逐节对照
- Nueva Versión Internacional - De los labios de la adúltera fluye miel; su lengua es más suave que el aceite.
- 新标点和合本 - 因为淫妇的嘴滴下蜂蜜; 她的口比油更滑,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为陌生女子的嘴唇滴下蜂蜜, 她的口比油更滑,
- 和合本2010(神版-简体) - 因为陌生女子的嘴唇滴下蜂蜜, 她的口比油更滑,
- 当代译本 - 淫妇满口甜言蜜语, 油嘴滑舌,
- 圣经新译本 - 因为淫妇的嘴唇滴下蜂蜜, 她的口比油更滑;
- 中文标准译本 - 虽然淫妇的嘴唇滴落蜂房之蜜, 她的唇齿比油更滑;
- 现代标点和合本 - 因为淫妇的嘴滴下蜂蜜, 她的口比油更滑,
- 和合本(拼音版) - 因为淫妇的嘴滴下蜂蜜, 她的口比油更滑,
- New International Version - For the lips of the adulterous woman drip honey, and her speech is smoother than oil;
- New International Reader's Version - A woman who commits adultery has lips that drip honey. What she says is smoother than olive oil.
- English Standard Version - For the lips of a forbidden woman drip honey, and her speech is smoother than oil,
- New Living Translation - For the lips of an immoral woman are as sweet as honey, and her mouth is smoother than oil.
- The Message - The lips of a seductive woman are oh so sweet, her soft words are oh so smooth. But it won’t be long before she’s gravel in your mouth, a pain in your gut, a wound in your heart. She’s dancing down the perfumed path to Death; she’s headed straight for Hell and taking you with her. She hasn’t a clue about Real Life, about who she is or where she’s going.
- Christian Standard Bible - Though the lips of the forbidden woman drip honey and her words are smoother than oil,
- New American Standard Bible - For the lips of an adulteress drip honey, And her speech is smoother than oil;
- New King James Version - For the lips of an immoral woman drip honey, And her mouth is smoother than oil;
- Amplified Bible - For the lips of an immoral woman drip honey [like a honeycomb] And her speech is smoother than oil;
- American Standard Version - For the lips of a strange woman drop honey, And her mouth is smoother than oil:
- King James Version - For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
- New English Translation - For the lips of the adulterous woman drip honey, and her seductive words are smoother than olive oil,
- World English Bible - For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil,
- 新標點和合本 - 因為淫婦的嘴滴下蜂蜜; 她的口比油更滑,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為陌生女子的嘴唇滴下蜂蜜, 她的口比油更滑,
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為陌生女子的嘴唇滴下蜂蜜, 她的口比油更滑,
- 當代譯本 - 淫婦滿口甜言蜜語, 油嘴滑舌,
- 聖經新譯本 - 因為淫婦的嘴唇滴下蜂蜜, 她的口比油更滑;
- 呂振中譯本 - 因為陌生婦人的嘴脣滴下蜂蜜; 她的口比油更滑;
- 中文標準譯本 - 雖然淫婦的嘴唇滴落蜂房之蜜, 她的唇齒比油更滑;
- 現代標點和合本 - 因為淫婦的嘴滴下蜂蜜, 她的口比油更滑,
- 文理和合譯本 - 惟彼淫婦、脣如滴蜜、口滑於油、
- 文理委辦譯本 - 惟彼淫婦、甘言如滴蜜、巧言若凝脂。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 淫婦甘言如滴蜜、其口較油更滑、
- 현대인의 성경 - 방탕한 여인의 입술은 꿀보다 달고 그 입은 기름보다 더 미끄러우나
- Новый Русский Перевод - Ведь уста чужой жены сочатся медом, и речь ее – мягче масла;
- Восточный перевод - Уста чужой жены сочатся мёдом, и речь её – мягче масла;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Уста чужой жены сочатся мёдом, и речь её – мягче масла;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Уста чужой жены сочатся мёдом, и речь её – мягче масла;
- La Bible du Semeur 2015 - Car celles de la femme adultère distillent des paroles mielleuses, et sa langue est plus onctueuse que l’huile ,
- リビングバイブル - 悪い女は甘いことばと調子のいいお世辞が得意です。
- Nova Versão Internacional - Pois os lábios da mulher imoral destilam mel, sua voz é mais suave que o azeite;
- Hoffnung für alle - Die Frau eines anderen Mannes kann nämlich sehr verführerisch sein, wenn sie dich mit honigsüßen Worten betört.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì môi dâm phụ ngọt như mật ong, miệng lưỡi nó trơn tru hơn dầu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะริมฝีปากของหญิงแพศยาหวานปานน้ำผึ้ง และคำพูดของนางก็ลื่นยิ่งกว่าน้ำมัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่าน้ำผึ้งหยดจากริมฝีปากของหญิงที่ล่วงประเวณี และวาจาของนางก็ไหลลื่นยิ่งกว่าน้ำมัน
交叉引用
- Apocalipsis 17:2 - Con ella cometieron adulterio los reyes de la tierra, y los habitantes de la tierra se embriagaron con el vino de su inmoralidad».
- Apocalipsis 17:3 - Luego el ángel me llevó en el Espíritu a un desierto. Allí vi a una mujer montada en una bestia escarlata. La bestia estaba cubierta de nombres blasfemos contra Dios, y tenía siete cabezas y diez cuernos.
- Apocalipsis 17:4 - La mujer estaba vestida de púrpura y escarlata, y adornada con oro, piedras preciosas y perlas. Tenía en la mano una copa de oro llena de abominaciones y de la inmundicia de sus adulterios.
- Apocalipsis 17:5 - En la frente llevaba escrito un nombre misterioso: la gran babilonia madre de las prostitutas y de las abominables idolatrías de la tierra.
- Apocalipsis 17:6 - Vi que la mujer se había emborrachado con la sangre de los santos y de los mártires de Jesús. Al verla, quedé sumamente asombrado.
- Proverbios 6:24 - Te protegerán de la mujer malvada, de la mujer ajena y de su lengua seductora.
- Proverbios 7:5 - Ellas te librarán de la mujer ajena, de la adúltera y de sus palabras seductoras.
- Proverbios 7:21 - Con palabras persuasivas lo convenció; con lisonjas de sus labios lo sedujo.
- Salmo 55:21 - Su boca es blanda como la manteca, pero sus pensamientos son belicosos. Sus palabras son más suaves que el aceite, pero no son sino espadas desenvainadas.
- Proverbios 2:16 - te librará de la mujer ajena, de la extraña de palabras seductoras