Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:21 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel observe toute la conduite d’un homme, il examine tout ce qu’il fait.
  • 新标点和合本 - 因为,人所行的道都在耶和华眼前; 他也修平人一切的路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为人所行的道都在耶和华眼前, 他察验 人一切的路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为人所行的道都在耶和华眼前, 他察验 人一切的路。
  • 当代译本 - 因为人的所作所为逃不过耶和华的眼目, 祂必鉴察人一切所行之道。
  • 圣经新译本 - 因为人的道路都在耶和华眼前, 他也审察人的一切路径。
  • 中文标准译本 - 因为人的道路都在耶和华的眼前, 他度量人一切的路径;
  • 现代标点和合本 - 因为人所行的道都在耶和华眼前, 他也修平人一切的路。
  • 和合本(拼音版) - 因为人所行的道都在耶和华眼前, 他也修平人一切的路。
  • New International Version - For your ways are in full view of the Lord, and he examines all your paths.
  • New International Reader's Version - The Lord watches your ways. He studies all your paths.
  • English Standard Version - For a man’s ways are before the eyes of the Lord, and he ponders all his paths.
  • New Living Translation - For the Lord sees clearly what a man does, examining every path he takes.
  • The Message - Mark well that God doesn’t miss a move you make; he’s aware of every step you take. The shadow of your sin will overtake you; you’ll find yourself stumbling all over yourself in the dark. Death is the reward of an undisciplined life; your foolish decisions trap you in a dead end.
  • Christian Standard Bible - For a man’s ways are before the Lord’s eyes, and he considers all his paths.
  • New American Standard Bible - For the ways of everyone are before the eyes of the Lord, And He observes all his paths.
  • New King James Version - For the ways of man are before the eyes of the Lord, And He ponders all his paths.
  • Amplified Bible - For the ways of man are directly before the eyes of the Lord, And He carefully watches all of his paths [all of his comings and goings].
  • American Standard Version - For the ways of man are before the eyes of Jehovah; And he maketh level all his paths.
  • King James Version - For the ways of man are before the eyes of the Lord, and he pondereth all his goings.
  • New English Translation - For the ways of a person are in front of the Lord’s eyes, and the Lord weighs all that person’s paths.
  • World English Bible - For the ways of man are before Yahweh’s eyes. He examines all his paths.
  • 新標點和合本 - 因為,人所行的道都在耶和華眼前; 他也修平人一切的路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為人所行的道都在耶和華眼前, 他察驗 人一切的路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為人所行的道都在耶和華眼前, 他察驗 人一切的路。
  • 當代譯本 - 因為人的所作所為逃不過耶和華的眼目, 祂必鑒察人一切所行之道。
  • 聖經新譯本 - 因為人的道路都在耶和華眼前, 他也審察人的一切路徑。
  • 呂振中譯本 - 因為人 所行 的路都在永恆主眼前; 人 所走 的轍跡他都衡量 。
  • 中文標準譯本 - 因為人的道路都在耶和華的眼前, 他度量人一切的路徑;
  • 現代標點和合本 - 因為人所行的道都在耶和華眼前, 他也修平人一切的路。
  • 文理和合譯本 - 蓋人之途、在耶和華目前、其徑為彼所治、
  • 文理委辦譯本 - 人之所為、耶和華實鑒諸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因人之道途、俱在主之目前、人之所行一切路徑、主悉鑒察、
  • Nueva Versión Internacional - Nuestros caminos están a la vista del Señor; él examina todas nuestras sendas.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 사람이 하는 일을 다 지켜 보시므로 네가 무엇을 하든지 다 알고 계신다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь пути человека открыты Господу, и Он наблюдает за всеми его тропами.
  • Восточный перевод - Ведь пути человека открыты Вечному, и Он наблюдает за всеми его тропами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь пути человека открыты Вечному, и Он наблюдает за всеми его тропами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь пути человека открыты Вечному, и Он наблюдает за всеми его тропами.
  • リビングバイブル - 神は何もかもご存じです。 あなたのなすことすべてに 目と心を配っているのですから。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor vê os caminhos do homem e examina todos os seus passos.
  • Hoffnung für alle - Denk daran: Der Herr sieht genau, was jeder Einzelne von uns tut; nichts bleibt ihm verborgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì đường lối con người, Chúa Hằng Hữu đều thấy rõ, Ngài xem xét mọi hướng người đi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะว่าทางทั้งสิ้นของมนุษย์อยู่ในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงพิเคราะห์ดูทุกวิถีของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​วิถี​ทาง​ของ​ผู้​ชาย​อยู่​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พระ​องค์​ตรวจ​สอบ​ทุก​วิถี​ทาง​ของ​เขา
交叉引用
  • Apocalypse 2:18 - A l’ange de l’Eglise qui est à Thyatire, écris : « Voici ce que dit le Fils de Dieu, dont les yeux sont comme une flamme ardente et les pieds comme du bronze :
  • Jérémie 17:10 - Moi, l’Eternel, ╵moi, je sonde les cœurs, je scrute le tréfonds de l’être pour donner à chacun ╵ce que lui auront valu sa conduite et les effets ╵de ses agissements.
  • Jérémie 23:24 - Quelqu’un, dit l’Eternel, ╵pourrait-il se cacher ╵dans un endroit secret sans que moi, je le voie ? Ne suis-je pas celui ╵qui remplit ciel et terre ? demande l’Eternel.
  • Apocalypse 2:23 - Je livrerai ses disciples à la mort. Ainsi, toutes les Eglises reconnaîtront que je suis celui qui sonde les pensées et les désirs secrets. Je rétribuerai chacun de vous selon ses actes.
  • Psaumes 139:1 - Au chef de chœur. Psaume de David. Eternel, ╵tu me sondes ╵et tu me connais.
  • Psaumes 139:2 - Toi, tu sais quand je m’assieds ╵et quand je me lève. De loin, tu discernes ╵tout ce que je pense.
  • Psaumes 139:3 - Tu sais quand je marche ╵et quand je me couche, et tous mes chemins ╵te sont familiers.
  • Psaumes 139:4 - Bien avant qu’un mot ╵vienne sur mes lèvres, Eternel, ╵tu sais déjà tout ╵ce que je vais dire.
  • Psaumes 139:5 - Tu m’entoures ╵par-derrière et par-devant, et tu mets ta main sur moi.
  • Psaumes 139:6 - Merveilleux savoir ╵hors de ma portée, savoir trop sublime ╵pour que je l’atteigne.
  • Psaumes 139:7 - Où pourrais-je aller ╵loin de ton Esprit ? Où pourrais-je fuir ╵hors de ta présence ?
  • Psaumes 139:8 - Si je monte au ciel ╵tu es là, et si je descends ╵au séjour des morts, ╵t’y voilà !
  • Psaumes 139:9 - Si j’emprunte ╵les ailes de l’aube et que j’aille demeurer ╵aux confins des mers,
  • Psaumes 139:10 - là aussi ta main ╵me dirigera, ton bras droit ╵me tiendra.
  • Psaumes 139:11 - Et si je me dis : ╵« Du moins les ténèbres ╵m’envelopperont », alors la nuit même ╵se change en lumière ╵tout autour de moi.
  • Psaumes 139:12 - Pour toi, même les ténèbres ╵ne sont pas obscures et la nuit est claire ╵comme le plein jour : lumière ou ténèbres ╵pour toi sont pareilles.
  • Osée 7:2 - Ils ne se disent pas que moi je tiens des comptes ╵de tout le mal qu’ils font. Maintenant, leurs méfaits, ╵de partout, les enserrent, et je les garde présents à l’esprit.
  • Psaumes 17:3 - Examine mon cœur, ╵observe-moi la nuit, éprouve-moi, ╵tu ne trouveras rien ╵à reprocher en moi. J’ai décidé ╵de ne pas pécher en paroles.
  • 2 Chroniques 16:9 - Car l’Eternel parcourt toute la terre du regard pour soutenir ceux dont le cœur est tourné vers lui sans partage. Tu as agi comme un insensé, et à cause de cela, tu ne cesseras plus d’être en guerre.
  • Job 14:16 - Alors que maintenant ╵tu comptes tous mes pas ! Tu ne resterais plus ╵à l’affût de mes fautes.
  • Psaumes 119:168 - Je me conforme à tes décrets ╵et à tes ordonnances, car toute ma conduite, ╵tu la connais.
  • Job 31:4 - Et ne voit-il donc pas ╵comment je me comporte ? Ne tient-il pas le compte ╵de tous mes faits et gestes ?
  • Psaumes 11:4 - L’Eternel est dans son saint temple, l’Eternel a son trône au ciel, de ses yeux il observe : il sonde les humains,
  • Jérémie 16:17 - J’observe toutes leurs démarches, aucune ne m’échappe, et leur crime ne peut se dérober à mon regard.
  • Jérémie 32:19 - Grand en tes projets, grand en tes œuvres, tu as les yeux ouverts sur tous les actes des hommes, tu rends à chacun ce que lui valent sa conduite et les effets de ses actions.
  • Hébreux 4:13 - Nulle créature n’échappe au regard de Dieu, tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte.
  • Proverbes 15:3 - L’Eternel voit ce qui se passe en tout lieu ; il observe tous les hommes, méchants et bons.
  • Job 34:21 - car Dieu observe ╵la conduite de l’homme, et il a les regards ╵sur tous ses faits et gestes.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel observe toute la conduite d’un homme, il examine tout ce qu’il fait.
  • 新标点和合本 - 因为,人所行的道都在耶和华眼前; 他也修平人一切的路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为人所行的道都在耶和华眼前, 他察验 人一切的路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为人所行的道都在耶和华眼前, 他察验 人一切的路。
  • 当代译本 - 因为人的所作所为逃不过耶和华的眼目, 祂必鉴察人一切所行之道。
  • 圣经新译本 - 因为人的道路都在耶和华眼前, 他也审察人的一切路径。
  • 中文标准译本 - 因为人的道路都在耶和华的眼前, 他度量人一切的路径;
  • 现代标点和合本 - 因为人所行的道都在耶和华眼前, 他也修平人一切的路。
  • 和合本(拼音版) - 因为人所行的道都在耶和华眼前, 他也修平人一切的路。
  • New International Version - For your ways are in full view of the Lord, and he examines all your paths.
  • New International Reader's Version - The Lord watches your ways. He studies all your paths.
  • English Standard Version - For a man’s ways are before the eyes of the Lord, and he ponders all his paths.
  • New Living Translation - For the Lord sees clearly what a man does, examining every path he takes.
  • The Message - Mark well that God doesn’t miss a move you make; he’s aware of every step you take. The shadow of your sin will overtake you; you’ll find yourself stumbling all over yourself in the dark. Death is the reward of an undisciplined life; your foolish decisions trap you in a dead end.
  • Christian Standard Bible - For a man’s ways are before the Lord’s eyes, and he considers all his paths.
  • New American Standard Bible - For the ways of everyone are before the eyes of the Lord, And He observes all his paths.
  • New King James Version - For the ways of man are before the eyes of the Lord, And He ponders all his paths.
  • Amplified Bible - For the ways of man are directly before the eyes of the Lord, And He carefully watches all of his paths [all of his comings and goings].
  • American Standard Version - For the ways of man are before the eyes of Jehovah; And he maketh level all his paths.
  • King James Version - For the ways of man are before the eyes of the Lord, and he pondereth all his goings.
  • New English Translation - For the ways of a person are in front of the Lord’s eyes, and the Lord weighs all that person’s paths.
  • World English Bible - For the ways of man are before Yahweh’s eyes. He examines all his paths.
  • 新標點和合本 - 因為,人所行的道都在耶和華眼前; 他也修平人一切的路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為人所行的道都在耶和華眼前, 他察驗 人一切的路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為人所行的道都在耶和華眼前, 他察驗 人一切的路。
  • 當代譯本 - 因為人的所作所為逃不過耶和華的眼目, 祂必鑒察人一切所行之道。
  • 聖經新譯本 - 因為人的道路都在耶和華眼前, 他也審察人的一切路徑。
  • 呂振中譯本 - 因為人 所行 的路都在永恆主眼前; 人 所走 的轍跡他都衡量 。
  • 中文標準譯本 - 因為人的道路都在耶和華的眼前, 他度量人一切的路徑;
  • 現代標點和合本 - 因為人所行的道都在耶和華眼前, 他也修平人一切的路。
  • 文理和合譯本 - 蓋人之途、在耶和華目前、其徑為彼所治、
  • 文理委辦譯本 - 人之所為、耶和華實鑒諸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因人之道途、俱在主之目前、人之所行一切路徑、主悉鑒察、
  • Nueva Versión Internacional - Nuestros caminos están a la vista del Señor; él examina todas nuestras sendas.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 사람이 하는 일을 다 지켜 보시므로 네가 무엇을 하든지 다 알고 계신다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь пути человека открыты Господу, и Он наблюдает за всеми его тропами.
  • Восточный перевод - Ведь пути человека открыты Вечному, и Он наблюдает за всеми его тропами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь пути человека открыты Вечному, и Он наблюдает за всеми его тропами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь пути человека открыты Вечному, и Он наблюдает за всеми его тропами.
  • リビングバイブル - 神は何もかもご存じです。 あなたのなすことすべてに 目と心を配っているのですから。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor vê os caminhos do homem e examina todos os seus passos.
  • Hoffnung für alle - Denk daran: Der Herr sieht genau, was jeder Einzelne von uns tut; nichts bleibt ihm verborgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì đường lối con người, Chúa Hằng Hữu đều thấy rõ, Ngài xem xét mọi hướng người đi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะว่าทางทั้งสิ้นของมนุษย์อยู่ในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงพิเคราะห์ดูทุกวิถีของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​วิถี​ทาง​ของ​ผู้​ชาย​อยู่​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พระ​องค์​ตรวจ​สอบ​ทุก​วิถี​ทาง​ของ​เขา
  • Apocalypse 2:18 - A l’ange de l’Eglise qui est à Thyatire, écris : « Voici ce que dit le Fils de Dieu, dont les yeux sont comme une flamme ardente et les pieds comme du bronze :
  • Jérémie 17:10 - Moi, l’Eternel, ╵moi, je sonde les cœurs, je scrute le tréfonds de l’être pour donner à chacun ╵ce que lui auront valu sa conduite et les effets ╵de ses agissements.
  • Jérémie 23:24 - Quelqu’un, dit l’Eternel, ╵pourrait-il se cacher ╵dans un endroit secret sans que moi, je le voie ? Ne suis-je pas celui ╵qui remplit ciel et terre ? demande l’Eternel.
  • Apocalypse 2:23 - Je livrerai ses disciples à la mort. Ainsi, toutes les Eglises reconnaîtront que je suis celui qui sonde les pensées et les désirs secrets. Je rétribuerai chacun de vous selon ses actes.
  • Psaumes 139:1 - Au chef de chœur. Psaume de David. Eternel, ╵tu me sondes ╵et tu me connais.
  • Psaumes 139:2 - Toi, tu sais quand je m’assieds ╵et quand je me lève. De loin, tu discernes ╵tout ce que je pense.
  • Psaumes 139:3 - Tu sais quand je marche ╵et quand je me couche, et tous mes chemins ╵te sont familiers.
  • Psaumes 139:4 - Bien avant qu’un mot ╵vienne sur mes lèvres, Eternel, ╵tu sais déjà tout ╵ce que je vais dire.
  • Psaumes 139:5 - Tu m’entoures ╵par-derrière et par-devant, et tu mets ta main sur moi.
  • Psaumes 139:6 - Merveilleux savoir ╵hors de ma portée, savoir trop sublime ╵pour que je l’atteigne.
  • Psaumes 139:7 - Où pourrais-je aller ╵loin de ton Esprit ? Où pourrais-je fuir ╵hors de ta présence ?
  • Psaumes 139:8 - Si je monte au ciel ╵tu es là, et si je descends ╵au séjour des morts, ╵t’y voilà !
  • Psaumes 139:9 - Si j’emprunte ╵les ailes de l’aube et que j’aille demeurer ╵aux confins des mers,
  • Psaumes 139:10 - là aussi ta main ╵me dirigera, ton bras droit ╵me tiendra.
  • Psaumes 139:11 - Et si je me dis : ╵« Du moins les ténèbres ╵m’envelopperont », alors la nuit même ╵se change en lumière ╵tout autour de moi.
  • Psaumes 139:12 - Pour toi, même les ténèbres ╵ne sont pas obscures et la nuit est claire ╵comme le plein jour : lumière ou ténèbres ╵pour toi sont pareilles.
  • Osée 7:2 - Ils ne se disent pas que moi je tiens des comptes ╵de tout le mal qu’ils font. Maintenant, leurs méfaits, ╵de partout, les enserrent, et je les garde présents à l’esprit.
  • Psaumes 17:3 - Examine mon cœur, ╵observe-moi la nuit, éprouve-moi, ╵tu ne trouveras rien ╵à reprocher en moi. J’ai décidé ╵de ne pas pécher en paroles.
  • 2 Chroniques 16:9 - Car l’Eternel parcourt toute la terre du regard pour soutenir ceux dont le cœur est tourné vers lui sans partage. Tu as agi comme un insensé, et à cause de cela, tu ne cesseras plus d’être en guerre.
  • Job 14:16 - Alors que maintenant ╵tu comptes tous mes pas ! Tu ne resterais plus ╵à l’affût de mes fautes.
  • Psaumes 119:168 - Je me conforme à tes décrets ╵et à tes ordonnances, car toute ma conduite, ╵tu la connais.
  • Job 31:4 - Et ne voit-il donc pas ╵comment je me comporte ? Ne tient-il pas le compte ╵de tous mes faits et gestes ?
  • Psaumes 11:4 - L’Eternel est dans son saint temple, l’Eternel a son trône au ciel, de ses yeux il observe : il sonde les humains,
  • Jérémie 16:17 - J’observe toutes leurs démarches, aucune ne m’échappe, et leur crime ne peut se dérober à mon regard.
  • Jérémie 32:19 - Grand en tes projets, grand en tes œuvres, tu as les yeux ouverts sur tous les actes des hommes, tu rends à chacun ce que lui valent sa conduite et les effets de ses actions.
  • Hébreux 4:13 - Nulle créature n’échappe au regard de Dieu, tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte.
  • Proverbes 15:3 - L’Eternel voit ce qui se passe en tout lieu ; il observe tous les hommes, méchants et bons.
  • Job 34:21 - car Dieu observe ╵la conduite de l’homme, et il a les regards ╵sur tous ses faits et gestes.
圣经
资源
计划
奉献