逐节对照
- Новый Русский Перевод - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
- 新标点和合本 - 谨守律法的,是智慧之子; 与贪食人作伴的,却羞辱其父。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 谨守教诲的,是聪明之子; 与贪食者为伍的,却羞辱其父。
- 和合本2010(神版-简体) - 谨守教诲的,是聪明之子; 与贪食者为伍的,却羞辱其父。
- 当代译本 - 遵守律法的是智慧之子, 与贪食者为伍的令父蒙羞。
- 圣经新译本 - 谨守训诲的,是聪明的人; 与贪食的人作伴的,却使父亲蒙羞。
- 中文标准译本 - 谨守律法的,是有悟性之子; 结交贪食者的,使他的父亲受辱。
- 现代标点和合本 - 谨守律法的是智慧之子, 与贪食人做伴的却羞辱其父。
- 和合本(拼音版) - 谨守律法的是智慧之子, 与贪食人作伴的,却羞辱其父。
- New International Version - A discerning son heeds instruction, but a companion of gluttons disgraces his father.
- New International Reader's Version - A child who understands what is right learns from instruction. But a child who likes to eat too much brings shame on his father.
- English Standard Version - The one who keeps the law is a son with understanding, but a companion of gluttons shames his father.
- New Living Translation - Young people who obey the law are wise; those with wild friends bring shame to their parents.
- The Message - Practice God’s law—get a reputation for wisdom; hang out with a loose crowd—embarrass your family.
- Christian Standard Bible - A discerning son keeps the law, but a companion of gluttons humiliates his father.
- New American Standard Bible - He who keeps the Law is a discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father.
- New King James Version - Whoever keeps the law is a discerning son, But a companion of gluttons shames his father.
- Amplified Bible - He who keeps the law [of God and man] is a wise and discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father [and himself].
- American Standard Version - Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father.
- King James Version - Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
- New English Translation - The one who keeps the law is a discerning child, but a companion of gluttons brings shame to his parents.
- World English Bible - Whoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
- 新標點和合本 - 謹守律法的,是智慧之子; 與貪食人作伴的,卻羞辱其父。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 謹守教誨的,是聰明之子; 與貪食者為伍的,卻羞辱其父。
- 和合本2010(神版-繁體) - 謹守教誨的,是聰明之子; 與貪食者為伍的,卻羞辱其父。
- 當代譯本 - 遵守律法的是智慧之子, 與貪食者為伍的令父蒙羞。
- 聖經新譯本 - 謹守訓誨的,是聰明的人; 與貪食的人作伴的,卻使父親蒙羞。
- 呂振中譯本 - 恪守指教 的、是明達之子; 跟貪喫的人作伴的、羞辱了父親。
- 中文標準譯本 - 謹守律法的,是有悟性之子; 結交貪食者的,使他的父親受辱。
- 現代標點和合本 - 謹守律法的是智慧之子, 與貪食人做伴的卻羞辱其父。
- 文理和合譯本 - 守法律者為智子、侶饕餮者辱其父、
- 文理委辦譯本 - 守律法者、有智之子、從惡黨者、貽父之羞。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守律法者為賢子、結交饕餮者致父羞、
- Nueva Versión Internacional - El hijo entendido se sujeta a la ley; el derrochador deshonra a su padre.
- 현대인의 성경 - 율법을 지키는 자는 지혜로운 아들이지만 건달과 사귀는 자는 자기 아버지에게 수치가 된다.
- Восточный перевод - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
- La Bible du Semeur 2015 - Qui observe la loi est un fils intelligent, qui recherche la compagnie des jouisseurs fait honte à son père.
- リビングバイブル - 賢い若者はきちんと教えを守り、 非行に走る息子は父親に恥をかかせます。
- Nova Versão Internacional - Quem obedece à lei é filho sábio, mas o companheiro dos glutões envergonha o pai.
- Hoffnung für alle - Ein junger Mensch, der das Gesetz Gottes beachtet, ist klug. Wer aber mit Verschwendern Umgang pflegt, macht seinen Eltern Schande.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con khôn ngoan tôn trọng luật pháp; đứa kết bạn côn đồ, gây nhục cho cha.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกที่มีความรู้ความเข้าใจก็ปฏิบัติตามคำสั่งสอน แต่ผู้ที่คบกับคนตะกละก็ทำให้พ่ออับอายขายหน้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ปฏิบัติตามกฎบัญญัติเป็นบุตรที่มีการหยั่งรู้ แต่เพื่อนตะกละนำความอับอายมาสู่บิดาของเขา
交叉引用
- Луки 15:30 - Но когда этот твой сын, который растратил твое имущество с блудницами, пришел домой, ты зарезал для него откормленного теленка!»
- Притчи 28:24 - Тот, кто обирает отца и мать и говорит: «Это не грех» – сообщник головорезам.
- Притчи 19:26 - Обирающий отца и выгоняющий мать – сын срамной и бесславный.
- Притчи 3:1 - Сын мой, не забывай моего поучения и в сердце храни мои повеления;
- Притчи 3:2 - они продлят твою жизнь на много лет и принесут тебе мир.
- Притчи 3:3 - Да не покинут тебя любовь и верность; обвяжи ими свою шею, запиши их на дощечке сердца.
- Притчи 3:4 - Тогда ты найдешь расположение и доброе имя у Бога и у людей.
- Притчи 3:5 - Доверяй Господу от всего сердца и не полагайся на собственный разум;
- Притчи 3:6 - познавай Его во всех своих путях, и стези твои Он сделает ровными .
- Притчи 3:7 - Не будь мудрецом в своих глазах; бойся Господа и избегай зла.
- Притчи 3:8 - Это принесет здоровье твоему телу и укрепит твои кости.
- Притчи 3:9 - Чти Господа своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев .
- Притчи 3:10 - Тогда наполнятся до отказа твои амбары, и молодое вино переполнит твои давильни .
- Притчи 3:11 - Сын мой, не отвергай наказания Господнего и не злись на Его укор,
- Притчи 3:12 - ведь Господь наказывает того, кого любит, как отец – сына, который ему угоден.
- Притчи 3:13 - Блажен тот, кто находит мудрость, и человек, который обретает понимание,
- Притчи 3:14 - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
- Притчи 3:15 - Она дороже драгоценных камней; ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.
- Притчи 3:16 - Долгая жизнь – в ее правой руке, а в левой ее руке – богатство и слава.
- Притчи 3:17 - Пути ее – пути приятные, и все стези ее – мирные.
- Притчи 3:18 - Дерево жизни она для тех, кто ею овладеет; счастливы те, кто ее удержит.
- Притчи 3:19 - Мудростью Господь основал землю, разумом утвердил небеса;
- Притчи 3:20 - знанием Его разверзлись бездны , и сочатся росой облака.
- Притчи 3:21 - Сын мой, храни здравомыслие и рассудительность, не теряй их из вида;
- Притчи 3:22 - для тебя они будут жизнью, украшением для твоей шеи.
- Притчи 3:23 - Тогда пойдешь по пути своему в безопасности, и ноги твои не споткнутся.
- Притчи 3:24 - Когда ляжешь, не будешь бояться, когда ляжешь, твой сон будет сладок.
- Притчи 3:25 - Не бойся внезапной беды и гибели, что поразит нечестивых,
- Притчи 3:26 - потому что Господь будет твоей надеждой и сохранит твои ноги от западни.
- Притчи 3:27 - Не отказывай в благе тем, кто его достоин, когда это в твоей власти.
- Притчи 3:28 - Не говори ближнему: «Приходи-ка попозже, я дам тебе завтра», когда у тебя есть то, что он просит.
- Притчи 3:29 - Не замышляй зла против ближнего, который без опаски живет рядом с тобой.
- Притчи 3:30 - Не ссорься ни с кем без повода, когда тебе не причинили зла.
- Притчи 3:31 - Не завидуй жестокому и не избирай ни одного из его путей,
- Притчи 3:32 - потому что мерзок Господу коварный, а праведным Он доверяет.
- Притчи 3:33 - На доме нечестивого – Господне проклятие, но жилище праведных Он благословляет.
- Притчи 3:34 - Он высмеивает насмешников, но смиренным Он дает благодать.
- Притчи 3:35 - Мудрые унаследуют славу, а глупцы получат бесчестие.
- Притчи 23:19 - Слушай, сын мой, и будь мудрым, и храни свое сердце на верном пути.
- Притчи 23:20 - Не будь среди тех, кто вином упивается и объедается мясом,
- Притчи 23:21 - ведь пьяницы и обжоры обеднеют, и сонливость оденет их в лохмотья.
- Притчи 23:22 - Слушайся отца, который дал тебе жизнь, и не презирай матери, когда она состарится.
- Притчи 29:15 - Розга и обличение дают мудрость, а ребенок, оставленный в небрежении, срамит свою мать.
- Притчи 2:1 - Сын мой, если ты примешь мои слова и повеления мои сохранишь в себе,
- Притчи 2:2 - обратив свое ухо к мудрости и склонив свое сердце к пониманию,
- Притчи 2:3 - если будешь взывать о разуме и призывать понимание,
- Притчи 2:4 - если будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,
- Притчи 2:5 - то поймешь, что такое страх перед Господом, и обретешь познание Бога.
- Притчи 2:6 - Потому что Господь дает мудрость, и из уст Его – знание и понимание.
- Луки 15:13 - Через несколько дней младший сын собрал все, что у него было, и отправился в далекую страну. Там он растратил все свои средства, ведя распутную жизнь.
- 1 Петра 4:3 - Вы достаточно долго вели образ жизни, какой ведут язычники, предаваясь распутству, страстям, пьянству, обжорству, оргиям и отвратительному идолопоклонству.
- 1 Петра 4:4 - Поэтому язычники и удивляются, что вы больше не участвуете с ними в их распутстве, и злословят вас.
- Притчи 29:3 - Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость, а приятель блудниц расточает богатство.