Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:20 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - She stretcheth out her hand to the poor; Yea, she reacheth forth her hands to the needy.
  • 新标点和合本 - 她张手周济困苦人, 伸手帮补穷乏人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她张手周济困苦人, 伸手帮助贫穷人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她张手周济困苦人, 伸手帮助贫穷人。
  • 当代译本 - 她乐于周济穷人, 伸手帮助困苦者。
  • 圣经新译本 - 她张手周济困苦人, 伸手帮助穷乏人。
  • 中文标准译本 - 她向困苦人张开手掌, 向贫穷人伸出双手。
  • 现代标点和合本 - 她张手周济困苦人, 伸手帮补穷乏人。
  • 和合本(拼音版) - 她张手周济困苦人, 伸手帮补穷乏人。
  • New International Version - She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy.
  • New International Reader's Version - She opens her arms to those who are poor. She reaches out her hands to those who are needy.
  • English Standard Version - She opens her hand to the poor and reaches out her hands to the needy.
  • New Living Translation - She extends a helping hand to the poor and opens her arms to the needy.
  • Christian Standard Bible - Her hands reach out to the poor, and she extends her hands to the needy.
  • New American Standard Bible - She extends her hand to the poor, And she stretches out her hands to the needy.
  • New King James Version - She extends her hand to the poor, Yes, she reaches out her hands to the needy.
  • Amplified Bible - She opens and extends her hand to the poor, And she reaches out her filled hands to the needy.
  • King James Version - She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.
  • New English Translation - She extends her hand to the poor, and reaches out her hand to the needy.
  • World English Bible - She opens her arms to the poor; yes, she extends her hands to the needy.
  • 新標點和合本 - 她張手賙濟困苦人, 伸手幫補窮乏人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她張手賙濟困苦人, 伸手幫助貧窮人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她張手賙濟困苦人, 伸手幫助貧窮人。
  • 當代譯本 - 她樂於賙濟窮人, 伸手幫助困苦者。
  • 聖經新譯本 - 她張手賙濟困苦人, 伸手幫助窮乏人。
  • 呂振中譯本 - 她張開了手賙濟困苦人; 伸手幫補貧窮的。
  • 中文標準譯本 - 她向困苦人張開手掌, 向貧窮人伸出雙手。
  • 現代標點和合本 - 她張手賙濟困苦人, 伸手幫補窮乏人。
  • 文理和合譯本 - 舒手以濟貧、舉手以振困、
  • 文理委辦譯本 - 賙濟貧乏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 張手周濟貧乏、伸臂資助窮苦、
  • Nueva Versión Internacional - Tiende la mano al pobre, y con ella sostiene al necesitado. Lámed
  • 현대인의 성경 - 가난하고 불쌍한 사람들을 도와준다.
  • Новый Русский Перевод - Для бедняка она открывает ладонь и протягивает руки нуждающимся.
  • Восточный перевод - Для бедняка она открывает ладонь и протягивает руку помощи нищим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Для бедняка она открывает ладонь и протягивает руку помощи нищим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Для бедняка она открывает ладонь и протягивает руку помощи нищим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle ouvre largement ╵la main à l’indigent et tend les bras au pauvre.
  • Nova Versão Internacional - Acolhe os necessitados e estende as mãos aos pobres.
  • Hoffnung für alle - Sie erbarmt sich über die Armen und gibt den Bedürftigen, was sie brauchen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nàng đưa tay giúp người khốn khó, rộng rãi chăm lo, giúp đỡ người nghèo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นางหยิบยื่นให้คนยากจน และยื่นมือช่วยคนขัดสน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เธอ​เผื่อ​แผ่​แก่​คน​ขัดสน และ​หยิบ​ยื่น​ให้​แก่​ผู้​ยากไร้
交叉引用
  • Romans 10:21 - But as to Israel he saith, All the day long did I spread out my hands unto a disobedient and gainsaying people.
  • Ecclesiastes 11:1 - Cast thy bread upon the waters; for thou shalt find it after many days.
  • Ecclesiastes 11:2 - Give a portion to seven, yea, even unto eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
  • Acts 9:39 - And Peter arose and went with them. And when he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.
  • Acts 9:40 - But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning to the body, he said, Tabitha, arise. And she opened her eyes; and when she saw Peter, she sat up.
  • Acts 9:41 - And he gave her his hand, and raised her up; and calling the saints and widows, he presented her alive.
  • Proverbs 1:24 - Because I have called, and ye have refused; I have stretched out my hand, and no man hath regarded;
  • Mark 14:7 - For ye have the poor always with you, and whensoever ye will ye can do them good: but me ye have not always.
  • Job 31:16 - If I have withheld the poor from their desire, Or have caused the eyes of the widow to fail,
  • Job 31:17 - Or have eaten my morsel alone, And the fatherless hath not eaten thereof
  • Job 31:18 - (Nay, from my youth he grew up with me as with a father, And her have I guided from my mother’s womb);
  • Job 31:19 - If I have seen any perish for want of clothing, Or that the needy had no covering;
  • Job 31:20 - If his loins have not blessed me, And if he hath not been warmed with the fleece of my sheep;
  • Psalms 112:9 - He hath dispersed, he hath given to the needy; His righteousness endureth for ever: His horn shall be exalted with honor.
  • Romans 12:13 - communicating to the necessities of the saints; given to hospitality.
  • Deuteronomy 15:11 - For the poor will never cease out of the land: therefore I command thee, saying, Thou shalt surely open thy hand unto thy brother, to thy needy, and to thy poor, in thy land.
  • Psalms 41:1 - Blessed is he that considereth the poor: Jehovah will deliver him in the day of evil.
  • Acts 20:34 - Ye yourselves know that these hands ministered unto my necessities, and to them that were with me.
  • Acts 20:35 - In all things I gave you an example, that so laboring ye ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said, It is more blessed to give than to receive.
  • Proverbs 19:17 - He that hath pity upon the poor lendeth unto Jehovah, And his good deed will he pay him again.
  • Proverbs 22:9 - He that hath a bountiful eye shall be blessed; For he giveth of his bread to the poor.
  • Ephesians 4:28 - Let him that stole steal no more: but rather let him labor, working with his hands the thing that is good, that he may have whereof to give to him that hath need.
  • Hebrews 13:16 - But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - She stretcheth out her hand to the poor; Yea, she reacheth forth her hands to the needy.
  • 新标点和合本 - 她张手周济困苦人, 伸手帮补穷乏人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她张手周济困苦人, 伸手帮助贫穷人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她张手周济困苦人, 伸手帮助贫穷人。
  • 当代译本 - 她乐于周济穷人, 伸手帮助困苦者。
  • 圣经新译本 - 她张手周济困苦人, 伸手帮助穷乏人。
  • 中文标准译本 - 她向困苦人张开手掌, 向贫穷人伸出双手。
  • 现代标点和合本 - 她张手周济困苦人, 伸手帮补穷乏人。
  • 和合本(拼音版) - 她张手周济困苦人, 伸手帮补穷乏人。
  • New International Version - She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy.
  • New International Reader's Version - She opens her arms to those who are poor. She reaches out her hands to those who are needy.
  • English Standard Version - She opens her hand to the poor and reaches out her hands to the needy.
  • New Living Translation - She extends a helping hand to the poor and opens her arms to the needy.
  • Christian Standard Bible - Her hands reach out to the poor, and she extends her hands to the needy.
  • New American Standard Bible - She extends her hand to the poor, And she stretches out her hands to the needy.
  • New King James Version - She extends her hand to the poor, Yes, she reaches out her hands to the needy.
  • Amplified Bible - She opens and extends her hand to the poor, And she reaches out her filled hands to the needy.
  • King James Version - She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.
  • New English Translation - She extends her hand to the poor, and reaches out her hand to the needy.
  • World English Bible - She opens her arms to the poor; yes, she extends her hands to the needy.
  • 新標點和合本 - 她張手賙濟困苦人, 伸手幫補窮乏人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她張手賙濟困苦人, 伸手幫助貧窮人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她張手賙濟困苦人, 伸手幫助貧窮人。
  • 當代譯本 - 她樂於賙濟窮人, 伸手幫助困苦者。
  • 聖經新譯本 - 她張手賙濟困苦人, 伸手幫助窮乏人。
  • 呂振中譯本 - 她張開了手賙濟困苦人; 伸手幫補貧窮的。
  • 中文標準譯本 - 她向困苦人張開手掌, 向貧窮人伸出雙手。
  • 現代標點和合本 - 她張手賙濟困苦人, 伸手幫補窮乏人。
  • 文理和合譯本 - 舒手以濟貧、舉手以振困、
  • 文理委辦譯本 - 賙濟貧乏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 張手周濟貧乏、伸臂資助窮苦、
  • Nueva Versión Internacional - Tiende la mano al pobre, y con ella sostiene al necesitado. Lámed
  • 현대인의 성경 - 가난하고 불쌍한 사람들을 도와준다.
  • Новый Русский Перевод - Для бедняка она открывает ладонь и протягивает руки нуждающимся.
  • Восточный перевод - Для бедняка она открывает ладонь и протягивает руку помощи нищим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Для бедняка она открывает ладонь и протягивает руку помощи нищим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Для бедняка она открывает ладонь и протягивает руку помощи нищим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle ouvre largement ╵la main à l’indigent et tend les bras au pauvre.
  • Nova Versão Internacional - Acolhe os necessitados e estende as mãos aos pobres.
  • Hoffnung für alle - Sie erbarmt sich über die Armen und gibt den Bedürftigen, was sie brauchen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nàng đưa tay giúp người khốn khó, rộng rãi chăm lo, giúp đỡ người nghèo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นางหยิบยื่นให้คนยากจน และยื่นมือช่วยคนขัดสน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เธอ​เผื่อ​แผ่​แก่​คน​ขัดสน และ​หยิบ​ยื่น​ให้​แก่​ผู้​ยากไร้
  • Romans 10:21 - But as to Israel he saith, All the day long did I spread out my hands unto a disobedient and gainsaying people.
  • Ecclesiastes 11:1 - Cast thy bread upon the waters; for thou shalt find it after many days.
  • Ecclesiastes 11:2 - Give a portion to seven, yea, even unto eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
  • Acts 9:39 - And Peter arose and went with them. And when he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.
  • Acts 9:40 - But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning to the body, he said, Tabitha, arise. And she opened her eyes; and when she saw Peter, she sat up.
  • Acts 9:41 - And he gave her his hand, and raised her up; and calling the saints and widows, he presented her alive.
  • Proverbs 1:24 - Because I have called, and ye have refused; I have stretched out my hand, and no man hath regarded;
  • Mark 14:7 - For ye have the poor always with you, and whensoever ye will ye can do them good: but me ye have not always.
  • Job 31:16 - If I have withheld the poor from their desire, Or have caused the eyes of the widow to fail,
  • Job 31:17 - Or have eaten my morsel alone, And the fatherless hath not eaten thereof
  • Job 31:18 - (Nay, from my youth he grew up with me as with a father, And her have I guided from my mother’s womb);
  • Job 31:19 - If I have seen any perish for want of clothing, Or that the needy had no covering;
  • Job 31:20 - If his loins have not blessed me, And if he hath not been warmed with the fleece of my sheep;
  • Psalms 112:9 - He hath dispersed, he hath given to the needy; His righteousness endureth for ever: His horn shall be exalted with honor.
  • Romans 12:13 - communicating to the necessities of the saints; given to hospitality.
  • Deuteronomy 15:11 - For the poor will never cease out of the land: therefore I command thee, saying, Thou shalt surely open thy hand unto thy brother, to thy needy, and to thy poor, in thy land.
  • Psalms 41:1 - Blessed is he that considereth the poor: Jehovah will deliver him in the day of evil.
  • Acts 20:34 - Ye yourselves know that these hands ministered unto my necessities, and to them that were with me.
  • Acts 20:35 - In all things I gave you an example, that so laboring ye ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said, It is more blessed to give than to receive.
  • Proverbs 19:17 - He that hath pity upon the poor lendeth unto Jehovah, And his good deed will he pay him again.
  • Proverbs 22:9 - He that hath a bountiful eye shall be blessed; For he giveth of his bread to the poor.
  • Ephesians 4:28 - Let him that stole steal no more: but rather let him labor, working with his hands the thing that is good, that he may have whereof to give to him that hath need.
  • Hebrews 13:16 - But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
圣经
资源
计划
奉献