逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เมื่อคนชั่วมีอำนาจ ความบาปก็เพิ่มขึ้น แต่ในที่สุดคนดีจะได้เห็นคนชั่วเหล่านั้นล้มลง
- 新标点和合本 - 恶人加多,过犯也加多, 义人必看见他们跌倒。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人多,过犯也加多, 义人必看见他们败亡。
- 和合本2010(神版-简体) - 恶人多,过犯也加多, 义人必看见他们败亡。
- 当代译本 - 恶人当道,罪恶泛滥; 义人必得见他们败亡。
- 圣经新译本 - 恶人增多的时候,过犯也必增多; 义人必看见他们倾覆。
- 中文标准译本 - 恶人增多时,过犯就增多; 但义人将看见恶人败亡。
- 现代标点和合本 - 恶人加多,过犯也加多, 义人必看见他们跌倒。
- 和合本(拼音版) - 恶人加多,过犯也加多, 义人必看见他们跌倒。
- New International Version - When the wicked thrive, so does sin, but the righteous will see their downfall.
- New International Reader's Version - When those who do wrong grow stronger, so does sin. But those who do right will see them destroyed.
- English Standard Version - When the wicked increase, transgression increases, but the righteous will look upon their downfall.
- New Living Translation - When the wicked are in authority, sin flourishes, but the godly will live to see their downfall.
- The Message - When degenerates take charge, crime runs wild, but the righteous will eventually observe their collapse.
- Christian Standard Bible - When the wicked increase, rebellion increases, but the righteous will see their downfall.
- New American Standard Bible - When the wicked increase, wrongdoing increases; But the righteous will see their downfall.
- New King James Version - When the wicked are multiplied, transgression increases; But the righteous will see their fall.
- Amplified Bible - When the wicked are in authority, transgression increases, But the righteous will see the downfall of the wicked.
- American Standard Version - When the wicked are increased, transgression increaseth; But the righteous shall look upon their fall.
- King James Version - When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
- New English Translation - When the wicked increase, transgression increases, but the righteous will see their downfall.
- World English Bible - When the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall.
- 新標點和合本 - 惡人加多,過犯也加多, 義人必看見他們跌倒。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人多,過犯也加多, 義人必看見他們敗亡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惡人多,過犯也加多, 義人必看見他們敗亡。
- 當代譯本 - 惡人當道,罪惡氾濫; 義人必得見他們敗亡。
- 聖經新譯本 - 惡人增多的時候,過犯也必增多; 義人必看見他們傾覆。
- 呂振中譯本 - 惡人執政,過犯就加多; 義人必看見他們敗倒。
- 中文標準譯本 - 惡人增多時,過犯就增多; 但義人將看見惡人敗亡。
- 現代標點和合本 - 惡人加多,過犯也加多, 義人必看見他們跌倒。
- 文理和合譯本 - 惡者增不法亦增、義者得見其傾覆、
- 文理委辦譯本 - 作惡者眾、則惡事叢生、義人見其覆亡焉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人加增、罪孽亦增、善人終必見其傾仆、
- Nueva Versión Internacional - Cuando prospera el impío, prospera el pecado, pero los justos presenciarán su caída.
- 현대인의 성경 - 악인이 많아지면 죄가 증가하겠지만 의로운 사람은 그들이 망하는 것을 볼 것이다.
- Новый Русский Перевод - Когда умножаются нечестивые, умножается грех, но праведники увидят их гибель.
- Восточный перевод - Когда умножаются нечестивые, умножается грех, но праведники увидят их гибель.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда умножаются нечестивые, умножается грех, но праведники увидят их гибель.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда умножаются нечестивые, умножается грех, но праведники увидят их гибель.
- La Bible du Semeur 2015 - Quand les méchants se multiplient , les transgressions abondent, mais les justes seront témoins de leur chute.
- リビングバイブル - 支配者が悪いと国民も悪くなりますが、 正しい人は必ず彼らの滅びを見届けます。
- Nova Versão Internacional - Quando os ímpios prosperam, prospera o pecado, mas os justos verão a queda deles.
- Hoffnung für alle - Je mehr gottlose Menschen, desto mehr Verbrechen. Wer aber Gott vertraut, wird den Untergang dieser Leute erleben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Số người ác càng nhiều, tội phạm càng gia tăng, nhưng người công chính sẽ chứng kiến cảnh chúng suy tàn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อคนชั่วเจริญ บาปก็ทวีขึ้น แต่คนชอบธรรมจะเห็นความล่มจมของเหล่าคนชั่ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อใดคนชั่วร้ายเพิ่มมากขึ้น การกระทำผิดก็เพิ่มตาม แต่ผู้มีความชอบธรรมจะเห็นวันที่คนเหล่านั้นล้มลง
- Thai KJV - เมื่อคนชั่วร้ายเพิ่มพูน การละเมิดก็ทวีขึ้น แต่คนชอบธรรมจะมองดูความล่มจมของเขา
交叉引用
- สดุดี 112:8 - เขาจะยังคงมั่นใจและไม่หวาดกลัว ในที่สุดเขาจะเห็นศัตรูของเขาพ่ายแพ้
- สุภาษิต 29:2 - เมื่อคนดีมีอำนาจ ผู้คนก็ชื่นชมยินดี แต่เมื่อคนชั่วปกครอง ผู้คนก็คร่ำครวญ
- วิวรณ์ 15:4 - พระองค์เจ้าข้า ใครกันจะไม่เกรงกลัวพระองค์ ใครกันจะไม่ให้เกียรติกับชื่อของพระองค์ เพราะมีแต่พระองค์เท่านั้นที่บริสุทธิ์ ทุกชนชาติจะมาและกราบไหว้อยู่ต่อหน้าพระองค์ เพราะทุกๆคนได้เห็นการกระทำที่ยุติธรรมของพระองค์”
- สดุดี 92:9 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ ดูศัตรูของพระองค์เถิด ดูสิ พวกมันจะต้องถูกทำลาย คนที่ทำชั่วทุกคนจะต้องกระจัดกระจายไป
- วิวรณ์ 18:20 - สวรรค์เอ๋ย ขอให้ดีใจกับสิ่งที่เกิดขึ้นกับนครนั้น คนของพระเจ้า พวกศิษย์เอก และพวกผู้พูดแทนพระเจ้า ให้ดีใจเถิด ที่พระองค์ลงโทษนครนั้นสำหรับสิ่งที่เธอได้ทำกับพวกคุณแล้ว”
- สดุดี 37:34 - ให้รอคอยพระยาห์เวห์และทำตามที่พระองค์บอก แล้วพระองค์จะยกเจ้าขึ้น เจ้าจะได้รับกรรมสิทธิ์ในแผ่นดิน เจ้าจะได้เห็นคนชั่วถูกตัดออกไป
- สดุดี 92:11 - ตาของข้าพเจ้าได้เห็นการพ่ายแพ้ของคนเหล่านั้นที่พยายามซุ่มโจมตีข้าพเจ้า หูของข้าพเจ้าได้ยินเสียงร้องคร่ำครวญของพวกศัตรูชั่วๆของข้าพเจ้า
- สดุดี 91:8 - ใช่แล้ว ท่านจะเห็นสิ่งเหล่านี้กับตาท่านเอง ท่านจะได้เห็นคนชั่วร้ายได้รับผลตอบแทนอย่างสาสม
- สดุดี 58:10 - ขอให้คนดีได้ดีใจ เมื่อเห็นคนที่ไร้ความยุติธรรมถูกลงโทษ และขอให้คนดีคนนั้นได้ล้างเท้าในเลือดของคนชั่ว
- สดุดี 37:36 - แต่หลังจากนั้น ข้าพเจ้าก็ผ่านทางนั้นอีก เขาหายไปแล้ว ข้าพเจ้ามองหาเท่าไหร่ก็ไม่พบ