逐节对照
- Amplified Bible - Blessed and favored by God is the man who fears [sin and its consequence] at all times, But he who hardens his heart [and is determined to sin] will fall into disaster.
- 新标点和合本 - 常存敬畏的,便为有福; 心存刚硬的,必陷在祸患里。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 常存敬畏的,这人有福了; 心里刚硬的,必陷在祸患里。
- 和合本2010(神版-简体) - 常存敬畏的,这人有福了; 心里刚硬的,必陷在祸患里。
- 当代译本 - 常敬畏主的必蒙福, 心里刚硬的必遭祸。
- 圣经新译本 - 常存戒惧之心的,这人就为有福; 心里刚硬的,必陷在祸患里。
- 中文标准译本 - 常存敬畏的,这人是蒙福的! 硬着自己心的,必陷入祸患。
- 现代标点和合本 - 常存敬畏的便为有福, 心存刚硬的必陷在祸患里。
- 和合本(拼音版) - 常存敬畏的,便为有福; 心存刚硬的,必陷在祸患里。
- New International Version - Blessed is the one who always trembles before God, but whoever hardens their heart falls into trouble.
- New International Reader's Version - Blessed is the one who always trembles in front of God. But anyone who makes their heart stubborn will get into trouble.
- English Standard Version - Blessed is the one who fears the Lord always, but whoever hardens his heart will fall into calamity.
- New Living Translation - Blessed are those who fear to do wrong, but the stubborn are headed for serious trouble.
- The Message - A tenderhearted person lives a blessed life; a hardhearted person lives a hard life.
- Christian Standard Bible - Happy is the one who is always reverent, but one who hardens his heart falls into trouble.
- New American Standard Bible - How blessed is the person who fears always, But one who hardens his heart will fall into disaster.
- New King James Version - Happy is the man who is always reverent, But he who hardens his heart will fall into calamity.
- American Standard Version - Happy is the man that feareth alway; But he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
- King James Version - Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
- New English Translation - Blessed is the one who is always cautious, but whoever hardens his heart will fall into evil.
- World English Bible - Blessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble.
- 新標點和合本 - 常存敬畏的,便為有福; 心存剛硬的,必陷在禍患裏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 常存敬畏的,這人有福了; 心裏剛硬的,必陷在禍患裏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 常存敬畏的,這人有福了; 心裏剛硬的,必陷在禍患裏。
- 當代譯本 - 常敬畏主的必蒙福, 心裡剛硬的必遭禍。
- 聖經新譯本 - 常存戒懼之心的,這人就為有福; 心裡剛硬的,必陷在禍患裡。
- 呂振中譯本 - 不斷存着敬畏心的、這人有福啊! 硬着心的、必陷於禍患裏。
- 中文標準譯本 - 常存敬畏的,這人是蒙福的! 硬著自己心的,必陷入禍患。
- 現代標點和合本 - 常存敬畏的便為有福, 心存剛硬的必陷在禍患裡。
- 文理和合譯本 - 常存敬畏者乃有福、剛愎厥心者必遘禍、
- 文理委辦譯本 - 恆畏耶和華者、可受綏祉、剛愎厥心、必有災害。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 恆謹懼者、則為有福、剛愎其心者、必陷於害、
- Nueva Versión Internacional - ¡Dichoso el que siempre teme al Señor! Pero el obstinado caerá en la desgracia.
- 현대인의 성경 - 항상 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 사람은 복을 받을 것이나 고집스러운 사람은 어려움에 빠질 것이다.
- Новый Русский Перевод - Блажен человек, всегда боящийся Господа, а коснеющий сердцем в упрямстве в беду попадет.
- Восточный перевод - Благословен человек, всегда боящийся Вечного, а коснеющий сердцем в упрямстве в беду попадёт.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословен человек, всегда боящийся Вечного, а коснеющий сердцем в упрямстве в беду попадёт.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословен человек, всегда боящийся Вечного, а коснеющий сердцем в упрямстве в беду попадёт.
- La Bible du Semeur 2015 - Heureux l’homme qui a constamment la crainte de faire du mal, mais celui qui s’obstine tombera dans le malheur.
- リビングバイブル - 神を大切にする人は幸せになり、 神のことなど気にもかけない者は めんどうに巻き込まれます。
- Nova Versão Internacional - Como é feliz o homem constante no temor do Senhor! Mas quem endurece o coração cairá na desgraça.
- Hoffnung für alle - Glücklich ist, wer Gott zu jeder Zeit achtet und ehrt! Wer sich aber innerlich verhärtet, wird ins Unglück stürzen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người kính sợ Chúa luôn hưởng hạnh phước, người rắn lòng bất chính thường bị họa tai.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าเสมอ แต่ผู้ที่ทำใจแข็งกระด้างจะตกที่นั่งลำบาก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ที่เกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้าเสมอไปย่อมเป็นสุข แต่คนจิตใจแข็งกระด้างจะตกอยู่ในความลำบาก
交叉引用
- Psalms 112:1 - Praise the Lord! (Hallelujah!) Blessed [fortunate, prosperous, and favored by God] is the man who fears the Lord [with awe-inspired reverence and worships Him with obedience], Who delights greatly in His commandments.
- 1 Peter 1:17 - If you address as Father, the One who impartially judges according to each one’s work, conduct yourselves in [reverent] fear [of Him] and with profound respect for Him throughout the time of your stay on earth.
- Romans 2:4 - Or do you have no regard for the wealth of His kindness and tolerance and patience [in withholding His wrath]? Are you [actually] unaware or ignorant [of the fact] that God’s kindness leads you to repentance [that is, to change your inner self, your old way of thinking—seek His purpose for your life]?
- Psalms 95:8 - Do not harden your hearts and become spiritually dull as at Meribah [the place of strife], And as at Massah [the place of testing] in the wilderness,
- Hebrews 4:1 - Therefore, while the promise of entering His rest still remains and is freely offered today, let us fear, in case any one of you may seem to come short of reaching it or think he has come too late.
- Exodus 14:23 - Then the Egyptians pursued them into the middle of the sea, even all Pharaoh’s horses, his war-chariots and his charioteers.
- Romans 11:20 - That is true. They were broken off because of their unbelief, but you stand by your faith [as believers understanding the truth of Christ’s deity]. Do not be conceited, but [rather stand in great awe of God and] fear [Him];
- Proverbs 29:1 - He who hardens his neck and refuses instruction after being often reproved (corrected, criticized), Will suddenly be broken beyond repair.
- Exodus 7:22 - But the magicians of Egypt did the same by their secret arts and enchantments; so Pharaoh’s heart was hardened, and he did not listen to Moses and Aaron, just as the Lord had said.
- Psalms 16:8 - I have set the Lord continually before me; Because He is at my right hand, I will not be shaken.
- Job 9:4 - God is wise in heart and mighty in strength; Who has [ever] defied or challenged Him and remained unharmed?
- Jeremiah 32:40 - I will make an everlasting covenant with them that I will do them good and not turn away from them; and I will put in their heart a fear and reverential awe of Me, so that they will not turn away from Me.
- Psalms 2:11 - Worship the Lord and serve Him with reverence [with awe-inspired fear and submissive wonder]; Rejoice [yet do so] with trembling.
- Isaiah 66:2 - For all these things My hand has made, So all these things came into being [by and for Me],” declares the Lord. “But to this one I will look [graciously], To him who is humble and contrite in spirit, and who [reverently] trembles at My word and honors My commands.
- Proverbs 23:17 - Do not let your heart envy sinners [who live godless lives and have no hope of salvation], But [continue to] live in the [reverent, worshipful] fear of the Lord day by day.