Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:14 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Me voilà vite tombé dans le pire des malheurs au milieu de l’assemblée du peuple . »
  • 新标点和合本 - 我在圣会里, 几乎落在诸般恶中。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在聚集的会众中, 我几乎坠入深渊。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 在聚集的会众中, 我几乎坠入深渊。”
  • 当代译本 - 在会众当中, 我几乎身败名裂。”
  • 圣经新译本 - 在众民的集会中, 我几乎落在万劫不复之地。”
  • 中文标准译本 - 在会众和集会里, 我几乎身败名裂!”
  • 现代标点和合本 - 我在圣会里 几乎落在诸般恶中!”
  • 和合本(拼音版) - 我在圣会里, 几乎落在诸般恶中。”
  • New International Version - And I was soon in serious trouble in the assembly of God’s people.”
  • New International Reader's Version - I was soon in deep trouble. It happened right in front of the whole assembly of God’s people.”
  • English Standard Version - I am at the brink of utter ruin in the assembled congregation.”
  • New Living Translation - I have come to the brink of utter ruin, and now I must face public disgrace.”
  • Christian Standard Bible - I am on the verge of complete ruin before the entire community.”
  • New American Standard Bible - I was almost in total ruin In the midst of the assembly and congregation.”
  • New King James Version - I was on the verge of total ruin, In the midst of the assembly and congregation.”
  • Amplified Bible - I was almost in total ruin In the midst of the assembly and congregation.”
  • American Standard Version - I was well-nigh in all evil In the midst of the assembly and congregation.
  • King James Version - I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
  • New English Translation - I almost came to complete ruin in the midst of the whole congregation!”
  • World English Bible - I have come to the brink of utter ruin, among the gathered assembly.”
  • 新標點和合本 - 我在聖會裏, 幾乎落在諸般惡中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在聚集的會眾中, 我幾乎墜入深淵。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在聚集的會眾中, 我幾乎墜入深淵。」
  • 當代譯本 - 在會眾當中, 我幾乎身敗名裂。」
  • 聖經新譯本 - 在眾民的集會中, 我幾乎落在萬劫不復之地。”
  • 呂振中譯本 - 如今我在會眾公會中 幾乎受到極刑了!』
  • 中文標準譯本 - 在會眾和集會裡, 我幾乎身敗名裂!」
  • 現代標點和合本 - 我在聖會裡 幾乎落在諸般惡中!」
  • 文理和合譯本 - 於羣眾大會中、幾干諸咎、
  • 文理委辦譯本 - 在大會中、幾遭扑責。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我幾乎在群眾、在大會、遭遇諸禍、 遭遇諸禍或作受諸責罰
  • Nueva Versión Internacional - Ahora estoy al borde de la ruina, en medio de toda la comunidad».
  • 현대인의 성경 - 이제 많은 사람들 앞에서 수치를 당하게 되었구나.”
  • Новый Русский Перевод - Я стою на краю окончательной гибели у всего собрания на глазах».
  • Восточный перевод - А теперь я на грани бедствия у всего народа на глазах».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А теперь я на грани бедствия у всего народа на глазах».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А теперь я на грани бедствия у всего народа на глазах».
  • リビングバイブル - もう、だれにも会わせる顔がない。」
  • Nova Versão Internacional - Cheguei à beira da ruína completa, à vista de toda a comunidade”.
  • Hoffnung für alle - Fast hätte ich mich vor aller Augen ins Unglück gestürzt!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hầu như ta bị mọi tai ương, giữa cộng đồng và hội chúng.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจวนเจียนจะถลำสู่หายนะ ต่อหน้าสาธารณชน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้า​เกือบ​จะ​ถูก​ทำลาย​เป็น​ผุยผง ใน​ท่าม​กลาง​ที่​ประชุม”
交叉引用
  • Jude 1:7 - Les habitants de Sodome, de Gomorrhe et des villes voisines se sont livrés de la même manière à la débauche et ont recherché des relations sexuelles contre nature. C’est pourquoi ces villes ont été condamnées à un feu éternel, elles aussi, et servent ainsi d’exemple .
  • Jude 1:8 - Eh bien, malgré cela, ces individus font de même : leurs rêveries les entraînent à souiller leur propre corps, à rejeter l’autorité du Seigneur et à insulter les êtres glorieux du ciel.
  • Jude 1:9 - Pourtant, l’archange Michel lui-même, lorsqu’il contestait avec le diable et lui disputait le corps de Moïse , se garda bien de proférer contre lui un jugement insultant. Il se contenta de dire : Que le Seigneur te réprimande !
  • Jude 1:10 - Mais ces gens-là insultent ce qu’ils ne connaissent pas. Quant à ce qu’ils connaissent par instinct, comme les bêtes privées de raison, cela ne sert qu’à leur perte.
  • Jude 1:11 - Malheur à eux ! Ils ont marché sur les traces de Caïn  ; par amour du gain , ils sont tombés dans la même erreur que Balaam ; ils ont couru à leur perte en se révoltant comme Qoré .
  • Jude 1:12 - Leur présence trouble vos repas communautaires. Ils se remplissent la panse sans vergogne, et ne s’intéressent qu’à eux-mêmes. Ils sont pareils à des nuages qui ne donnent pas de pluie et que les vents emportent, à des arbres qui, à la fin de l’automne, n’ont encore donné aucun fruit : ils sont deux fois morts, déracinés.
  • Jude 1:13 - Ils ressemblent aux vagues furieuses de la mer qui rejettent l’écume de leur honte, à des astres errants auxquels est réservée à perpétuité l’obscurité des ténèbres.
  • Nombres 25:1 - Israël s’établit à Shittim. Là, le peuple commença à se livrer à la débauche avec des filles de Moab
  • Nombres 25:2 - qui les invitèrent aux sacrifices offerts à leurs dieux. Les Israélites participèrent à leurs repas sacrés et se prosternèrent devant leurs dieux.
  • Nombres 25:3 - Ils adoptèrent ainsi le culte du dieu Baal de Peor , et l’Eternel se mit en colère contre eux.
  • Nombres 25:4 - L’Eternel dit à Moïse : Prends avec toi tous les chefs du peuple et fais-les pendre en ma présence face au soleil, afin que l’ardeur de ma colère se détourne d’Israël.
  • Nombres 25:5 - Moïse ordonna aux juges d’Israël  : Que chacun de vous exécute ceux de ses gens qui se sont adonnés au culte du Baal de Peor.
  • Nombres 25:6 - A ce moment survint un Israélite amenant vers ses compatriotes une fille madianite, sous les yeux de Moïse et devant toute la communauté des Israélites qui pleuraient à l’entrée de la tente de la Rencontre.
  • Osée 4:11 - pour s’adonner ╵à la prostitution ╵ainsi qu’au vin. Alors le vin nouveau ╵leur a fait perdre la raison.
  • Osée 4:12 - Ce sont ses dieux de bois ╵que mon peuple consulte, et voilà que c’est son bâton ╵qui lui répond. Car un vent de prostitution ╵les fait errer, ils s’égarent loin de leur Dieu ╵en se prostituant .
  • Osée 4:13 - Ils vont offrir des sacrifices ╵au sommet des montagnes et brûler des parfums ╵sur les collines, sous le chêne et le peuplier ╵et sous le térébinthe dont l’ombrage est si doux. Voilà pourquoi vos filles ╵vont se prostituer, pourquoi vos belles-filles ╵commettent l’adultère.
  • Osée 4:14 - Je ne punirai pas vos filles ╵pour leurs prostitutions, vos belles-filles à cause de leurs adultères, car les prêtres eux-mêmes ╵vont à l’écart ╵avec des courtisanes, et, avec des prostituées sacrées, ╵les voilà qui offrent leurs sacrifices. Ainsi court à sa ruine ╵un peuple sans intelligence.
  • 2 Pierre 2:10 - Il punira tout particulièrement ceux qui, mus par la sensualité, vivent au gré de leurs désirs corrompus et méprisent l’autorité du Seigneur. Imbus d’eux-mêmes et arrogants, ces enseignants de mensonge n’hésitent pas à insulter les êtres glorieux,
  • 2 Pierre 2:11 - alors que les anges eux-mêmes, qui leur sont pourtant bien supérieurs en force et en puissance, ne portent pas de jugement insultant contre ces êtres devant le Seigneur.
  • 2 Pierre 2:12 - Mais ces hommes-là agissent comme des animaux dépourvus de raison qui ne suivent que leurs instincts et sont tout juste bons à être capturés et tués, car ils se répandent en injures contre ce qu’ils ne connaissent pas. Aussi périront-ils comme des bêtes.
  • 2 Pierre 2:13 - Le mal qu’ils ont fait leur sera payé en retour. Ces hommes trouvent leur plaisir à se livrer à l’immoralité en plein jour. Ils salissent et déshonorent par leur présence les fêtes auxquelles ils participent avec vous en prenant un malin plaisir à vous tromper .
  • 2 Pierre 2:14 - Ils ont le regard chargé d’adultère et d’un besoin insatiable de pécher, ils prennent au piège les personnes mal affermies, ils n’ont plus rien à apprendre en ce qui concerne l’amour de l’argent : ils sont sous la malédiction divine.
  • 2 Pierre 2:15 - Ils ont abandonné le droit chemin et se sont égarés en marchant sur les traces de Balaam, fils de Béor, qui a aimé l’argent mal acquis ;
  • 2 Pierre 2:16 - mais il a été rappelé à l’ordre pour sa désobéissance. C’est une ânesse muette qui, se mettant à parler d’une voix humaine, a détourné le prophète de son projet insensé.
  • 2 Pierre 2:17 - Ces enseignants de mensonge sont comme des sources qui ne donnent pas d’eau, comme des nuages poussés par la tempête. Dieu leur a réservé une place dans les ténèbres les plus profondes.
  • 2 Pierre 2:18 - Avec leurs discours grandiloquents mais creux, ils cherchent à appâter, par l’attrait des désirs sensuels et de l’immoralité ceux qui viennent à peine d’échapper du milieu des hommes vivant dans l’erreur.
  • Proverbes 13:20 - Qui fréquente les sages deviendra sage, mais qui fraie avec les insensés va au-devant du malheur.
  • 1 Corinthiens 10:6 - Tous ces faits nous servent d’exemples pour nous avertir de ne pas tolérer en nous de mauvais désirs comme ceux auxquels ils ont succombé.
  • 1 Corinthiens 10:7 - Ne soyez pas idolâtres comme certains d’entre eux l’ont été, selon ce que rapporte l’Ecriture : Le peuple s’assit pour manger et boire, puis il se leva pour se divertir .
  • 1 Corinthiens 10:8 - Ne nous laissons pas entraîner à l’immoralité sexuelle comme firent certains d’entre eux et, en un seul jour, il mourut vingt-trois mille personnes .
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Me voilà vite tombé dans le pire des malheurs au milieu de l’assemblée du peuple . »
  • 新标点和合本 - 我在圣会里, 几乎落在诸般恶中。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在聚集的会众中, 我几乎坠入深渊。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 在聚集的会众中, 我几乎坠入深渊。”
  • 当代译本 - 在会众当中, 我几乎身败名裂。”
  • 圣经新译本 - 在众民的集会中, 我几乎落在万劫不复之地。”
  • 中文标准译本 - 在会众和集会里, 我几乎身败名裂!”
  • 现代标点和合本 - 我在圣会里 几乎落在诸般恶中!”
  • 和合本(拼音版) - 我在圣会里, 几乎落在诸般恶中。”
  • New International Version - And I was soon in serious trouble in the assembly of God’s people.”
  • New International Reader's Version - I was soon in deep trouble. It happened right in front of the whole assembly of God’s people.”
  • English Standard Version - I am at the brink of utter ruin in the assembled congregation.”
  • New Living Translation - I have come to the brink of utter ruin, and now I must face public disgrace.”
  • Christian Standard Bible - I am on the verge of complete ruin before the entire community.”
  • New American Standard Bible - I was almost in total ruin In the midst of the assembly and congregation.”
  • New King James Version - I was on the verge of total ruin, In the midst of the assembly and congregation.”
  • Amplified Bible - I was almost in total ruin In the midst of the assembly and congregation.”
  • American Standard Version - I was well-nigh in all evil In the midst of the assembly and congregation.
  • King James Version - I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
  • New English Translation - I almost came to complete ruin in the midst of the whole congregation!”
  • World English Bible - I have come to the brink of utter ruin, among the gathered assembly.”
  • 新標點和合本 - 我在聖會裏, 幾乎落在諸般惡中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在聚集的會眾中, 我幾乎墜入深淵。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在聚集的會眾中, 我幾乎墜入深淵。」
  • 當代譯本 - 在會眾當中, 我幾乎身敗名裂。」
  • 聖經新譯本 - 在眾民的集會中, 我幾乎落在萬劫不復之地。”
  • 呂振中譯本 - 如今我在會眾公會中 幾乎受到極刑了!』
  • 中文標準譯本 - 在會眾和集會裡, 我幾乎身敗名裂!」
  • 現代標點和合本 - 我在聖會裡 幾乎落在諸般惡中!」
  • 文理和合譯本 - 於羣眾大會中、幾干諸咎、
  • 文理委辦譯本 - 在大會中、幾遭扑責。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我幾乎在群眾、在大會、遭遇諸禍、 遭遇諸禍或作受諸責罰
  • Nueva Versión Internacional - Ahora estoy al borde de la ruina, en medio de toda la comunidad».
  • 현대인의 성경 - 이제 많은 사람들 앞에서 수치를 당하게 되었구나.”
  • Новый Русский Перевод - Я стою на краю окончательной гибели у всего собрания на глазах».
  • Восточный перевод - А теперь я на грани бедствия у всего народа на глазах».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А теперь я на грани бедствия у всего народа на глазах».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А теперь я на грани бедствия у всего народа на глазах».
  • リビングバイブル - もう、だれにも会わせる顔がない。」
  • Nova Versão Internacional - Cheguei à beira da ruína completa, à vista de toda a comunidade”.
  • Hoffnung für alle - Fast hätte ich mich vor aller Augen ins Unglück gestürzt!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hầu như ta bị mọi tai ương, giữa cộng đồng và hội chúng.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจวนเจียนจะถลำสู่หายนะ ต่อหน้าสาธารณชน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้า​เกือบ​จะ​ถูก​ทำลาย​เป็น​ผุยผง ใน​ท่าม​กลาง​ที่​ประชุม”
  • Jude 1:7 - Les habitants de Sodome, de Gomorrhe et des villes voisines se sont livrés de la même manière à la débauche et ont recherché des relations sexuelles contre nature. C’est pourquoi ces villes ont été condamnées à un feu éternel, elles aussi, et servent ainsi d’exemple .
  • Jude 1:8 - Eh bien, malgré cela, ces individus font de même : leurs rêveries les entraînent à souiller leur propre corps, à rejeter l’autorité du Seigneur et à insulter les êtres glorieux du ciel.
  • Jude 1:9 - Pourtant, l’archange Michel lui-même, lorsqu’il contestait avec le diable et lui disputait le corps de Moïse , se garda bien de proférer contre lui un jugement insultant. Il se contenta de dire : Que le Seigneur te réprimande !
  • Jude 1:10 - Mais ces gens-là insultent ce qu’ils ne connaissent pas. Quant à ce qu’ils connaissent par instinct, comme les bêtes privées de raison, cela ne sert qu’à leur perte.
  • Jude 1:11 - Malheur à eux ! Ils ont marché sur les traces de Caïn  ; par amour du gain , ils sont tombés dans la même erreur que Balaam ; ils ont couru à leur perte en se révoltant comme Qoré .
  • Jude 1:12 - Leur présence trouble vos repas communautaires. Ils se remplissent la panse sans vergogne, et ne s’intéressent qu’à eux-mêmes. Ils sont pareils à des nuages qui ne donnent pas de pluie et que les vents emportent, à des arbres qui, à la fin de l’automne, n’ont encore donné aucun fruit : ils sont deux fois morts, déracinés.
  • Jude 1:13 - Ils ressemblent aux vagues furieuses de la mer qui rejettent l’écume de leur honte, à des astres errants auxquels est réservée à perpétuité l’obscurité des ténèbres.
  • Nombres 25:1 - Israël s’établit à Shittim. Là, le peuple commença à se livrer à la débauche avec des filles de Moab
  • Nombres 25:2 - qui les invitèrent aux sacrifices offerts à leurs dieux. Les Israélites participèrent à leurs repas sacrés et se prosternèrent devant leurs dieux.
  • Nombres 25:3 - Ils adoptèrent ainsi le culte du dieu Baal de Peor , et l’Eternel se mit en colère contre eux.
  • Nombres 25:4 - L’Eternel dit à Moïse : Prends avec toi tous les chefs du peuple et fais-les pendre en ma présence face au soleil, afin que l’ardeur de ma colère se détourne d’Israël.
  • Nombres 25:5 - Moïse ordonna aux juges d’Israël  : Que chacun de vous exécute ceux de ses gens qui se sont adonnés au culte du Baal de Peor.
  • Nombres 25:6 - A ce moment survint un Israélite amenant vers ses compatriotes une fille madianite, sous les yeux de Moïse et devant toute la communauté des Israélites qui pleuraient à l’entrée de la tente de la Rencontre.
  • Osée 4:11 - pour s’adonner ╵à la prostitution ╵ainsi qu’au vin. Alors le vin nouveau ╵leur a fait perdre la raison.
  • Osée 4:12 - Ce sont ses dieux de bois ╵que mon peuple consulte, et voilà que c’est son bâton ╵qui lui répond. Car un vent de prostitution ╵les fait errer, ils s’égarent loin de leur Dieu ╵en se prostituant .
  • Osée 4:13 - Ils vont offrir des sacrifices ╵au sommet des montagnes et brûler des parfums ╵sur les collines, sous le chêne et le peuplier ╵et sous le térébinthe dont l’ombrage est si doux. Voilà pourquoi vos filles ╵vont se prostituer, pourquoi vos belles-filles ╵commettent l’adultère.
  • Osée 4:14 - Je ne punirai pas vos filles ╵pour leurs prostitutions, vos belles-filles à cause de leurs adultères, car les prêtres eux-mêmes ╵vont à l’écart ╵avec des courtisanes, et, avec des prostituées sacrées, ╵les voilà qui offrent leurs sacrifices. Ainsi court à sa ruine ╵un peuple sans intelligence.
  • 2 Pierre 2:10 - Il punira tout particulièrement ceux qui, mus par la sensualité, vivent au gré de leurs désirs corrompus et méprisent l’autorité du Seigneur. Imbus d’eux-mêmes et arrogants, ces enseignants de mensonge n’hésitent pas à insulter les êtres glorieux,
  • 2 Pierre 2:11 - alors que les anges eux-mêmes, qui leur sont pourtant bien supérieurs en force et en puissance, ne portent pas de jugement insultant contre ces êtres devant le Seigneur.
  • 2 Pierre 2:12 - Mais ces hommes-là agissent comme des animaux dépourvus de raison qui ne suivent que leurs instincts et sont tout juste bons à être capturés et tués, car ils se répandent en injures contre ce qu’ils ne connaissent pas. Aussi périront-ils comme des bêtes.
  • 2 Pierre 2:13 - Le mal qu’ils ont fait leur sera payé en retour. Ces hommes trouvent leur plaisir à se livrer à l’immoralité en plein jour. Ils salissent et déshonorent par leur présence les fêtes auxquelles ils participent avec vous en prenant un malin plaisir à vous tromper .
  • 2 Pierre 2:14 - Ils ont le regard chargé d’adultère et d’un besoin insatiable de pécher, ils prennent au piège les personnes mal affermies, ils n’ont plus rien à apprendre en ce qui concerne l’amour de l’argent : ils sont sous la malédiction divine.
  • 2 Pierre 2:15 - Ils ont abandonné le droit chemin et se sont égarés en marchant sur les traces de Balaam, fils de Béor, qui a aimé l’argent mal acquis ;
  • 2 Pierre 2:16 - mais il a été rappelé à l’ordre pour sa désobéissance. C’est une ânesse muette qui, se mettant à parler d’une voix humaine, a détourné le prophète de son projet insensé.
  • 2 Pierre 2:17 - Ces enseignants de mensonge sont comme des sources qui ne donnent pas d’eau, comme des nuages poussés par la tempête. Dieu leur a réservé une place dans les ténèbres les plus profondes.
  • 2 Pierre 2:18 - Avec leurs discours grandiloquents mais creux, ils cherchent à appâter, par l’attrait des désirs sensuels et de l’immoralité ceux qui viennent à peine d’échapper du milieu des hommes vivant dans l’erreur.
  • Proverbes 13:20 - Qui fréquente les sages deviendra sage, mais qui fraie avec les insensés va au-devant du malheur.
  • 1 Corinthiens 10:6 - Tous ces faits nous servent d’exemples pour nous avertir de ne pas tolérer en nous de mauvais désirs comme ceux auxquels ils ont succombé.
  • 1 Corinthiens 10:7 - Ne soyez pas idolâtres comme certains d’entre eux l’ont été, selon ce que rapporte l’Ecriture : Le peuple s’assit pour manger et boire, puis il se leva pour se divertir .
  • 1 Corinthiens 10:8 - Ne nous laissons pas entraîner à l’immoralité sexuelle comme firent certains d’entre eux et, en un seul jour, il mourut vingt-trois mille personnes .
圣经
资源
计划
奉献