逐节对照
- New Living Translation - An evil man is held captive by his own sins; they are ropes that catch and hold him.
- 新标点和合本 - 恶人必被自己的罪孽捉住; 他必被自己的罪恶如绳索缠绕。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人被自己的罪孽抓住, 被自己罪恶的绳索缠绕。
- 和合本2010(神版-简体) - 恶人被自己的罪孽抓住, 被自己罪恶的绳索缠绕。
- 当代译本 - 恶人被自己的罪恶捉住, 被自己罪恶的绳索捆绑。
- 圣经新译本 - 恶人必被自己的罪孽捉住, 他必被自己罪恶的绳索缠住。
- 中文标准译本 - 恶人被自己的罪孽捉住, 被自己罪的绳索捆绑;
- 现代标点和合本 - 恶人必被自己的罪孽捉住, 他必被自己的罪恶如绳索缠绕。
- 和合本(拼音版) - 恶人必被自己的罪孽捉住, 他必被自己的罪恶如绳索缠绕。
- New International Version - The evil deeds of the wicked ensnare them; the cords of their sins hold them fast.
- New International Reader's Version - Sinners are trapped by their own evil acts. They are held tight by the ropes of their sins.
- English Standard Version - The iniquities of the wicked ensnare him, and he is held fast in the cords of his sin.
- Christian Standard Bible - A wicked man’s iniquities will trap him; he will become tangled in the ropes of his own sin.
- New American Standard Bible - His own wrongdoings will trap the wicked, And he will be held by the ropes of his sin.
- New King James Version - His own iniquities entrap the wicked man, And he is caught in the cords of his sin.
- Amplified Bible - The iniquities done by a wicked man will trap him, And he will be held with the cords of his sin.
- American Standard Version - His own iniquities shall take the wicked, And he shall be holden with the cords of his sin.
- King James Version - His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
- New English Translation - The wicked will be captured by his own iniquities, and he will be held by the cords of his own sin.
- World English Bible - The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly.
- 新標點和合本 - 惡人必被自己的罪孽捉住; 他必被自己的罪惡如繩索纏繞。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人被自己的罪孽抓住, 被自己罪惡的繩索纏繞。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惡人被自己的罪孽抓住, 被自己罪惡的繩索纏繞。
- 當代譯本 - 惡人被自己的罪惡捉住, 被自己罪惡的繩索捆綁。
- 聖經新譯本 - 惡人必被自己的罪孽捉住, 他必被自己罪惡的繩索纏住。
- 呂振中譯本 - 惡人 自己的罪罰必捉住惡人; 他必被自己的罪的繩索所纏住。
- 中文標準譯本 - 惡人被自己的罪孽捉住, 被自己罪的繩索捆綁;
- 現代標點和合本 - 惡人必被自己的罪孽捉住, 他必被自己的罪惡如繩索纏繞。
- 文理和合譯本 - 惡者必為己惡所拘、己罪所縛、
- 文理委辦譯本 - 維彼惡人、自取其戾、陷於罪愆、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 維彼惡人、其孽自累、其罪如索纏之、
- Nueva Versión Internacional - Al malvado lo atrapan sus malas obras; las cuerdas de su pecado lo aprisionan.
- 현대인의 성경 - 악인은 자기 악에 스스로 걸려 넘어지며 자기 죄의 줄에 자기가 매인다.
- Новый Русский Перевод - Грехи нечестивого ловят его в западню; крепко держат его узы собственного греха.
- Восточный перевод - Грехи нечестивого ловят его в западню; крепко держат его узы собственного греха.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Грехи нечестивого ловят его в западню; крепко держат его узы собственного греха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Грехи нечестивого ловят его в западню; крепко держат его узы собственного греха.
- La Bible du Semeur 2015 - Celui qui fait le mal sera pris à ses propres méfaits, il s’embarrasse dans le filet tissé par son propre péché.
- リビングバイブル - 悪者は、自分自身の罪で 自分の足をすくっているのです。 罪はその人を捕らえ、 逃れることができないようにする縄です。
- Nova Versão Internacional - As maldades do ímpio o prendem; ele se torna prisioneiro das cordas do seu pecado.
- Hoffnung für alle - Wer Gottes Gebote missachtet, dreht sich selbst einen Strick und ist gefangen in seiner Schuld.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác sẽ bị chính việc ác mình sập bẫy; họ sẽ bị tội lỗi mình trói buộc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วติดกับเพราะบาปของตน และบาปนั้นก็เป็นบ่วงรัดเขาไว้แน่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนชั่วร้ายจะถูกจับได้ก็ด้วยบาปของเขาเอง และจะถูกดักจับด้วยตาข่ายบาปของตน
交叉引用
- Galatians 5:19 - When you follow the desires of your sinful nature, the results are very clear: sexual immorality, impurity, lustful pleasures,
- Galatians 5:20 - idolatry, sorcery, hostility, quarreling, jealousy, outbursts of anger, selfish ambition, dissension, division,
- Galatians 5:21 - envy, drunkenness, wild parties, and other sins like these. Let me tell you again, as I have before, that anyone living that sort of life will not inherit the Kingdom of God.
- Jeremiah 2:19 - Your wickedness will bring its own punishment. Your turning from me will shame you. You will see what an evil, bitter thing it is to abandon the Lord your God and not to fear him. I, the Lord, the Lord of Heaven’s Armies, have spoken!
- Ecclesiastes 7:26 - I discovered that a seductive woman is a trap more bitter than death. Her passion is a snare, and her soft hands are chains. Those who are pleasing to God will escape her, but sinners will be caught in her snare.
- Hebrews 13:4 - Give honor to marriage, and remain faithful to one another in marriage. God will surely judge people who are immoral and those who commit adultery.
- 1 Corinthians 5:9 - When I wrote to you before, I told you not to associate with people who indulge in sexual sin.
- 1 Corinthians 5:10 - But I wasn’t talking about unbelievers who indulge in sexual sin, or are greedy, or cheat people, or worship idols. You would have to leave this world to avoid people like that.
- Ephesians 5:5 - You can be sure that no immoral, impure, or greedy person will inherit the Kingdom of Christ and of God. For a greedy person is an idolater, worshiping the things of this world.
- Ephesians 5:6 - Don’t be fooled by those who try to excuse these sins, for the anger of God will fall on all who disobey him.
- Proverbs 1:18 - But these people set an ambush for themselves; they are trying to get themselves killed.
- Proverbs 1:31 - Therefore, they must eat the bitter fruit of living their own way, choking on their own schemes.
- Proverbs 1:32 - For simpletons turn away from me—to death. Fools are destroyed by their own complacency.
- Hosea 4:11 - to worship other gods. “Wine has robbed my people of their understanding.
- Hosea 4:12 - They ask a piece of wood for advice! They think a stick can tell them the future! Longing after idols has made them foolish. They have played the prostitute, serving other gods and deserting their God.
- Hosea 4:13 - They offer sacrifices to idols on the mountaintops. They go up into the hills to burn incense in the pleasant shade of oaks, poplars, and terebinth trees. “That is why your daughters turn to prostitution, and your daughters-in-law commit adultery.
- Hosea 4:14 - But why should I punish them for their prostitution and adultery? For your men are doing the same thing, sinning with whores and shrine prostitutes. O foolish people! You refuse to understand, so you will be destroyed.
- Galatians 6:7 - Don’t be misled—you cannot mock the justice of God. You will always harvest what you plant.
- Galatians 6:8 - Those who live only to satisfy their own sinful nature will harvest decay and death from that sinful nature. But those who live to please the Spirit will harvest everlasting life from the Spirit.
- Proverbs 11:3 - Honesty guides good people; dishonesty destroys treacherous people.
- Numbers 32:23 - But if you fail to keep your word, then you will have sinned against the Lord, and you may be sure that your sin will find you out.
- Proverbs 11:5 - The godly are directed by honesty; the wicked fall beneath their load of sin.
- Psalms 9:15 - The nations have fallen into the pit they dug for others. Their own feet have been caught in the trap they set.
- Psalms 7:15 - They dig a deep pit to trap others, then fall into it themselves.
- Psalms 7:16 - The trouble they make for others backfires on them. The violence they plan falls on their own heads.