Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:2 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 國中有罪,君王常換; 國有哲士,長治久安。
  • 新标点和合本 - 邦国因有罪过,君王就多更换; 因有聪明知识的人,国必长存。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 地上因有罪过,君王就多更换; 因聪明和有见识的人,国必长存。
  • 和合本2010(神版-简体) - 地上因有罪过,君王就多更换; 因聪明和有见识的人,国必长存。
  • 当代译本 - 国中有罪,君王常换; 国有哲士,长治久安。
  • 圣经新译本 - 国家因有过犯,领袖就经常更换; 依赖聪明知识俱备的人,国家才可以长存。
  • 中文标准译本 - 国中因有过犯,就有许多首领争权 ; 但靠着有悟性、有知识的人,国就得以长存。
  • 现代标点和合本 - 邦国因有罪过,君王就多更换。 因有聪明、知识的人,国必长存。
  • 和合本(拼音版) - 邦国因有罪过,君王就多更换。 因有聪明知识的人,国必长存。
  • New International Version - When a country is rebellious, it has many rulers, but a ruler with discernment and knowledge maintains order.
  • New International Reader's Version - A country has many rulers when its people don’t obey. But an understanding ruler knows how to keep order.
  • English Standard Version - When a land transgresses, it has many rulers, but with a man of understanding and knowledge, its stability will long continue.
  • New Living Translation - When there is moral rot within a nation, its government topples easily. But wise and knowledgeable leaders bring stability.
  • The Message - When the country is in chaos, everybody has a plan to fix it— But it takes a leader of real understanding to straighten things out.
  • Christian Standard Bible - When a land is in rebellion, it has many rulers, but with a discerning and knowledgeable person, it endures.
  • New American Standard Bible - Due to a wrongdoing of a land its leaders are many, But by a person of understanding and knowledge, so it endures.
  • New King James Version - Because of the transgression of a land, many are its princes; But by a man of understanding and knowledge Right will be prolonged.
  • Amplified Bible - When a land does wrong, it has many princes, But when the ruler is a man of understanding and knowledge, its stability endures.
  • American Standard Version - For the transgression of a land many are the princes thereof; But by men of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
  • King James Version - For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
  • New English Translation - When a country is rebellious it has many princes, but by someone who is discerning and knowledgeable order is maintained.
  • World English Bible - In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
  • 新標點和合本 - 邦國因有罪過,君王就多更換; 因有聰明知識的人,國必長存。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 地上因有罪過,君王就多更換; 因聰明和有見識的人,國必長存。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 地上因有罪過,君王就多更換; 因聰明和有見識的人,國必長存。
  • 聖經新譯本 - 國家因有過犯,領袖就經常更換; 依賴聰明知識俱備的人,國家才可以長存。
  • 呂振中譯本 - 邦國因有罪過、人君就多 更換 ; 因有明達和知識的人、 國 必長久存立。
  • 中文標準譯本 - 國中因有過犯,就有許多首領爭權 ; 但靠著有悟性、有知識的人,國就得以長存。
  • 現代標點和合本 - 邦國因有罪過,君王就多更換。 因有聰明、知識的人,國必長存。
  • 文理和合譯本 - 國有罪惡、則主迭更、人有明哲、則邦恆存、
  • 文理委辦譯本 - 國亂則主迭更、民良則邦永治。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邦亂則多主迭更、有一明哲具知識者、可長治國、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando hay rebelión en el país, los caudillos se multiplican; cuando el gobernante es entendido, se mantiene el orden.
  • 현대인의 성경 - 나라 안에 죄가 있으면 정권이 자주 교체되어도 총명하고 지식 있는 지도자가 있으면 나라가 오랫동안 안정을 유지한다.
  • Новый Русский Перевод - Когда в стране беззаконие, у нее много правителей , а при разумном правителе – стабильность.
  • Восточный перевод - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand la révolte règne dans un pays, les chefs se multiplient , mais, avec un homme intelligent et qui a du savoir, l’ordre règne.
  • リビングバイブル - 国民が平気で悪いことをするようになると、 政府は簡単に倒れますが、 良識と分別のある指導者がいれば、 国は安全です。
  • Nova Versão Internacional - Os pecados de uma nação fazem mudar sempre os seus governantes, mas a ordem se mantém com um líder sábio e sensato.
  • Hoffnung für alle - Wenn ein Volk sich in Schuld verstrickt, dann spielen viele sich als Herrscher auf. Aber durch einen vernünftigen und einsichtsvollen Mann an der Spitze herrschen Recht und Ordnung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi đất nước loạn lạc, sẽ có nhiều quan chức. Nhưng nhờ một người hiểu biết và sáng suốt, nước bền vững dài lâu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อประเทศชาติเกิดกบฏ ก็มีเจ้าขุนมูลนายหลายคน แต่ผู้ที่มีความรู้ความเข้าใจจะรักษาความสงบเรียบร้อยไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประเทศ​ชาติ​ที่​มี​การ​กบฏ​มัก​จะ​มี​ผู้​นำ​มาก​หลาย แต่​ความ​มั่นคง​จะ​ยืนหยัด​อยู่​ได้​หาก​มี​ผู้​นำ​ที่​มี​ความรู้​และ​การ​หยั่งรู้
交叉引用
  • 歷代志下 32:20 - 於是,希西迦王和亞摩斯的兒子以賽亞先知向天上的上帝呼求禱告。
  • 歷代志下 32:21 - 耶和華就差遣一個天使進入亞述王營中,滅了所有的勇士、官長和將領。西拿基立只好滿臉羞愧地返回自己的國家。一天,他去自己的神廟時,他的幾個親生兒子用刀殺了他。
  • 歷代志下 32:22 - 這樣,耶和華從亞述王西拿基立及一切仇敵手中拯救了希西迦和耶路撒冷的居民,使他們四境平安。
  • 歷代志下 32:23 - 許多人帶著祭物到耶路撒冷獻給耶和華,也帶許多名貴的禮物送給猶大王希西迦。此後,希西迦受到各國的敬重。
  • 歷代志下 32:24 - 那時,希西迦病危,他向耶和華祈求。耶和華應允了他,賜給他一個徵兆。
  • 歷代志下 32:25 - 希西迦卻沒有為他所蒙的恩典而感謝上帝,因為他心中驕傲。因此,上帝的烈怒臨到他、猶大和耶路撒冷。
  • 歷代志下 32:26 - 後來希西迦和耶路撒冷的居民發覺自己心裡驕傲,就謙卑下來。因此,在希西迦有生之年,耶和華的烈怒沒有臨到他們。
  • 列王紀下 15:8 - 猶大王亞撒利雅執政第三十八年,耶羅波安的兒子撒迦利雅在撒瑪利亞登基做以色列王,執政六個月。
  • 列王紀下 15:9 - 他做耶和華視為惡的事,重蹈祖先的覆轍,沒有離開尼八的兒子耶羅波安使以色列人犯的那些罪。
  • 列王紀下 15:10 - 雅比的兒子沙龍謀反,當眾殺了撒迦利雅,篡位做了以色列王。
  • 列王紀下 15:11 - 撒迦利雅其他的事都記在《以色列列王史》上。
  • 列王紀下 15:12 - 這件事應驗了從前耶和華對耶戶的應許:「你的子孫必做以色列王,直到第四代。」
  • 列王紀下 15:13 - 猶大王烏西雅執政第三十九年,雅比的兒子沙龍登基,在撒瑪利亞執政一個月。
  • 列王紀下 15:14 - 迦底的兒子米拿現從得撒去撒瑪利亞殺了雅比的兒子沙龍,篡位做了以色列王。
  • 列王紀下 15:15 - 沙龍其他的事及其謀反的經過都記在《以色列列王史》上。
  • 列王紀下 15:16 - 那時,米拿現從得撒起兵攻打提斐薩及其四境。因為城中的居民不肯打開城門投降,他就殺光他們,剖開所有孕婦的肚腹。
  • 列王紀下 15:17 - 猶大王亞撒利雅執政第三十九年,迦底的兒子米拿現在撒瑪利亞登基做以色列王,執政十年。
  • 列王紀下 15:18 - 他做耶和華視為惡的事,一生沒有離開尼八的兒子耶羅波安使以色列人犯的那些罪。
  • 列王紀下 15:19 - 亞述王普勒犯境,米拿現獻給他六十八萬兩銀子,以獲得他的支持並鞏固自己的王位。
  • 列王紀下 15:20 - 這些銀子是米拿現向以色列的所有富戶徵收來的,每人十兩。於是亞述王從以色列境內退兵回國。
  • 列王紀下 15:21 - 米拿現其他的事及一切所為都記在《以色列列王史》上。
  • 列王紀下 15:22 - 米拿現與祖先同眠後,他兒子比加轄繼位。
  • 列王紀下 15:23 - 猶大王亞撒利雅執政第五十年,米拿現的兒子比加轄在撒瑪利亞登基做以色列王,執政兩年。
  • 列王紀下 15:24 - 他做耶和華視為惡的事,沒有離開尼八的兒子耶羅波安使以色列人犯的那些罪。
  • 列王紀下 15:25 - 比加轄的一名將軍、利瑪利的兒子比加謀反,率領五十名基列人在撒瑪利亞王宮裡刺殺了比加轄、亞珥歌伯和亞利耶。比加篡位做了以色列王。
  • 列王紀下 15:26 - 比加轄其他的事及一切所為都記在《以色列列王史》上。
  • 列王紀下 15:27 - 猶大王亞撒利雅執政第五十二年,利瑪利的兒子比加在撒瑪利亞登基做以色列王,執政二十年。
  • 列王紀下 15:28 - 他做耶和華視為惡的事,沒有離開尼八的兒子耶羅波安使以色列人犯的那些罪。
  • 列王紀下 15:29 - 以色列王比加執政期間,亞述王提革拉·毗列色來犯,奪取了以雲、亞伯·伯·瑪迦、亞挪、基低斯、夏瑣、基列、加利利及拿弗他利全境,把那裡的居民擄往亞述。
  • 列王紀下 15:30 - 烏西雅的兒子約坦執政第二十年,以拉的兒子何細亞謀反,殺了利瑪利的兒子比加,篡位做了以色列王。
  • 列王紀下 15:31 - 比加其他的事及一切所為都記在《以色列列王史》上。
  • 列王紀上 16:8 - 猶大王亞撒執政第二十六年,巴沙的兒子以拉在得撒登基做以色列王,執政兩年。
  • 列王紀上 16:9 - 以拉的一半戰車由部下心利掌管。心利卻背叛他,趁他在得撒宮廷總管亞雜家中喝醉時,
  • 列王紀上 16:10 - 進去殺了他,篡了位。那一年是亞撒做猶大王第二十七年。
  • 列王紀上 16:11 - 心利一登基做王,就殺了巴沙全家,他親友家的男子也無一倖免。
  • 列王紀上 16:12 - 巴沙慘遭滅門之禍,正應驗了耶和華藉耶戶先知譴責他的話。
  • 列王紀上 16:13 - 這是因為巴沙和以拉父子二人作惡多端,祭拜假神,使以色列人陷入罪中,惹以色列的上帝耶和華發怒。
  • 列王紀上 16:14 - 以拉其他的事及一切所為都記在《以色列列王史》上。
  • 列王紀上 16:15 - 猶大王亞撒執政第二十七年,心利開始在得撒做王,執政僅七天。那時以色列軍正在攻打非利士的基比頓城。
  • 列王紀上 16:16 - 他們聽說心利謀反弒君,就在當天擁立軍中元帥暗利做以色列王。
  • 列王紀上 16:17 - 暗利率領以色列軍離開基比頓,上去圍攻得撒。
  • 列王紀上 16:18 - 心利見城被攻破,就走進王宮的城堡中放火燒宮,自焚而死。
  • 列王紀上 16:19 - 這是因為他犯罪,行耶和華視為惡的事,步耶羅波安的後塵,使以色列人陷入罪中。
  • 列王紀上 16:20 - 心利其他的事及其謀反篡位的經過,都記在《以色列列王史》上。
  • 列王紀上 16:21 - 那時,以色列人分為兩派,一派擁立基納的兒子提比尼做王,另一派支持暗利。
  • 列王紀上 16:22 - 暗利一派強於提比尼一派。提比尼死後,暗利做了王。
  • 列王紀上 16:23 - 猶大王亞撒執政第三十一年,暗利登基做以色列王,執政共十二年,其中六年在得撒。
  • 列王紀上 16:24 - 暗利用了一千四百兩銀子向撒瑪買了撒瑪利亞山,在上面建了一座城,按原來主人撒瑪的名字稱之為撒瑪利亞。
  • 列王紀上 16:25 - 暗利做耶和華視為惡的事,比以前的諸王更壞。
  • 列王紀上 16:26 - 他步尼八的兒子耶羅波安的後塵,使以色列人陷入罪中,祭拜假神,惹以色列的上帝耶和華發怒。
  • 列王紀上 16:27 - 暗利其他的事及一切所為都記在《以色列列王史》上。
  • 列王紀上 16:28 - 暗利與祖先同眠後葬在撒瑪利亞,他兒子亞哈繼位。
  • 列王紀上 16:29 - 猶大王亞撒執政第三十八年,暗利的兒子亞哈登基做以色列王,他在撒瑪利亞執政二十二年。
  • 以賽亞書 58:12 - 你們必重修古老的荒場, 重建遠古的根基。 你們必被稱為修補斷垣、 重建居民街道的人。
  • 傳道書 9:15 - 這城裡有一個貧窮的智者,他用智慧拯救了這城,事後卻無人記念他。
  • 以賽亞書 3:1 - 看啊,主——萬軍之耶和華要從耶路撒冷和猶大拿去眾人倚靠的一切:糧食、水、
  • 以賽亞書 3:2 - 英雄、戰士、審判官、先知、 占卜者、長老、
  • 以賽亞書 3:3 - 五十夫長、顯貴、謀士、巧匠和巫師。
  • 以賽亞書 3:4 - 主必使少兒做他們的首領, 讓孩童治理他們。
  • 以賽亞書 3:5 - 百姓將彼此欺凌, 鄰居互相爭鬥, 少年目無尊長, 卑賤者欺尊犯上。
  • 以賽亞書 3:6 - 那時,人會拉住一位同族的弟兄說: 「你有外衣穿,你做我們的首領吧, 這廢墟之地就交給你了!」
  • 以賽亞書 3:7 - 但那人必高聲說: 「我救不了你們。 我家中無衣無食, 不要讓我做百姓的首領。」
  • 何西阿書 13:11 - 我在憤怒中賜給你君王, 也在憤怒中廢黜他們。
  • 約伯記 22:28 - 你想做的事都會成功, 必有光照亮你的道路。
  • 約伯記 22:29 - 人遭貶抑時,你說,『他們太高傲了。』 上帝拯救眼目低垂的人。
  • 約伯記 22:30 - 祂甚至會解救有罪之人, 他們必因你的手清潔而獲救。」
  • 但以理書 4:27 - 王啊,請接受我的勸諫,你要秉公行義,以斷絕罪惡;憐憫窮人,以除掉罪過。這樣,你的國運也許可以延續。」
  • 歷代志下 36:1 - 當地的民眾在耶路撒冷立約西亞的兒子約哈斯接替他做王。
  • 歷代志下 36:2 - 約哈斯二十三歲登基,在耶路撒冷執政三個月。
  • 歷代志下 36:3 - 埃及王在耶路撒冷廢掉他,並要求猶大向埃及進貢六萬八千兩銀子和六百八十兩金子。
  • 歷代志下 36:4 - 埃及王尼哥另立約哈斯的兄弟以利雅敬為王統治猶大和耶路撒冷,給他改名為約雅敬,並把約哈斯帶到埃及。
  • 歷代志下 36:5 - 約雅敬二十五歲登基,在耶路撒冷執政十一年。他做他的上帝耶和華視為惡的事。
  • 歷代志下 36:6 - 巴比倫王尼布甲尼撒起兵攻打他,用銅鏈把他鎖著帶到巴比倫。
  • 歷代志下 36:7 - 尼布甲尼撒把耶和華殿裡的一些器皿帶到巴比倫,放在他巴比倫的王宮裡 。
  • 歷代志下 36:8 - 約雅敬其他的事及可憎行徑和劣跡都記在《以色列和猶大列王史》上。他兒子約雅斤繼位。
  • 歷代志下 36:9 - 約雅斤十八歲 登基,在耶路撒冷執政三個月零十天。他做耶和華視為惡的事。
  • 歷代志下 36:10 - 那年春天,尼布甲尼撒王派人把他和耶和華殿裡的貴重器皿一同帶到巴比倫。尼布甲尼撒另立約雅斤的叔叔 西底迦做猶大和耶路撒冷的王。
  • 歷代志下 36:11 - 西底迦二十一歲登基,在耶路撒冷執政十一年。
  • 歷代志下 36:12 - 他做他的上帝耶和華視為惡的事,耶利米先知向他傳講耶和華的話,他仍不肯在耶利米面前謙卑下來。
  • 列王紀上 15:25 - 亞撒做猶大王第二年,耶羅波安的兒子拿答登基做以色列王,執政兩年。
  • 創世記 45:5 - 現在,你們不要因為把我賣到這裡而自怨自責。上帝差我先來這裡,是為了保住大家的性命。
  • 創世記 45:6 - 地上的饑荒已經兩年了,我們還有五年不能種、不能收。
  • 創世記 45:7 - 上帝差我先來,是要為你們保留後代,又要大施拯救,保住你們的性命。
  • 創世記 45:8 - 這樣看來,不是你們,是上帝把我送到這裡的。祂使我成為法老的宰相,管理他的家和整個埃及。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 國中有罪,君王常換; 國有哲士,長治久安。
  • 新标点和合本 - 邦国因有罪过,君王就多更换; 因有聪明知识的人,国必长存。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 地上因有罪过,君王就多更换; 因聪明和有见识的人,国必长存。
  • 和合本2010(神版-简体) - 地上因有罪过,君王就多更换; 因聪明和有见识的人,国必长存。
  • 当代译本 - 国中有罪,君王常换; 国有哲士,长治久安。
  • 圣经新译本 - 国家因有过犯,领袖就经常更换; 依赖聪明知识俱备的人,国家才可以长存。
  • 中文标准译本 - 国中因有过犯,就有许多首领争权 ; 但靠着有悟性、有知识的人,国就得以长存。
  • 现代标点和合本 - 邦国因有罪过,君王就多更换。 因有聪明、知识的人,国必长存。
  • 和合本(拼音版) - 邦国因有罪过,君王就多更换。 因有聪明知识的人,国必长存。
  • New International Version - When a country is rebellious, it has many rulers, but a ruler with discernment and knowledge maintains order.
  • New International Reader's Version - A country has many rulers when its people don’t obey. But an understanding ruler knows how to keep order.
  • English Standard Version - When a land transgresses, it has many rulers, but with a man of understanding and knowledge, its stability will long continue.
  • New Living Translation - When there is moral rot within a nation, its government topples easily. But wise and knowledgeable leaders bring stability.
  • The Message - When the country is in chaos, everybody has a plan to fix it— But it takes a leader of real understanding to straighten things out.
  • Christian Standard Bible - When a land is in rebellion, it has many rulers, but with a discerning and knowledgeable person, it endures.
  • New American Standard Bible - Due to a wrongdoing of a land its leaders are many, But by a person of understanding and knowledge, so it endures.
  • New King James Version - Because of the transgression of a land, many are its princes; But by a man of understanding and knowledge Right will be prolonged.
  • Amplified Bible - When a land does wrong, it has many princes, But when the ruler is a man of understanding and knowledge, its stability endures.
  • American Standard Version - For the transgression of a land many are the princes thereof; But by men of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
  • King James Version - For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
  • New English Translation - When a country is rebellious it has many princes, but by someone who is discerning and knowledgeable order is maintained.
  • World English Bible - In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
  • 新標點和合本 - 邦國因有罪過,君王就多更換; 因有聰明知識的人,國必長存。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 地上因有罪過,君王就多更換; 因聰明和有見識的人,國必長存。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 地上因有罪過,君王就多更換; 因聰明和有見識的人,國必長存。
  • 聖經新譯本 - 國家因有過犯,領袖就經常更換; 依賴聰明知識俱備的人,國家才可以長存。
  • 呂振中譯本 - 邦國因有罪過、人君就多 更換 ; 因有明達和知識的人、 國 必長久存立。
  • 中文標準譯本 - 國中因有過犯,就有許多首領爭權 ; 但靠著有悟性、有知識的人,國就得以長存。
  • 現代標點和合本 - 邦國因有罪過,君王就多更換。 因有聰明、知識的人,國必長存。
  • 文理和合譯本 - 國有罪惡、則主迭更、人有明哲、則邦恆存、
  • 文理委辦譯本 - 國亂則主迭更、民良則邦永治。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邦亂則多主迭更、有一明哲具知識者、可長治國、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando hay rebelión en el país, los caudillos se multiplican; cuando el gobernante es entendido, se mantiene el orden.
  • 현대인의 성경 - 나라 안에 죄가 있으면 정권이 자주 교체되어도 총명하고 지식 있는 지도자가 있으면 나라가 오랫동안 안정을 유지한다.
  • Новый Русский Перевод - Когда в стране беззаконие, у нее много правителей , а при разумном правителе – стабильность.
  • Восточный перевод - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand la révolte règne dans un pays, les chefs se multiplient , mais, avec un homme intelligent et qui a du savoir, l’ordre règne.
  • リビングバイブル - 国民が平気で悪いことをするようになると、 政府は簡単に倒れますが、 良識と分別のある指導者がいれば、 国は安全です。
  • Nova Versão Internacional - Os pecados de uma nação fazem mudar sempre os seus governantes, mas a ordem se mantém com um líder sábio e sensato.
  • Hoffnung für alle - Wenn ein Volk sich in Schuld verstrickt, dann spielen viele sich als Herrscher auf. Aber durch einen vernünftigen und einsichtsvollen Mann an der Spitze herrschen Recht und Ordnung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi đất nước loạn lạc, sẽ có nhiều quan chức. Nhưng nhờ một người hiểu biết và sáng suốt, nước bền vững dài lâu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อประเทศชาติเกิดกบฏ ก็มีเจ้าขุนมูลนายหลายคน แต่ผู้ที่มีความรู้ความเข้าใจจะรักษาความสงบเรียบร้อยไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประเทศ​ชาติ​ที่​มี​การ​กบฏ​มัก​จะ​มี​ผู้​นำ​มาก​หลาย แต่​ความ​มั่นคง​จะ​ยืนหยัด​อยู่​ได้​หาก​มี​ผู้​นำ​ที่​มี​ความรู้​และ​การ​หยั่งรู้
  • 歷代志下 32:20 - 於是,希西迦王和亞摩斯的兒子以賽亞先知向天上的上帝呼求禱告。
  • 歷代志下 32:21 - 耶和華就差遣一個天使進入亞述王營中,滅了所有的勇士、官長和將領。西拿基立只好滿臉羞愧地返回自己的國家。一天,他去自己的神廟時,他的幾個親生兒子用刀殺了他。
  • 歷代志下 32:22 - 這樣,耶和華從亞述王西拿基立及一切仇敵手中拯救了希西迦和耶路撒冷的居民,使他們四境平安。
  • 歷代志下 32:23 - 許多人帶著祭物到耶路撒冷獻給耶和華,也帶許多名貴的禮物送給猶大王希西迦。此後,希西迦受到各國的敬重。
  • 歷代志下 32:24 - 那時,希西迦病危,他向耶和華祈求。耶和華應允了他,賜給他一個徵兆。
  • 歷代志下 32:25 - 希西迦卻沒有為他所蒙的恩典而感謝上帝,因為他心中驕傲。因此,上帝的烈怒臨到他、猶大和耶路撒冷。
  • 歷代志下 32:26 - 後來希西迦和耶路撒冷的居民發覺自己心裡驕傲,就謙卑下來。因此,在希西迦有生之年,耶和華的烈怒沒有臨到他們。
  • 列王紀下 15:8 - 猶大王亞撒利雅執政第三十八年,耶羅波安的兒子撒迦利雅在撒瑪利亞登基做以色列王,執政六個月。
  • 列王紀下 15:9 - 他做耶和華視為惡的事,重蹈祖先的覆轍,沒有離開尼八的兒子耶羅波安使以色列人犯的那些罪。
  • 列王紀下 15:10 - 雅比的兒子沙龍謀反,當眾殺了撒迦利雅,篡位做了以色列王。
  • 列王紀下 15:11 - 撒迦利雅其他的事都記在《以色列列王史》上。
  • 列王紀下 15:12 - 這件事應驗了從前耶和華對耶戶的應許:「你的子孫必做以色列王,直到第四代。」
  • 列王紀下 15:13 - 猶大王烏西雅執政第三十九年,雅比的兒子沙龍登基,在撒瑪利亞執政一個月。
  • 列王紀下 15:14 - 迦底的兒子米拿現從得撒去撒瑪利亞殺了雅比的兒子沙龍,篡位做了以色列王。
  • 列王紀下 15:15 - 沙龍其他的事及其謀反的經過都記在《以色列列王史》上。
  • 列王紀下 15:16 - 那時,米拿現從得撒起兵攻打提斐薩及其四境。因為城中的居民不肯打開城門投降,他就殺光他們,剖開所有孕婦的肚腹。
  • 列王紀下 15:17 - 猶大王亞撒利雅執政第三十九年,迦底的兒子米拿現在撒瑪利亞登基做以色列王,執政十年。
  • 列王紀下 15:18 - 他做耶和華視為惡的事,一生沒有離開尼八的兒子耶羅波安使以色列人犯的那些罪。
  • 列王紀下 15:19 - 亞述王普勒犯境,米拿現獻給他六十八萬兩銀子,以獲得他的支持並鞏固自己的王位。
  • 列王紀下 15:20 - 這些銀子是米拿現向以色列的所有富戶徵收來的,每人十兩。於是亞述王從以色列境內退兵回國。
  • 列王紀下 15:21 - 米拿現其他的事及一切所為都記在《以色列列王史》上。
  • 列王紀下 15:22 - 米拿現與祖先同眠後,他兒子比加轄繼位。
  • 列王紀下 15:23 - 猶大王亞撒利雅執政第五十年,米拿現的兒子比加轄在撒瑪利亞登基做以色列王,執政兩年。
  • 列王紀下 15:24 - 他做耶和華視為惡的事,沒有離開尼八的兒子耶羅波安使以色列人犯的那些罪。
  • 列王紀下 15:25 - 比加轄的一名將軍、利瑪利的兒子比加謀反,率領五十名基列人在撒瑪利亞王宮裡刺殺了比加轄、亞珥歌伯和亞利耶。比加篡位做了以色列王。
  • 列王紀下 15:26 - 比加轄其他的事及一切所為都記在《以色列列王史》上。
  • 列王紀下 15:27 - 猶大王亞撒利雅執政第五十二年,利瑪利的兒子比加在撒瑪利亞登基做以色列王,執政二十年。
  • 列王紀下 15:28 - 他做耶和華視為惡的事,沒有離開尼八的兒子耶羅波安使以色列人犯的那些罪。
  • 列王紀下 15:29 - 以色列王比加執政期間,亞述王提革拉·毗列色來犯,奪取了以雲、亞伯·伯·瑪迦、亞挪、基低斯、夏瑣、基列、加利利及拿弗他利全境,把那裡的居民擄往亞述。
  • 列王紀下 15:30 - 烏西雅的兒子約坦執政第二十年,以拉的兒子何細亞謀反,殺了利瑪利的兒子比加,篡位做了以色列王。
  • 列王紀下 15:31 - 比加其他的事及一切所為都記在《以色列列王史》上。
  • 列王紀上 16:8 - 猶大王亞撒執政第二十六年,巴沙的兒子以拉在得撒登基做以色列王,執政兩年。
  • 列王紀上 16:9 - 以拉的一半戰車由部下心利掌管。心利卻背叛他,趁他在得撒宮廷總管亞雜家中喝醉時,
  • 列王紀上 16:10 - 進去殺了他,篡了位。那一年是亞撒做猶大王第二十七年。
  • 列王紀上 16:11 - 心利一登基做王,就殺了巴沙全家,他親友家的男子也無一倖免。
  • 列王紀上 16:12 - 巴沙慘遭滅門之禍,正應驗了耶和華藉耶戶先知譴責他的話。
  • 列王紀上 16:13 - 這是因為巴沙和以拉父子二人作惡多端,祭拜假神,使以色列人陷入罪中,惹以色列的上帝耶和華發怒。
  • 列王紀上 16:14 - 以拉其他的事及一切所為都記在《以色列列王史》上。
  • 列王紀上 16:15 - 猶大王亞撒執政第二十七年,心利開始在得撒做王,執政僅七天。那時以色列軍正在攻打非利士的基比頓城。
  • 列王紀上 16:16 - 他們聽說心利謀反弒君,就在當天擁立軍中元帥暗利做以色列王。
  • 列王紀上 16:17 - 暗利率領以色列軍離開基比頓,上去圍攻得撒。
  • 列王紀上 16:18 - 心利見城被攻破,就走進王宮的城堡中放火燒宮,自焚而死。
  • 列王紀上 16:19 - 這是因為他犯罪,行耶和華視為惡的事,步耶羅波安的後塵,使以色列人陷入罪中。
  • 列王紀上 16:20 - 心利其他的事及其謀反篡位的經過,都記在《以色列列王史》上。
  • 列王紀上 16:21 - 那時,以色列人分為兩派,一派擁立基納的兒子提比尼做王,另一派支持暗利。
  • 列王紀上 16:22 - 暗利一派強於提比尼一派。提比尼死後,暗利做了王。
  • 列王紀上 16:23 - 猶大王亞撒執政第三十一年,暗利登基做以色列王,執政共十二年,其中六年在得撒。
  • 列王紀上 16:24 - 暗利用了一千四百兩銀子向撒瑪買了撒瑪利亞山,在上面建了一座城,按原來主人撒瑪的名字稱之為撒瑪利亞。
  • 列王紀上 16:25 - 暗利做耶和華視為惡的事,比以前的諸王更壞。
  • 列王紀上 16:26 - 他步尼八的兒子耶羅波安的後塵,使以色列人陷入罪中,祭拜假神,惹以色列的上帝耶和華發怒。
  • 列王紀上 16:27 - 暗利其他的事及一切所為都記在《以色列列王史》上。
  • 列王紀上 16:28 - 暗利與祖先同眠後葬在撒瑪利亞,他兒子亞哈繼位。
  • 列王紀上 16:29 - 猶大王亞撒執政第三十八年,暗利的兒子亞哈登基做以色列王,他在撒瑪利亞執政二十二年。
  • 以賽亞書 58:12 - 你們必重修古老的荒場, 重建遠古的根基。 你們必被稱為修補斷垣、 重建居民街道的人。
  • 傳道書 9:15 - 這城裡有一個貧窮的智者,他用智慧拯救了這城,事後卻無人記念他。
  • 以賽亞書 3:1 - 看啊,主——萬軍之耶和華要從耶路撒冷和猶大拿去眾人倚靠的一切:糧食、水、
  • 以賽亞書 3:2 - 英雄、戰士、審判官、先知、 占卜者、長老、
  • 以賽亞書 3:3 - 五十夫長、顯貴、謀士、巧匠和巫師。
  • 以賽亞書 3:4 - 主必使少兒做他們的首領, 讓孩童治理他們。
  • 以賽亞書 3:5 - 百姓將彼此欺凌, 鄰居互相爭鬥, 少年目無尊長, 卑賤者欺尊犯上。
  • 以賽亞書 3:6 - 那時,人會拉住一位同族的弟兄說: 「你有外衣穿,你做我們的首領吧, 這廢墟之地就交給你了!」
  • 以賽亞書 3:7 - 但那人必高聲說: 「我救不了你們。 我家中無衣無食, 不要讓我做百姓的首領。」
  • 何西阿書 13:11 - 我在憤怒中賜給你君王, 也在憤怒中廢黜他們。
  • 約伯記 22:28 - 你想做的事都會成功, 必有光照亮你的道路。
  • 約伯記 22:29 - 人遭貶抑時,你說,『他們太高傲了。』 上帝拯救眼目低垂的人。
  • 約伯記 22:30 - 祂甚至會解救有罪之人, 他們必因你的手清潔而獲救。」
  • 但以理書 4:27 - 王啊,請接受我的勸諫,你要秉公行義,以斷絕罪惡;憐憫窮人,以除掉罪過。這樣,你的國運也許可以延續。」
  • 歷代志下 36:1 - 當地的民眾在耶路撒冷立約西亞的兒子約哈斯接替他做王。
  • 歷代志下 36:2 - 約哈斯二十三歲登基,在耶路撒冷執政三個月。
  • 歷代志下 36:3 - 埃及王在耶路撒冷廢掉他,並要求猶大向埃及進貢六萬八千兩銀子和六百八十兩金子。
  • 歷代志下 36:4 - 埃及王尼哥另立約哈斯的兄弟以利雅敬為王統治猶大和耶路撒冷,給他改名為約雅敬,並把約哈斯帶到埃及。
  • 歷代志下 36:5 - 約雅敬二十五歲登基,在耶路撒冷執政十一年。他做他的上帝耶和華視為惡的事。
  • 歷代志下 36:6 - 巴比倫王尼布甲尼撒起兵攻打他,用銅鏈把他鎖著帶到巴比倫。
  • 歷代志下 36:7 - 尼布甲尼撒把耶和華殿裡的一些器皿帶到巴比倫,放在他巴比倫的王宮裡 。
  • 歷代志下 36:8 - 約雅敬其他的事及可憎行徑和劣跡都記在《以色列和猶大列王史》上。他兒子約雅斤繼位。
  • 歷代志下 36:9 - 約雅斤十八歲 登基,在耶路撒冷執政三個月零十天。他做耶和華視為惡的事。
  • 歷代志下 36:10 - 那年春天,尼布甲尼撒王派人把他和耶和華殿裡的貴重器皿一同帶到巴比倫。尼布甲尼撒另立約雅斤的叔叔 西底迦做猶大和耶路撒冷的王。
  • 歷代志下 36:11 - 西底迦二十一歲登基,在耶路撒冷執政十一年。
  • 歷代志下 36:12 - 他做他的上帝耶和華視為惡的事,耶利米先知向他傳講耶和華的話,他仍不肯在耶利米面前謙卑下來。
  • 列王紀上 15:25 - 亞撒做猶大王第二年,耶羅波安的兒子拿答登基做以色列王,執政兩年。
  • 創世記 45:5 - 現在,你們不要因為把我賣到這裡而自怨自責。上帝差我先來這裡,是為了保住大家的性命。
  • 創世記 45:6 - 地上的饑荒已經兩年了,我們還有五年不能種、不能收。
  • 創世記 45:7 - 上帝差我先來,是要為你們保留後代,又要大施拯救,保住你們的性命。
  • 創世記 45:8 - 這樣看來,不是你們,是上帝把我送到這裡的。祂使我成為法老的宰相,管理他的家和整個埃及。
圣经
资源
计划
奉献