzura de la amistad fortalece el ánimo.
  • 현대인의 성경 - 기름과 향이 사람의 마음을 기쁘게 하는 것처럼 친구의 진실한 충고도 아름다운 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ароматное масло и благовония радуют сердце, и приятно слышать душевный совет от друга.
  • Восточный перевод - Как ароматное масло и благовоние радуют сердце, так приятно слышать и душевный совет от друга.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как ароматное масло и благовоние радуют сердце, так приятно слышать и душевный совет от друга.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как ароматное масло и благовоние радуют сердце, так приятно слышать и душевный совет от друга.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’huile odorante et les parfums mettent le cœur en joie, et le conseil donné du fond du cœur rend douce l’amitié .
  • リビングバイブル - 友に励まされるのは、 香水をつけたように気持ちのよいものです。
  • Nova Versão Internacional - Perfume e incenso trazem alegria ao coração; do conselho sincero do homem nasce uma bela amizade.
  • Hoffnung für alle - Duftendes Öl und Weihrauch erfreuen das Herz, genauso wohltuend ist der gute Rat eines Freundes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dầu và thuốc thơm làm khoan khoái tâm hồn, lời khuyên ngọt ngào của bằng hữu cũng êm dịu dường ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - น้ำอบน้ำหอมทำให้ชื่นใจ คำแนะนำจากใจของเพื่อนทำให้ชื่นจิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - น้ำมัน​และ​น้ำหอม​นำ​ความ​ชื่นใจ​มา​ให้ และ​คำ​แนะนำ​ที่​ดี​จาก​เพื่อน​ก็​ทำให้​ใจ​ยินดี
交叉引用
  • Proverbs 7:17 - I’ve perfumed my bed with spices. I used myrrh, aloes and cinnamon.
  • Exodus 18:17 - Moses’ father-in-law replied, “What you are doing isn’t good.
  • Exodus 18:18 - You will just get worn out. And so will these people who come to you. There’s too much work for you. You can’t possibly handle it by yourself.
  • Exodus 18:19 - Listen to me. I’ll give you some advice, and may God be with you. You must speak to God for the people. Take their problems to him.
  • Exodus 18:20 - Teach them his rules and instructions. Show them how to live and what to do.
  • Exodus 18:21 - But choose men of ability from all the people. They must have respect for God. You must be able to trust them. They must not try to get money by cheating others. Appoint them as officials over thousands, hundreds, fifties and tens.
  • Exodus 18:22 - Let them serve the people as judges. But have them bring every hard case to you. They can decide the easy ones themselves. That will make your load lighter. They will share it with you.
  • Exodus 18:23 - If this is what God wants and if you do it, then you will be able to carry the load. And all these people will go home satisfied.”
  • Exodus 18:24 - Moses listened to his father-in-law. He did everything Jethro said.
  • Acts 28:15 - The believers there had heard we were coming. They traveled as far as the Forum of Appius and the Three Taverns to meet us. When Paul saw these people, he thanked God for them and was encouraged by them.
  • Ezra 10:2 - Shekaniah spoke to Ezra. Shekaniah was the son of Jehiel. He belonged to the family line of Elam. Shekaniah said, “We haven’t been faithful to our God. We’ve married women from the nations around us. In spite of that, there is still hope for Israel.
  • Ezra 10:3 - So let’s make a covenant in front of our God. Let’s promise to send away all these women and their children. That’s what you have advised us to do. Those who respect our God’s commands have given us the same advice. We want to do what the Law says.
  • Ezra 10:4 - Get up, Ezra. This matter is in your hands. Do what you need to. We will be behind you all the way. Be brave and do it.”
  • Song of Songs 1:3 - The lotion you have on pleases me. Your name is like perfume that is poured out. No wonder the young women love you!
  • Song of Songs 3:6 - “Who is this man coming up from the desert like a column of smoke? He smells like myrrh and incense made from all the spices of the trader.
  • Judges 9:9 - “But the olive tree answered, ‘Should I give up my olive oil? It’s used to honor gods and people alike. Should I give that up just to rule over the trees?’
  • John 12:3 - Then Mary took about a pint of pure nard. It was an expensive perfume. She poured it on Jesus’ feet and wiped them with her hair. The house was filled with the sweet smell of the perfume.
  • 1 Samuel 23:16 - Saul’s son Jonathan went to David at Horesh. He told David that God would make him strong.
  • 1 Samuel 23:17 - “Don’t be afraid,” he said. “My father Saul won’t harm you. You will be king over Israel. And I will be next in command. Even my father Saul knows this.”
  • Psalm 133:2 - It’s like the special olive oil that was poured on Aaron’s head. It ran down on his beard and on the collar of his robe.
  • Proverbs 16:21 - Wise hearts are known for understanding what is right. Kind words make people want to learn more.
  • 2 Corinthians 2:15 - God considers us to be the pleasing smell that Christ is spreading. He is spreading it among people who are being saved and people who are dying.
  • 2 Corinthians 2:16 - To those who are dying, we are the smell of death. To those who are being saved, we are the perfume of life. Who is able to do this work?
  • Song of Songs 4:10 - My bride, your love is so delightful. My sister, your love makes me happier than wine does. Your perfume smells better than any spice.
  • Psalm 45:7 - You love what is right and hate what is evil. So your God has placed you above your companions. He has filled you with joy by pouring the sacred oil on your head.
  • Psalm 45:8 - Myrrh and aloes and cassia make all your robes smell good. In palaces decorated with ivory the music played on stringed instruments makes you glad.
  • Psalm 23:5 - You prepare a feast for me right in front of my enemies. You pour oil on my head. My cup runs over.
  • Psalm 104:15 - There is wine to make people glad. There is olive oil to make their skin glow. And there is bread to make them strong.
  • Proverbs 16:23 - The hearts of wise people guide their mouths. Their words make people want to learn more.
  • Proverbs 16:24 - Kind words are like honey. They are sweet to the spirit and bring healing to the body.
  • Proverbs 15:23 - Joy is found in giving the right answer. And how good is a word spoken at the right time!
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Perfume and incense bring joy to your heart. And the sweetness of a friend comes from their honest advice.
  • 新标点和合本 - 膏油与香料使人心喜悦; 朋友诚实的劝教也是如此甘美。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 膏油与香料使人心喜悦, 朋友诚心的劝勉也是如此甘美。
  • 和合本2010(神版-简体) - 膏油与香料使人心喜悦, 朋友诚心的劝勉也是如此甘美。
  • 当代译本 - 膏油和香料使人畅快, 朋友的忠告令人甘甜。
  • 圣经新译本 - 膏油和香料使人心畅快, 朋友真诚的劝勉也使人觉得甘甜。
  • 中文标准译本 - 膏油和香,使人心里欢喜; 朋友的甘甜,来自真心的劝告。
  • 现代标点和合本 - 膏油与香料使人心喜悦, 朋友诚实的劝教也是如此甘美。
  • 和合本(拼音版) - 膏油与香料使人心喜悦, 朋友诚实的劝教也是如此甘美。
  • New International Version - Perfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of a friend springs from their heartfelt advice.
  • English Standard Version - Oil and perfume make the heart glad, and the sweetness of a friend comes from his earnest counsel.
  • New Living Translation - The heartfelt counsel of a friend is as sweet as perfume and incense.
  • The Message - Just as lotions and fragrance give sensual delight, a sweet friendship refreshes the soul.
  • Christian Standard Bible - Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is better than self-counsel.
  • New American Standard Bible - Oil and perfume make the heart glad, And a person’s advice is sweet to his friend.
  • New King James Version - Ointment and perfume delight the heart, And the sweetness of a man’s friend gives delight by hearty counsel.
  • Amplified Bible - Oil and perfume make the heart glad; So does the sweetness of a friend’s counsel that comes from the heart.
  • American Standard Version - Oil and perfume rejoice the heart; So doth the sweetness of a man’s friend that cometh of hearty counsel.
  • King James Version - Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
  • New English Translation - Ointment and incense make the heart rejoice, likewise the sweetness of one’s friend from sincere counsel.
  • World English Bible - Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man’s friend.
  • 新標點和合本 - 膏油與香料使人心喜悅; 朋友誠實的勸教也是如此甘美。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 膏油與香料使人心喜悅, 朋友誠心的勸勉也是如此甘美。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 膏油與香料使人心喜悅, 朋友誠心的勸勉也是如此甘美。
  • 當代譯本 - 膏油和香料使人暢快, 朋友的忠告令人甘甜。
  • 聖經新譯本 - 膏油和香料使人心暢快, 朋友真誠的勸勉也使人覺得甘甜。
  • 呂振中譯本 - 膏油和香料使 人的 心歡喜; 朋友的甜蜜能鼓勵 精神。
  • 中文標準譯本 - 膏油和香,使人心裡歡喜; 朋友的甘甜,來自真心的勸告。
  • 現代標點和合本 - 膏油與香料使人心喜悅, 朋友誠實的勸教也是如此甘美。
  • 文理和合譯本 - 膏與香悅人心、至契之規勸、其甘亦如是、
  • 文理委辦譯本 - 馨香悅心、同於良朋之相勸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 寶膏美香、能悅人心、友朋以誠心相勸亦若是、
  • Nueva Versión Internacional - El perfume y el incienso alegran el corazón; la dulzura de la amistad fortalece el ánimo.
  • 현대인의 성경 - 기름과 향이 사람의 마음을 기쁘게 하는 것처럼 친구의 진실한 충고도 아름다운 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ароматное масло и благовония радуют сердце, и приятно слышать душевный совет от друга.
  • Восточный перевод - Как ароматное масло и благовоние радуют сердце, так приятно слышать и душевный совет от друга.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как ароматное масло и благовоние радуют сердце, так приятно слышать и душевный совет от друга.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как ароматное масло и благовоние радуют сердце, так приятно слышать и душевный совет от друга.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’huile odorante et les parfums mettent le cœur en joie, et le conseil donné du fond du cœur rend douce l’amitié .
  • リビングバイブル - 友に励まされるのは、 香水をつけたように気持ちのよいものです。
  • Nova Versão Internacional - Perfume e incenso trazem alegria ao coração; do conselho sincero do homem nasce uma bela amizade.
  • Hoffnung für alle - Duftendes Öl und Weihrauch erfreuen das Herz, genauso wohltuend ist der gute Rat eines Freundes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dầu và thuốc thơm làm khoan khoái tâm hồn, lời khuyên ngọt ngào của bằng hữu cũng êm dịu dường ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - น้ำอบน้ำหอมทำให้ชื่นใจ คำแนะนำจากใจของเพื่อนทำให้ชื่นจิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - น้ำมัน​และ​น้ำหอม​นำ​ความ​ชื่นใจ​มา​ให้ และ​คำ​แนะนำ​ที่​ดี​จาก​เพื่อน​ก็​ทำให้​ใจ​ยินดี
  • Proverbs 7:17 - I’ve perfumed my bed with spices. I used myrrh, aloes and cinnamon.
  • Exodus 18:17 - Moses’ father-in-law replied, “What you are doing isn’t good.
  • Exodus 18:18 - You will just get worn out. And so will these people who come to you. There’s too much work for you. You can’t possibly handle it by yourself.
  • Exodus 18:19 - Listen to me. I’ll give you some advice, and may God be with you. You must speak to God for the people. Take their problems to him.
  • Exodus 18:20 - Teach them his rules and instructions. Show them how to live and what to do.
  • Exodus 18:21 - But choose men of ability from all the people. They must have respect for God. You must be able to trust them. They must not try to get money by cheating others. Appoint them as officials over thousands, hundreds, fifties and tens.
  • Exodus 18:22 - Let them serve the people as judges. But have them bring every hard case to you. They can decide the easy ones themselves. That will make your load lighter. They will share it with you.
  • Exodus 18:23 - If this is what God wants and if you do it, then you will be able to carry the load. And all these people will go home satisfied.”
  • Exodus 18:24 - Moses listened to his father-in-law. He did everything Jethro said.
  • Acts 28:15 - The believers there had heard we were coming. They traveled as far as the Forum of Appius and the Three Taverns to meet us. When Paul saw these people, he thanked God for them and was encouraged by them.
  • Ezra 10:2 - Shekaniah spoke to Ezra. Shekaniah was the son of Jehiel. He belonged to the family line of Elam. Shekaniah said, “We haven’t been faithful to our God. We’ve married women from the nations around us. In spite of that, there is still hope for Israel.
  • Ezra 10:3 - So let’s make a covenant in front of our God. Let’s promise to send away all these women and their children. That’s what you have advised us to do. Those who respect our God’s commands have given us the same advice. We want to do what the Law says.
  • Ezra 10:4 - Get up, Ezra. This matter is in your hands. Do what you need to. We will be behind you all the way. Be brave and do it.”
  • Song of Songs 1:3 - The lotion you have on pleases me. Your name is like perfume that is poured out. No wonder the young women love you!
  • Song of Songs 3:6 - “Who is this man coming up from the desert like a column of smoke? He smells like myrrh and incense made from all the spices of the trader.
  • Judges 9:9 - “But the olive tree answered, ‘Should I give up my olive oil? It’s used to honor gods and people alike. Should I give that up just to rule over the trees?’
  • John 12:3 - Then Mary took about a pint of pure nard. It was an expensive perfume. She poured it on Jesus’ feet and wiped them with her hair. The house was filled with the sweet smell of the perfume.
  • 1 Samuel 23:16 - Saul’s son Jonathan went to David at Horesh. He told David that God would make him strong.
  • 1 Samuel 23:17 - “Don’t be afraid,” he said. “My father Saul won’t harm you. You will be king over Israel. And I will be next in command. Even my father Saul knows this.”
  • Psalm 133:2 - It’s like the special olive oil that was poured on Aaron’s head. It ran down on his beard and on the collar of his robe.
  • Proverbs 16:21 - Wise hearts are known for understanding what is right. Kind words make people want to learn more.
  • 2 Corinthians 2:15 - God considers us to be the pleasing smell that Christ is spreading. He is spreading it among people who are being saved and people who are dying.
  • 2 Corinthians 2:16 - To those who are dying, we are the smell of death. To those who are being saved, we are the perfume of life. Who is able to do this work?
  • Song of Songs 4:10 - My bride, your love is so delightful. My sister, your love makes me happier than wine does. Your perfume smells better than any spice.
  • Psalm 45:7 - You love what is right and hate what is evil. So your God has placed you above your companions. He has filled you with joy by pouring the sacred oil on your head.
  • Psalm 45:8 - Myrrh and aloes and cassia make all your robes smell good. In palaces decorated with ivory the music played on stringed instruments makes you glad.
  • Psalm 23:5 - You prepare a feast for me right in front of my enemies. You pour oil on my head. My cup runs over.
  • Psalm 104:15 - There is wine to make people glad. There is olive oil to make their skin glow. And there is bread to make them strong.
  • Proverbs 16:23 - The hearts of wise people guide their mouths. Their words make people want to learn more.
  • Proverbs 16:24 - Kind words are like honey. They are sweet to the spirit and bring healing to the body.
  • Proverbs 15:23 - Joy is found in giving the right answer. And how good is a word spoken at the right time!
圣经
资源
计划
奉献