Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:22 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 守财奴 想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身上。
  • 新标点和合本 - 人有恶眼想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身。
  • 和合本2010(神版-简体) - 守财奴 想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身上。
  • 当代译本 - 贪婪的人急于发财, 却不知贫穷即将临到。
  • 圣经新译本 - 吝啬( “吝啬”直译是 “恶眼”)的人急切求财, 却不知穷乏快要临到。
  • 中文标准译本 - 贪婪的人 ,急切要发财, 但他不明白穷乏将临到他。
  • 现代标点和合本 - 人有恶眼想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身。
  • 和合本(拼音版) - 人有恶眼想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身。
  • New International Version - The stingy are eager to get rich and are unaware that poverty awaits them.
  • New International Reader's Version - Those who won’t share what they have want to get rich. They don’t know they are going to be poor.
  • English Standard Version - A stingy man hastens after wealth and does not know that poverty will come upon him.
  • New Living Translation - Greedy people try to get rich quick but don’t realize they’re headed for poverty.
  • The Message - A miser in a hurry to get rich doesn’t know that he’ll end up broke.
  • Christian Standard Bible - A greedy one is in a hurry for wealth; he doesn’t know that poverty will come to him.
  • New American Standard Bible - A person with an evil eye hurries after wealth And does not know that poverty will come upon him.
  • New King James Version - A man with an evil eye hastens after riches, And does not consider that poverty will come upon him.
  • Amplified Bible - He who has an evil and envious eye hurries to be rich And does not know that poverty will come upon him.
  • American Standard Version - He that hath an evil eye hasteth after riches, And knoweth not that want shall come upon him.
  • King James Version - He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
  • New English Translation - The stingy person hastens after riches and does not know that poverty will overtake him.
  • World English Bible - A stingy man hurries after riches, and doesn’t know that poverty waits for him.
  • 新標點和合本 - 人有惡眼想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 守財奴 想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 守財奴 想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身上。
  • 當代譯本 - 貪婪的人急於發財, 卻不知貧窮即將臨到。
  • 聖經新譯本 - 吝嗇( “吝嗇”直譯是 “惡眼”)的人急切求財, 卻不知窮乏快要臨到。
  • 呂振中譯本 - 小心眼兒的人急於要發財, 不知缺乏就要臨到。
  • 中文標準譯本 - 貪婪的人 ,急切要發財, 但他不明白窮乏將臨到他。
  • 現代標點和合本 - 人有惡眼想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身。
  • 文理和合譯本 - 眈眈者急於獲財、不知窮乏之將至、
  • 文理委辦譯本 - 貪婪之人、惟圖富有、不知貧乏將至。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 目貪之人、急求富有、不知窮乏終必臨之、
  • Nueva Versión Internacional - El tacaño ansía enriquecerse, sin saber que la pobreza lo aguarda.
  • 현대인의 성경 - 이기적인 사람은 재산을 모으는 데 급급하지만 가난이 자기에게 밀어닥칠 것을 모르고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Скаред торопится разбогатеть и не ведает, что ждет его бедность.
  • Восточный перевод - Алчный человек торопится разбогатеть и не ведает, что его ждёт бедность.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Алчный человек торопится разбогатеть и не ведает, что его ждёт бедность.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Алчный человек торопится разбогатеть и не ведает, что его ждёт бедность.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme envieux se hâte de s’enrichir, il ne se rend pas compte que la pauvreté va fondre sur lui.
  • リビングバイブル - 金持ちになろうとあせる者は、 かえって貧乏になります。
  • Nova Versão Internacional - O invejoso é ávido por riquezas e não percebe que a pobreza o aguarda.
  • Hoffnung für alle - Ein neidischer Mensch giert nach Reichtum und weiß nicht, dass Armut über ihn kommen wird!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người tham lam chạy theo của cải làm giàu, chẳng ngờ nghèo khó bất chợt theo sau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเห็นแก่ได้อยากรวยเร็ว เขาไม่รู้ว่าความยากจนกำลังจะมาเยือน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ตระหนี่​ตะเกียก​ตะกาย​หา​ความ​มั่งมี และ​ไม่​รู้​ว่า​ตน​จะ​ตก​อยู่​ใน​ความ​ขัดสน
交叉引用
  • 马可福音 7:22 - 奸淫、贪婪、邪恶、诡诈、淫荡、嫉妒、毁谤、骄傲、狂妄。
  • 马太福音 20:15 - 难道我的东西不可随我的意思用吗?因为我作好人,你就眼红了吗?’
  • 约伯记 27:16 - 他虽积蓄银子如尘沙, 堆积衣服如泥土,
  • 约伯记 27:17 - 他尽管堆积,义人却要穿上, 无辜的人却要分取银子。
  • 创世记 19:17 - 领他们出来以后,就说:“逃命吧!不可回头看,也不可在平原站住。要往山上逃跑,免得你被剿灭。”
  • 创世记 13:10 - 罗得举目,看见约旦河整个平原,直到琐珥,都是水源充足之地。在耶和华未毁灭所多玛、蛾摩拉以前,那地好像耶和华的园子,又像埃及地。
  • 创世记 13:11 - 于是罗得选择了约旦河整个平原。罗得往东迁移,他们就彼此分开了。
  • 创世记 13:12 - 亚伯兰住在迦南地;罗得住在平原的城镇,他渐渐迁移帐棚,直到所多玛。
  • 创世记 13:13 - 所多玛人在耶和华面前罪大恶极。
  • 约伯记 20:18 - 他劳碌得来的要赔还,不得吞下; 赚取了财货,也不得欢乐。
  • 约伯记 20:19 - 他欺压穷人,弃之不顾, 强取非自己所盖的房屋 。
  • 约伯记 20:20 - “他的肚腹不知安逸, 所贪恋的连一样也不放过,
  • 约伯记 20:21 - 剩余的没有一样他不吞吃, 所以他的福乐不能长久。
  • 约伯记 20:22 - 他在满足有余的时候,必有困苦临到; 凡受苦楚之人的手必加在他身上。
  • 箴言 28:20 - 诚实人必多得福; 想要急速发财的,难免受罚。
  • 提摩太前书 6:9 - 但那些想要发财的人就陷在诱惑、罗网和许多无知有害的欲望中,使人沉沦,以致败坏和灭亡。
  • 箴言 23:6 - 守财奴 的饭,你不要吃, 也不要贪恋他的美味;
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 守财奴 想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身上。
  • 新标点和合本 - 人有恶眼想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身。
  • 和合本2010(神版-简体) - 守财奴 想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身上。
  • 当代译本 - 贪婪的人急于发财, 却不知贫穷即将临到。
  • 圣经新译本 - 吝啬( “吝啬”直译是 “恶眼”)的人急切求财, 却不知穷乏快要临到。
  • 中文标准译本 - 贪婪的人 ,急切要发财, 但他不明白穷乏将临到他。
  • 现代标点和合本 - 人有恶眼想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身。
  • 和合本(拼音版) - 人有恶眼想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身。
  • New International Version - The stingy are eager to get rich and are unaware that poverty awaits them.
  • New International Reader's Version - Those who won’t share what they have want to get rich. They don’t know they are going to be poor.
  • English Standard Version - A stingy man hastens after wealth and does not know that poverty will come upon him.
  • New Living Translation - Greedy people try to get rich quick but don’t realize they’re headed for poverty.
  • The Message - A miser in a hurry to get rich doesn’t know that he’ll end up broke.
  • Christian Standard Bible - A greedy one is in a hurry for wealth; he doesn’t know that poverty will come to him.
  • New American Standard Bible - A person with an evil eye hurries after wealth And does not know that poverty will come upon him.
  • New King James Version - A man with an evil eye hastens after riches, And does not consider that poverty will come upon him.
  • Amplified Bible - He who has an evil and envious eye hurries to be rich And does not know that poverty will come upon him.
  • American Standard Version - He that hath an evil eye hasteth after riches, And knoweth not that want shall come upon him.
  • King James Version - He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
  • New English Translation - The stingy person hastens after riches and does not know that poverty will overtake him.
  • World English Bible - A stingy man hurries after riches, and doesn’t know that poverty waits for him.
  • 新標點和合本 - 人有惡眼想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 守財奴 想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 守財奴 想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身上。
  • 當代譯本 - 貪婪的人急於發財, 卻不知貧窮即將臨到。
  • 聖經新譯本 - 吝嗇( “吝嗇”直譯是 “惡眼”)的人急切求財, 卻不知窮乏快要臨到。
  • 呂振中譯本 - 小心眼兒的人急於要發財, 不知缺乏就要臨到。
  • 中文標準譯本 - 貪婪的人 ,急切要發財, 但他不明白窮乏將臨到他。
  • 現代標點和合本 - 人有惡眼想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身。
  • 文理和合譯本 - 眈眈者急於獲財、不知窮乏之將至、
  • 文理委辦譯本 - 貪婪之人、惟圖富有、不知貧乏將至。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 目貪之人、急求富有、不知窮乏終必臨之、
  • Nueva Versión Internacional - El tacaño ansía enriquecerse, sin saber que la pobreza lo aguarda.
  • 현대인의 성경 - 이기적인 사람은 재산을 모으는 데 급급하지만 가난이 자기에게 밀어닥칠 것을 모르고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Скаред торопится разбогатеть и не ведает, что ждет его бедность.
  • Восточный перевод - Алчный человек торопится разбогатеть и не ведает, что его ждёт бедность.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Алчный человек торопится разбогатеть и не ведает, что его ждёт бедность.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Алчный человек торопится разбогатеть и не ведает, что его ждёт бедность.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme envieux se hâte de s’enrichir, il ne se rend pas compte que la pauvreté va fondre sur lui.
  • リビングバイブル - 金持ちになろうとあせる者は、 かえって貧乏になります。
  • Nova Versão Internacional - O invejoso é ávido por riquezas e não percebe que a pobreza o aguarda.
  • Hoffnung für alle - Ein neidischer Mensch giert nach Reichtum und weiß nicht, dass Armut über ihn kommen wird!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người tham lam chạy theo của cải làm giàu, chẳng ngờ nghèo khó bất chợt theo sau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเห็นแก่ได้อยากรวยเร็ว เขาไม่รู้ว่าความยากจนกำลังจะมาเยือน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ตระหนี่​ตะเกียก​ตะกาย​หา​ความ​มั่งมี และ​ไม่​รู้​ว่า​ตน​จะ​ตก​อยู่​ใน​ความ​ขัดสน
  • 马可福音 7:22 - 奸淫、贪婪、邪恶、诡诈、淫荡、嫉妒、毁谤、骄傲、狂妄。
  • 马太福音 20:15 - 难道我的东西不可随我的意思用吗?因为我作好人,你就眼红了吗?’
  • 约伯记 27:16 - 他虽积蓄银子如尘沙, 堆积衣服如泥土,
  • 约伯记 27:17 - 他尽管堆积,义人却要穿上, 无辜的人却要分取银子。
  • 创世记 19:17 - 领他们出来以后,就说:“逃命吧!不可回头看,也不可在平原站住。要往山上逃跑,免得你被剿灭。”
  • 创世记 13:10 - 罗得举目,看见约旦河整个平原,直到琐珥,都是水源充足之地。在耶和华未毁灭所多玛、蛾摩拉以前,那地好像耶和华的园子,又像埃及地。
  • 创世记 13:11 - 于是罗得选择了约旦河整个平原。罗得往东迁移,他们就彼此分开了。
  • 创世记 13:12 - 亚伯兰住在迦南地;罗得住在平原的城镇,他渐渐迁移帐棚,直到所多玛。
  • 创世记 13:13 - 所多玛人在耶和华面前罪大恶极。
  • 约伯记 20:18 - 他劳碌得来的要赔还,不得吞下; 赚取了财货,也不得欢乐。
  • 约伯记 20:19 - 他欺压穷人,弃之不顾, 强取非自己所盖的房屋 。
  • 约伯记 20:20 - “他的肚腹不知安逸, 所贪恋的连一样也不放过,
  • 约伯记 20:21 - 剩余的没有一样他不吞吃, 所以他的福乐不能长久。
  • 约伯记 20:22 - 他在满足有余的时候,必有困苦临到; 凡受苦楚之人的手必加在他身上。
  • 箴言 28:20 - 诚实人必多得福; 想要急速发财的,难免受罚。
  • 提摩太前书 6:9 - 但那些想要发财的人就陷在诱惑、罗网和许多无知有害的欲望中,使人沉沦,以致败坏和灭亡。
  • 箴言 23:6 - 守财奴 的饭,你不要吃, 也不要贪恋他的美味;
圣经
资源
计划
奉献