Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:21 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - My son, do not lose sight of these— keep sound wisdom and discretion,
  • 新标点和合本 - 我儿,要谨守真智慧和谋略, 不可使她离开你的眼目。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我儿啊,要谨守健全的知识和智谋, 不可使它们偏离你的眼目。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我儿啊,要谨守健全的知识和智谋, 不可使它们偏离你的眼目。
  • 当代译本 - 孩子啊,你要守护智慧和明辨力, 别让她们离开你的视线。
  • 圣经新译本 - 我儿,要谨守大智慧和明辨的态度, 不可让它们离开你的眼目。
  • 中文标准译本 - 我儿啊,你要谨守真知和谋略, 不要让它们离开你的眼目!
  • 现代标点和合本 - 我儿,要谨守真智慧和谋略, 不可使他离开你的眼目。
  • 和合本(拼音版) - 我儿,要谨守真智慧和谋略, 不可使她离开你的眼目。
  • New International Version - My son, do not let wisdom and understanding out of your sight, preserve sound judgment and discretion;
  • New International Reader's Version - My son, do not let wisdom and understanding out of your sight. Hold on to good sense and the understanding of what is right.
  • New Living Translation - My child, don’t lose sight of common sense and discernment. Hang on to them,
  • The Message - Dear friend, guard Clear Thinking and Common Sense with your life; don’t for a minute lose sight of them. They’ll keep your soul alive and well, they’ll keep you fit and attractive. You’ll travel safely, you’ll neither tire nor trip. You’ll take afternoon naps without a worry, you’ll enjoy a good night’s sleep. No need to panic over alarms or surprises, or predictions that doomsday’s just around the corner, Because God will be right there with you; he’ll keep you safe and sound.
  • Christian Standard Bible - Maintain sound wisdom and discretion. My son, don’t lose sight of them.
  • New American Standard Bible - My son, see that they do not escape from your sight; Comply with sound wisdom and discretion,
  • New King James Version - My son, let them not depart from your eyes— Keep sound wisdom and discretion;
  • Amplified Bible - My son, let them not escape from your sight, But keep sound wisdom and discretion,
  • American Standard Version - My son, let them not depart from thine eyes; Keep sound wisdom and discretion:
  • King James Version - My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
  • New English Translation - My child, do not let them escape from your sight; safeguard sound wisdom and discretion.
  • World English Bible - My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
  • 新標點和合本 - 我兒,要謹守真智慧和謀略, 不可使她離開你的眼目。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我兒啊,要謹守健全的知識和智謀, 不可使它們偏離你的眼目。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我兒啊,要謹守健全的知識和智謀, 不可使它們偏離你的眼目。
  • 當代譯本 - 孩子啊,你要守護智慧和明辨力, 別讓她們離開你的視線。
  • 聖經新譯本 - 我兒,要謹守大智慧和明辨的態度, 不可讓它們離開你的眼目。
  • 呂振中譯本 - 弟 子啊,你要恪守成功的謀略; 不要使她偏離你的眼,
  • 中文標準譯本 - 我兒啊,你要謹守真知和謀略, 不要讓它們離開你的眼目!
  • 現代標點和合本 - 我兒,要謹守真智慧和謀略, 不可使他離開你的眼目。
  • 文理和合譯本 - 我子、持守真智精明、顧諟弗失、
  • 文理委辦譯本 - 爾小子、宜守智慧、常目在之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我子、當守智慧智謀、必常在爾目中、
  • Nueva Versión Internacional - Hijo mío, conserva el buen juicio; no pierdas de vista la discreción.
  • 현대인의 성경 - 내 아들아, 건전한 지혜와 분별력을 잘 간직하고 그것이 네게서 떠나지 않게 하라.
  • Новый Русский Перевод - Сын мой, храни здравомыслие и рассудительность, не теряй их из вида;
  • Восточный перевод - Сын мой, храни здравомыслие и рассудительность, не теряй их из вида;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сын мой, храни здравомыслие и рассудительность, не теряй их из вида;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сын мой, храни здравомыслие и рассудительность, не теряй их из вида;
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon fils, garde les yeux fixés sur la sagesse et la réflexion, retiens-les,
  • リビングバイブル - 二つのものを求めなさい。 善悪を見分ける知恵と良識です。 この二つを見失ってはいけません。
  • Nova Versão Internacional - Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
  • Hoffnung für alle - Mein Sohn, achte darauf, dass du die Weisheit und Besonnenheit nie aus den Augen verlierst!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con ơi, hãy giữ khôn ngoan thật và thận trọng. Đừng để nó xa tầm mắt con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกเอ๋ย อย่าให้สิ่งเหล่านี้คลาดไปจากสายตาของเจ้า จงรักษาดุลยพินิจและความสุขุมรอบคอบไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูก​เอ๋ย อย่า​ให้​สิ่ง​เหล่า​นี้​ห่าง​ไป​จาก​สายตา​ของ​เจ้า จง​เก็บ​รักษา​สติ​ปัญญา​อัน​บริบูรณ์​และ​ปฏิภาณ​ไว้
交叉引用
  • John 15:6 - If anyone does not abide in me he is thrown away like a branch and withers; and the branches are gathered, thrown into the fire, and burned.
  • John 15:7 - If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.
  • Proverbs 3:1 - My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments,
  • Proverbs 3:2 - for length of days and years of life and peace they will add to you.
  • Proverbs 3:3 - Let not steadfast love and faithfulness forsake you; bind them around your neck; write them on the tablet of your heart.
  • Proverbs 2:7 - he stores up sound wisdom for the upright; he is a shield to those who walk in integrity,
  • 1 John 2:24 - Let what you heard from the beginning abide in you. If what you heard from the beginning abides in you, then you too will abide in the Son and in the Father.
  • John 8:31 - So Jesus said to the Jews who had believed him, “If you abide in my word, you are truly my disciples,
  • Deuteronomy 4:9 - “Only take care, and keep your soul diligently, lest you forget the things that your eyes have seen, and lest they depart from your heart all the days of your life. Make them known to your children and your children’s children—
  • Hebrews 2:1 - Therefore we must pay much closer attention to what we have heard, lest we drift away from it.
  • Hebrews 2:2 - For since the message declared by angels proved to be reliable, and every transgression or disobedience received a just retribution,
  • Hebrews 2:3 - how shall we escape if we neglect such a great salvation? It was declared at first by the Lord, and it was attested to us by those who heard,
  • Proverbs 4:21 - Let them not escape from your sight; keep them within your heart.
  • Deuteronomy 6:6 - And these words that I command you today shall be on your heart.
  • Deuteronomy 6:7 - You shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise.
  • Deuteronomy 6:8 - You shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes.
  • Deuteronomy 6:9 - You shall write them on the doorposts of your house and on your gates.
  • Deuteronomy 32:46 - he said to them, “Take to heart all the words by which I am warning you today, that you may command them to your children, that they may be careful to do all the words of this law.
  • Deuteronomy 32:47 - For it is no empty word for you, but your very life, and by this word you shall live long in the land that you are going over the Jordan to possess.”
  • Joshua 1:8 - This Book of the Law shall not depart from your mouth, but you shall meditate on it day and night, so that you may be careful to do according to all that is written in it. For then you will make your way prosperous, and then you will have good success.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - My son, do not lose sight of these— keep sound wisdom and discretion,
  • 新标点和合本 - 我儿,要谨守真智慧和谋略, 不可使她离开你的眼目。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我儿啊,要谨守健全的知识和智谋, 不可使它们偏离你的眼目。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我儿啊,要谨守健全的知识和智谋, 不可使它们偏离你的眼目。
  • 当代译本 - 孩子啊,你要守护智慧和明辨力, 别让她们离开你的视线。
  • 圣经新译本 - 我儿,要谨守大智慧和明辨的态度, 不可让它们离开你的眼目。
  • 中文标准译本 - 我儿啊,你要谨守真知和谋略, 不要让它们离开你的眼目!
  • 现代标点和合本 - 我儿,要谨守真智慧和谋略, 不可使他离开你的眼目。
  • 和合本(拼音版) - 我儿,要谨守真智慧和谋略, 不可使她离开你的眼目。
  • New International Version - My son, do not let wisdom and understanding out of your sight, preserve sound judgment and discretion;
  • New International Reader's Version - My son, do not let wisdom and understanding out of your sight. Hold on to good sense and the understanding of what is right.
  • New Living Translation - My child, don’t lose sight of common sense and discernment. Hang on to them,
  • The Message - Dear friend, guard Clear Thinking and Common Sense with your life; don’t for a minute lose sight of them. They’ll keep your soul alive and well, they’ll keep you fit and attractive. You’ll travel safely, you’ll neither tire nor trip. You’ll take afternoon naps without a worry, you’ll enjoy a good night’s sleep. No need to panic over alarms or surprises, or predictions that doomsday’s just around the corner, Because God will be right there with you; he’ll keep you safe and sound.
  • Christian Standard Bible - Maintain sound wisdom and discretion. My son, don’t lose sight of them.
  • New American Standard Bible - My son, see that they do not escape from your sight; Comply with sound wisdom and discretion,
  • New King James Version - My son, let them not depart from your eyes— Keep sound wisdom and discretion;
  • Amplified Bible - My son, let them not escape from your sight, But keep sound wisdom and discretion,
  • American Standard Version - My son, let them not depart from thine eyes; Keep sound wisdom and discretion:
  • King James Version - My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
  • New English Translation - My child, do not let them escape from your sight; safeguard sound wisdom and discretion.
  • World English Bible - My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
  • 新標點和合本 - 我兒,要謹守真智慧和謀略, 不可使她離開你的眼目。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我兒啊,要謹守健全的知識和智謀, 不可使它們偏離你的眼目。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我兒啊,要謹守健全的知識和智謀, 不可使它們偏離你的眼目。
  • 當代譯本 - 孩子啊,你要守護智慧和明辨力, 別讓她們離開你的視線。
  • 聖經新譯本 - 我兒,要謹守大智慧和明辨的態度, 不可讓它們離開你的眼目。
  • 呂振中譯本 - 弟 子啊,你要恪守成功的謀略; 不要使她偏離你的眼,
  • 中文標準譯本 - 我兒啊,你要謹守真知和謀略, 不要讓它們離開你的眼目!
  • 現代標點和合本 - 我兒,要謹守真智慧和謀略, 不可使他離開你的眼目。
  • 文理和合譯本 - 我子、持守真智精明、顧諟弗失、
  • 文理委辦譯本 - 爾小子、宜守智慧、常目在之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我子、當守智慧智謀、必常在爾目中、
  • Nueva Versión Internacional - Hijo mío, conserva el buen juicio; no pierdas de vista la discreción.
  • 현대인의 성경 - 내 아들아, 건전한 지혜와 분별력을 잘 간직하고 그것이 네게서 떠나지 않게 하라.
  • Новый Русский Перевод - Сын мой, храни здравомыслие и рассудительность, не теряй их из вида;
  • Восточный перевод - Сын мой, храни здравомыслие и рассудительность, не теряй их из вида;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сын мой, храни здравомыслие и рассудительность, не теряй их из вида;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сын мой, храни здравомыслие и рассудительность, не теряй их из вида;
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon fils, garde les yeux fixés sur la sagesse et la réflexion, retiens-les,
  • リビングバイブル - 二つのものを求めなさい。 善悪を見分ける知恵と良識です。 この二つを見失ってはいけません。
  • Nova Versão Internacional - Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
  • Hoffnung für alle - Mein Sohn, achte darauf, dass du die Weisheit und Besonnenheit nie aus den Augen verlierst!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con ơi, hãy giữ khôn ngoan thật và thận trọng. Đừng để nó xa tầm mắt con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกเอ๋ย อย่าให้สิ่งเหล่านี้คลาดไปจากสายตาของเจ้า จงรักษาดุลยพินิจและความสุขุมรอบคอบไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูก​เอ๋ย อย่า​ให้​สิ่ง​เหล่า​นี้​ห่าง​ไป​จาก​สายตา​ของ​เจ้า จง​เก็บ​รักษา​สติ​ปัญญา​อัน​บริบูรณ์​และ​ปฏิภาณ​ไว้
  • John 15:6 - If anyone does not abide in me he is thrown away like a branch and withers; and the branches are gathered, thrown into the fire, and burned.
  • John 15:7 - If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.
  • Proverbs 3:1 - My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments,
  • Proverbs 3:2 - for length of days and years of life and peace they will add to you.
  • Proverbs 3:3 - Let not steadfast love and faithfulness forsake you; bind them around your neck; write them on the tablet of your heart.
  • Proverbs 2:7 - he stores up sound wisdom for the upright; he is a shield to those who walk in integrity,
  • 1 John 2:24 - Let what you heard from the beginning abide in you. If what you heard from the beginning abides in you, then you too will abide in the Son and in the Father.
  • John 8:31 - So Jesus said to the Jews who had believed him, “If you abide in my word, you are truly my disciples,
  • Deuteronomy 4:9 - “Only take care, and keep your soul diligently, lest you forget the things that your eyes have seen, and lest they depart from your heart all the days of your life. Make them known to your children and your children’s children—
  • Hebrews 2:1 - Therefore we must pay much closer attention to what we have heard, lest we drift away from it.
  • Hebrews 2:2 - For since the message declared by angels proved to be reliable, and every transgression or disobedience received a just retribution,
  • Hebrews 2:3 - how shall we escape if we neglect such a great salvation? It was declared at first by the Lord, and it was attested to us by those who heard,
  • Proverbs 4:21 - Let them not escape from your sight; keep them within your heart.
  • Deuteronomy 6:6 - And these words that I command you today shall be on your heart.
  • Deuteronomy 6:7 - You shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise.
  • Deuteronomy 6:8 - You shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes.
  • Deuteronomy 6:9 - You shall write them on the doorposts of your house and on your gates.
  • Deuteronomy 32:46 - he said to them, “Take to heart all the words by which I am warning you today, that you may command them to your children, that they may be careful to do all the words of this law.
  • Deuteronomy 32:47 - For it is no empty word for you, but your very life, and by this word you shall live long in the land that you are going over the Jordan to possess.”
  • Joshua 1:8 - This Book of the Law shall not depart from your mouth, but you shall meditate on it day and night, so that you may be careful to do according to all that is written in it. For then you will make your way prosperous, and then you will have good success.
圣经
资源
计划
奉献