逐节对照
- 현대인의 성경 - 모든 일을 신중하게 하며 네 말에 지식이 깃들여 있음을 보여 주어라.
- 新标点和合本 - 为要使你谨守谋略, 嘴唇保存知识。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 为要使你谨守智谋, 嘴唇保护知识。
- 和合本2010(神版-简体) - 为要使你谨守智谋, 嘴唇保护知识。
- 当代译本 - 好保持明辨力, 嘴唇谨守知识。
- 圣经新译本 - 好让你持守明辨的态度, 你的嘴唇谨守知识。
- 中文标准译本 - 好使你谨守谋略, 使你的嘴唇守护知识!
- 现代标点和合本 - 为要使你谨守谋略, 嘴唇保存知识。
- 和合本(拼音版) - 为要使你谨守谋略, 嘴唇保存知识。
- New International Version - that you may maintain discretion and your lips may preserve knowledge.
- New International Reader's Version - Then you will continue to have good sense. Your lips will keep on speaking words of knowledge.
- English Standard Version - that you may keep discretion, and your lips may guard knowledge.
- New Living Translation - Then you will show discernment, and your lips will express what you’ve learned.
- Christian Standard Bible - so that you may maintain discretion and your lips safeguard knowledge.
- New American Standard Bible - So that you may maintain discretion And your lips may comply with knowledge.
- New King James Version - That you may preserve discretion, And your lips may keep knowledge.
- Amplified Bible - That you may exercise discrimination and discretion (good judgment), And your lips may reserve knowledge and answer wisely [to temptation].
- American Standard Version - That thou mayest preserve discretion, And that thy lips may keep knowledge.
- King James Version - That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.
- New English Translation - in order to safeguard discretion, and that your lips may guard knowledge.
- World English Bible - that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge.
- 新標點和合本 - 為要使你謹守謀略, 嘴唇保存知識。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 為要使你謹守智謀, 嘴唇保護知識。
- 和合本2010(神版-繁體) - 為要使你謹守智謀, 嘴唇保護知識。
- 當代譯本 - 好保持明辨力, 嘴唇謹守知識。
- 聖經新譯本 - 好讓你持守明辨的態度, 你的嘴唇謹守知識。
- 呂振中譯本 - 好使你保守着謀略, 使你的嘴脣恪守住知識。
- 中文標準譯本 - 好使你謹守謀略, 使你的嘴唇守護知識!
- 現代標點和合本 - 為要使你謹守謀略, 嘴唇保存知識。
- 文理和合譯本 - 致爾謹守精明、口存知識、
- 文理委辦譯本 - 心所葆者智慧、口所出者哲言。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 俾爾心存智謀、俾爾口 口原文作唇 藏哲言、
- Nueva Versión Internacional - para que al hablar mantengas la discreción y retengas el conocimiento.
- Новый Русский Перевод - чтобы тебе сохранить рассудительность, и чтобы речь твоя всегда выказывала знание.
- Восточный перевод - чтобы тебе сохранить рассудительность, и чтобы речь твоя всегда выказывала знание.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы тебе сохранить рассудительность, и чтобы речь твоя всегда выказывала знание.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы тебе сохранить рассудительность, и чтобы речь твоя всегда выказывала знание.
- La Bible du Semeur 2015 - pour que tu t’attaches à la réflexion et que tes lèvres gardent la connaissance.
- リビングバイブル - 大切なことを うっかり聞きもらさないようにしなさい。
- Nova Versão Internacional - Assim você manterá o bom senso, e os seus lábios guardarão o conhecimento.
- Hoffnung für alle - Dann lernst du, überlegt zu handeln, und an deinen Worten erkennt man, wie vernünftig du bist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Để con e dè thận trọng, và môi con đọng lời tri thức.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อเจ้าจะได้รักษาความสุขุมรอบคอบ และริมฝีปากของเจ้าจะสงวนความรู้ไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อเจ้าจะได้รักษาปฏิภาณไว้ และริมฝีปากของเจ้าจะได้เก็บรักษาความรู้
交叉引用
- 잠언 20:15 - 세상에는 금도 있고 진주도 많지만 그보다 더 귀한 보배는 지혜로운 입술이다.
- 잠언 15:7 - 지혜로운 사람은 지식을 전하지만 미련한 사람은 그렇지 못하다.
- 시편 45:2 - 왕은 사람들 중에서도 가장 아름답고 그 입술로 은혜를 베푸시니 하나님이 언제나 왕을 축복해 주셨습니다.
- 시편 119:13 - 내가 주의 모든 법을 큰 소리로 낭독하며
- 잠언 10:21 - 의로운 사람의 입술은 많은 사람을 양육하지만 미련한 자는 지각이 없으므로 죽고 만다.
- 아가 4:11 - 나의 신부여, 그대의 입술에서는 꿀이 떨어지고 그대의 혀 밑에도 꿀과 우유가 있으며 그대의 옷에서는 레바논의 향기가 풍기는구려.
- 잠언 15:2 - 지혜 있는 자는 지식이 돋보이게 말하지만 미련한 자는 어리석은 말만 지껄여댄다.
- 시편 71:15 - 내가 측량할 수 없는 주의 의와 구원을 내 입으로 종일 전하겠습니다.
- 말라기 2:6 - 그는 진리의 법을 가르쳤고 속이거나 거짓말을 하지 않았으며 화평과 정직함으로 나와 동행하였고 많은 사람을 죄에서 떠나게 하였다.
- 말라기 2:7 - “제사장의 입술은 참된 지식을 간직해야 하고 사람들은 그 입에서 교훈을 얻어야 한다. 제사장은 전능한 나 여호와의 사자이기 때문이다.
- 잠언 16:23 - 지혜로운 사람의 말은 언제나 신중성이 있고 설득력이 있다.