逐节对照
- 环球圣经译本 - 她开口就流露出智慧, 常说忠诚之爱的教诲。
- 新标点和合本 - 她开口就发智慧; 她舌上有仁慈的法则。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的教诲。
- 和合本2010(神版-简体) - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的教诲。
- 当代译本 - 她说的话带着智慧, 她的训言充满慈爱。
- 圣经新译本 - 她开口就说出智慧的话; 她的舌头上充满慈爱的训诲。
- 中文标准译本 - 她藉着智慧开口, 她的舌头上有慈爱的训诲。
- 现代标点和合本 - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的法则。
- 和合本(拼音版) - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的法则。
- New International Version - She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
- New International Reader's Version - She speaks wisely. She teaches faithfully.
- English Standard Version - She opens her mouth with wisdom, and the teaching of kindness is on her tongue.
- New Living Translation - When she speaks, her words are wise, and she gives instructions with kindness.
- Christian Standard Bible - Her mouth speaks wisdom, and loving instruction is on her tongue.
- New American Standard Bible - She opens her mouth in wisdom, And the teaching of kindness is on her tongue.
- New King James Version - She opens her mouth with wisdom, And on her tongue is the law of kindness.
- Amplified Bible - She opens her mouth in [skillful and godly] wisdom, And the teaching of kindness is on her tongue [giving counsel and instruction].
- American Standard Version - She openeth her mouth with wisdom; And the law of kindness is on her tongue.
- King James Version - She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.
- New English Translation - She opens her mouth with wisdom, and loving instruction is on her tongue.
- World English Bible - She opens her mouth with wisdom. Kind instruction is on her tongue.
- 新標點和合本 - 她開口就發智慧; 她舌上有仁慈的法則。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 她開口就發智慧, 她舌上有仁慈的教誨。
- 和合本2010(神版-繁體) - 她開口就發智慧, 她舌上有仁慈的教誨。
- 當代譯本 - 她說的話帶著智慧, 她的訓言充滿慈愛。
- 環球聖經譯本 - 她開口就流露出智慧, 常說忠誠之愛的教誨。
- 聖經新譯本 - 她開口就說出智慧的話; 她的舌頭上充滿慈愛的訓誨。
- 呂振中譯本 - 每逢開口,她總以智慧而發言; 她舌頭上總有忠愛之法則。
- 中文標準譯本 - 她藉著智慧開口, 她的舌頭上有慈愛的訓誨。
- 現代標點和合本 - 她開口就發智慧, 她舌上有仁慈的法則。
- 文理和合譯本 - 智慧發於口、慈訓達於舌、
- 文理委辦譯本 - 所言者明哲之詞、仁愛之語、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 啟口出智慧之言、仁慈之法在其口中、
- Nueva Versión Internacional - Cuando habla, lo hace con sabiduría; cuando instruye, lo hace con amor.
- 현대인의 성경 - 말을 지혜롭고 친절하게 하고
- Новый Русский Перевод - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на ее языке.
- Восточный перевод - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.
- La Bible du Semeur 2015 - Ses paroles sont sages, elle dispense avec bonté ╵l’enseignement.
- リビングバイブル - 決して愚かなことは言わず、いつも人を思いやります。
- Nova Versão Internacional - Fala com sabedoria e ensina com amor.
- Hoffnung für alle - Sie redet nicht gedankenlos, und ihre Anweisungen gibt sie freundlich.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nàng ăn nói khôn ngoan, lấy nhân từ làm kim chỉ nam.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของนางเอื้อนเอ่ยสติปัญญา ลิ้นของนางสอนสิ่งดีงาม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เธอเปิดปากอันพรั่งพร้อมด้วยสติปัญญา และคำสั่งสอนเรื่องความกรุณาอยู่ที่ลิ้นของเธอ
- Thai KJV - เธออ้าปากกล่าวด้วยสติปัญญา และกฎเกณฑ์แห่งความกรุณาก็อยู่ที่ลิ้นของเธอ
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เธออ้าปากพูดด้วยสติปัญญา และลิ้นของเธอสอนอย่างสุภาพอ่อนโยน
- onav - يَنْطِقُ فَمُهَا بِالْحِكْمَةِ، وَفِي لِسَانِهَا سُنَّةُ الْمَعْرُوفِ.
交叉引用
- 创世记 24:18 - 少女说:“我主请喝。”就急忙把水瓶拿下来,托在手上给他喝。
- 创世记 24:19 - 少女给他喝完,又说:“我也为你的骆驼打水,直到牠们都喝足。”
- 创世记 24:20 - 于是,她急忙把瓶里的水倒在槽里,再跑到井旁打水,给他所有的骆驼打水喝。
- 以斯帖记 4:4 - 服侍以斯帖王后的婢女和太监禀报这事,她极其痛苦,就派人送衣服给末底凯穿,要他脱下粗毛布,他却不接受。
- 雅歌 2:14 - “我的鸽子啊,你在岩山的洞穴中, 在峭壁的隐密处, 请让我看你的芳容, 请容我听你的声音, 因为你的声音甜蜜, 你的芳容可爱。”
- 列王纪下 22:15 - 她就对他们说:“耶和华 以色列的 神这样说:‘告诉那差派你们到我这里来的人,说:
- 列王纪下 22:16 - “耶和华这样说:我快要照著犹大王所诵读的那书卷上的一切话,使灾祸降临在这地方及其居民身上,
- 列王纪下 22:17 - 因为他们离弃我,向别的神烧献祭物。用他们的手所造的一切偶像激怒我,所以我的怒火要在这地方燃烧,总不熄灭。”
- 列王纪下 22:18 - 至于那派你们来求问耶和华的犹大王,你们要这样对他说:“耶和华 以色列的 神这样说:有关你所听见的话,
- 列王纪下 22:19 - 由于你听见我攻击这地方及其居民的话,就是他们要成为荒凉,受诅咒,你的心就顺服,在耶和华面前谦卑;你又撕裂自己的衣服,在我面前哀哭,我已经听到了。耶和华这样宣告。
- 列王纪下 22:20 - 因此,我一定会让你归到列祖那里,你会安然归入你的坟墓。你不会亲眼看见我要降在这地方的所有灾祸。”’”他们就把这番话向王禀报。
- 路加福音 1:38 - 马利亚说:“我是主的婢女,愿这事照你的话在我身上成就!”天使就离开她去了。
- 以斯帖记 8:3 - 以斯帖再次在王面前说话,俯伏在王的脚前,哭著恳求王废除亚甲人哈曼的恶计,就是他针对犹太人所设的阴谋。
- 以斯帖记 8:4 - 王向以斯帖伸出金杖,以斯帖就起来,站在王的面前;
- 以斯帖记 8:5 - 她说:“王如果喜欢,我如果在王面前蒙恩,王如果认为这事合宜,王如果喜爱我,就请下旨撤回亚甲人哈米达塔的儿子哈曼所写的谕文,就是他图谋消灭在王各省的犹太人的谕文。
- 以斯帖记 8:6 - 我怎忍看见我的同胞受害呢?我怎忍看见我的族人消灭呢?”
- 撒母耳记下 20:16 - 有一个聪明的妇人从城上呼喊:“请听!请听!请告诉约押:‘请你上前来,我想跟你说话。’”
- 撒母耳记下 20:17 - 约押上前来到妇人那里,妇人就问:“你是约押吗?”他回答:“我是。”妇人对他说:“请听婢女的话!”他说:“我在听著!”
- 撒母耳记下 20:18 - 妇人说:“从前有话说:‘当在亚贝求问!’人们就是这样解决事情的。
- 撒母耳记下 20:19 - 我代表以色列那些和平信实的人,你却设法毁灭以色列中这座母城。你为甚么要吞灭耶和华的产业呢?”
- 撒母耳记下 20:20 - 约押回答:“绝对不会!我绝对不会吞灭摧毁!
- 撒母耳记下 20:21 - 事情不是这样的。只因以法莲山地有个人出手攻击大卫王;那人名叫示巴,是比基利的儿子。你们只要把他一人交出来,我就退兵,离开这城。”妇人对约押说:“他的头很快就会从城墙后面抛给你!”
- 撒母耳记下 20:22 - 妇人去见城里所有的人,献上她的妙计,他们就把比基利的儿子示巴的头砍下来,抛给约押。于是约押吹角,军兵就离城散开,各回自己的帐篷去了。约押也回耶路撒冷去见王。
- 撒母耳记上 25:24 - 她俯伏在大卫脚前,说:“我主,让我承担罪责!求你容婢女向你讲话,求你听婢女的话。
- 撒母耳记上 25:25 - 求我主不要在乎拿霸这个恶霸!他名叫拿霸,为人愚妄无耻,确实人如其名。而我,婢女并没有看见我主派来的仆人。
- 撒母耳记上 25:26 - 我主,耶和华既然阻止你杀人流血,不让你动手为自己报仇,现在我就指著永活的耶和华,又指著你自己的性命起誓:‘愿你的仇敌和那些谋害我主的人,下场都像拿霸一样。’
- 撒母耳记上 25:27 - 现在,请把婢女给我主带来的这礼物,赐给我主随身的仆人。
- 撒母耳记上 25:28 - 求你饶恕婢女的过犯。耶和华一定会为我主建立稳固的王朝,因为我主是为耶和华争战,在你一生的日子里,从你身上找不到甚么过错。
- 撒母耳记上 25:29 - 虽然有人起来追杀你,想要你的命,但是在耶和华你的 神那里,我主的性命将保全在生命的宝囊中。至于你仇敌的命,耶和华却要甩出去,像从投石索甩出去一样。
- 撒母耳记上 25:30 - 将来耶和华照著他应许的一切善待我主,立你作以色列君主的时候,
- 撒母耳记上 25:31 - 我主就不致因为无故杀人流血,动手为自己报仇而心里愧疚不安了。耶和华恩待我主的时候,求你顾念你的婢女。”
- 路加福音 1:42 - 就高声呼喊说:“你在女子中是蒙福的!你腹中所怀的胎也是蒙福的!
- 路加福音 1:43 - 我主的母亲竟然到我这里来,这事怎么会临到我呢?
- 路加福音 1:44 - 你问候的声音一进我的耳朵,我腹中的胎儿就欢喜跳跃!
- 路加福音 1:45 - 这女子有福了!因为她相信主对她说的话将会实现。”
- 路加福音 1:46 - 马利亚说: “我心尊主为大,
- 路加福音 1:47 - 我灵以 神我的救主为乐,
- 路加福音 1:48 - 因为他垂顾他婢女的卑微, 从今以后,万代都要称我有福!
- 路加福音 1:49 - 全能者为我行了大事, 他的名为圣;
- 路加福音 1:50 - 他的怜悯 临到敬畏他的人,直到世世代代。
- 路加福音 1:51 - 他用手臂施展大能, 驱散内心骄傲的人。
- 路加福音 1:52 - 他把有权能的推下宝座, 叫卑微的升高,
- 路加福音 1:53 - 让饥饿的饱餐美食, 打发富足的空手而去。
- 路加福音 1:54 - 他扶助了他的仆人以色列, 记得施怜悯
- 路加福音 1:55 - 给亚伯拉罕和他的后裔,直到永远, 正如他向我们列祖所说的。”
- 路加福音 1:56 - 马利亚和伊丽莎白一起住了大约三个月,就回家去了。
- 雅歌 4:11 - 我的新娘,你双唇滴下蜂蜜, 蜜与奶在你的舌下, 你衣服的芬芳如黎巴嫩的香气。
- 士师记 13:23 - 他的妻子却对他说:“如果耶和华要杀我们,就不会收纳我们手所献的燔祭和素祭,也不会指示我们这一切的事,更不会向我们宣布像今天的这些事啊!”
- 以斯帖记 5:8 - 如果我在王眼前蒙恩,如果王喜欢赐给我所要的,成全我所求的—就请王和哈曼明天再来赴我为王和哈曼预备的宴席。明天我必照著王的话去做。”
- 使徒行传 6:15 - 当时,所有坐在公议会里的人都注视他,看见他的面貌好像天使的面貌。
- 箴言 25:15 - 不轻易发怒,可以劝服官员, 柔和的舌头,可以折断骨头。
- 使徒行传 18:26 - 这人开始在会堂里放胆讲论;百姬拉和亚居拉听了,就把他接来,把 神的道路更精确地向他讲解。
- 彼得前书 3:8 - 总而言之,你们大家要彼此同心,互相体恤,相爱如弟兄,心存怜悯,态度谦卑。
- 彼得前书 3:9 - 不要以恶报恶,以辱骂还辱骂,反而要祝福,你们就是为此蒙召的,好叫你们承受福气。
- 彼得前书 3:1 - 同样,你们做妻子的,要顺服自己的丈夫;这样,就算有不信从这道的丈夫,妻子不用说话,他们也会被妻子的品行感化过来,
- 以斯帖记 7:3 - 以斯帖王后回答说:“王啊,如果我在你眼前蒙恩,如果王喜欢,就请王应允我想要的,把我的性命赐给我;应允我所求的,把我的族人赐给我。
- 以斯帖记 7:4 - 因为我和我的族人被出卖,要被消灭、杀光、灭尽了!如果我们只是被卖为奴婢,我就会保持沉默,因为敌人不值得让王被打扰。”
- 以斯帖记 7:5 - 亚哈随鲁王问以斯帖王后,说:“是谁胆敢这样做?他在哪里?”
- 以斯帖记 7:6 - 以斯帖回答:“敌人和仇人,就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前就非常惊慌。
- 箴言 31:8 - 你要为不能自辩者开口, 维护所有垂死者的权益。
- 箴言 31:9 - 你要开口秉公审理, 维护贫苦穷困者的权益。”
- 箴言 12:18 - 说话轻率,如同用刀刺人; 智慧的舌头,却能使人痊愈。
- 歌罗西书 4:5 - 你们要把握时机,用智慧跟外人来往。
- 玛拉基书 2:6 - 真理的训诲在他的口中,奸恶不见于他的嘴唇;他以平安和正直与我同行,他使许多人从罪恶转回。”
- 彼得前书 3:4 - 而应该是那隐而不显的人,就是你们的内心,有谦和、安静的心灵为不能朽坏的装饰,这在 神面前是极宝贵的。
- 彼得前书 3:5 - 要知道,从前仰望 神的圣洁妇女,正是这样以顺服丈夫装饰自己,
- 箴言 10:31 - 义人的口结出智慧; 乖谬的舌头将被剪除。
- 箴言 16:24 - 可喜的话,好像蜂房的蜜糖, 使人心灵甘甜,骨骼健康。
- 以弗所书 4:29 - 任何坏话都不可出口,而要按需要说造就人的好话,使听见的人得益。