逐节对照
- 文理委辦譯本 - 中心頑嚚、恆謀不軌、使人爭競、
- 新标点和合本 - 心中乖僻, 常设恶谋, 布散纷争。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 存心乖谬, 常设恶谋,散播纷争。
- 和合本2010(神版-简体) - 存心乖谬, 常设恶谋,散播纷争。
- 当代译本 - 心术不正,图谋恶事,常常挑起争端。
- 圣经新译本 - 心存乖谬,图谋恶事, 常常散布纷争。
- 中文标准译本 - 他心里荒谬, 时时策划恶事,散布纷争;
- 现代标点和合本 - 心中乖僻, 常设恶谋, 布散分争。
- 和合本(拼音版) - 心中乖僻, 常设恶谋, 布散纷争。
- New International Version - who plots evil with deceit in his heart— he always stirs up conflict.
- New International Reader's Version - His plans are evil, and he has lies in his heart. He is always stirring up fights.
- English Standard Version - with perverted heart devises evil, continually sowing discord;
- New Living Translation - Their perverted hearts plot evil, and they constantly stir up trouble.
- Christian Standard Bible - He always plots evil with perversity in his heart; he stirs up trouble.
- New American Standard Bible - Who, with perversion in his heart, continually devises evil, Who spreads strife.
- New King James Version - Perversity is in his heart, He devises evil continually, He sows discord.
- Amplified Bible - Who perversely in his heart plots trouble and evil continually; Who spreads discord and strife.
- American Standard Version - In whose heart is perverseness, Who deviseth evil continually, Who soweth discord.
- King James Version - Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
- New English Translation - he plots evil with perverse thoughts in his heart, he spreads contention at all times.
- World English Bible - in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who always sows discord.
- 新標點和合本 - 心中乖僻, 常設惡謀, 布散紛爭。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 存心乖謬, 常設惡謀,散播紛爭。
- 和合本2010(神版-繁體) - 存心乖謬, 常設惡謀,散播紛爭。
- 當代譯本 - 心術不正,圖謀惡事,常常挑起爭端。
- 聖經新譯本 - 心存乖謬,圖謀惡事, 常常散布紛爭。
- 呂振中譯本 - 心裏乖張,圖謀惡事, 時常散布紛爭;
- 中文標準譯本 - 他心裡荒謬, 時時策劃惡事,散布紛爭;
- 現代標點和合本 - 心中乖僻, 常設惡謀, 布散分爭。
- 文理和合譯本 - 中心乖戾、恆謀邪惡、播厥爭端、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 中心乖戾、恆謀不法、播散爭端、
- Nueva Versión Internacional - El malvado trama el mal en su mente, y siempre anda provocando disensiones.
- 현대인의 성경 - 그 마음은 비뚤어지고 잘못되어 항상 악한 음모를 꾸미며 어디를 가나 말썽만 일으킨다.
- Новый Русский Перевод - Ложь в его сердце; он замышляет зло и постоянно сеет раздор.
- Восточный перевод - Ложь в его сердце; он замышляет зло и постоянно сеет раздор.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ложь в его сердце; он замышляет зло и постоянно сеет раздор.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ложь в его сердце; он замышляет зло и постоянно сеет раздор.
- La Bible du Semeur 2015 - il n’y a que des pensées perverses dans son cœur, il manigance du mal et passe son temps à susciter des querelles.
- リビングバイブル - 反抗心が人一倍強く、悪いことばかり考え、 いさかいを巻き起こすのです。
- Nova Versão Internacional - tem no coração o propósito de enganar; planeja sempre o mal e semeia discórdia.
- Hoffnung für alle - Sein Wesen ist falsch und heimtückisch, er hat ständig Böses im Sinn und legt es immer auf einen Streit an.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng đầy gian tà, mưu toan điều ác, xui cạnh tranh, bất hòa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้คิดอ่านทำการชั่วร้ายจากใจคิดคดทรยศ พวกเขาคอยยุแยงตะแคงรั่วเสมอ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาวางแผนอันเลวร้ายด้วยใจที่บิดเบือน ก่อกวนให้เกิดการวิวาทร่ำไป
交叉引用
- 詩篇 36:4 - 彼偃息在床、猶謀不軌、立於惡地、有過不恥兮。
- 箴言 26:17 - 他人爭鬥、而我與之共怒、如途中遇犬、而執其耳。
- 箴言 26:18 - 人欺鄰里、謂與之玩謔、無異狂人、發火矢以取樂。
- 箴言 26:20 - 抽薪可以熄火、無後言可以息爭。
- 箴言 26:21 - 加炭添薪、火勢愈熾、爭人益爭亦若是。
- 箴言 26:22 - 陰訐人非、人所樂聽、如食甘旨、飫其口腹。
- 箴言 16:28 - 頑嚚者啟人爭競之端、讒間者離人心腹之交。
- 箴言 16:29 - 惡人誘鄰里為不善、
- 箴言 16:30 - 彼將作惡、皺眉以運謀、切齒而決計。
- 箴言 21:8 - 惡人之徑邪曲、義人之行正直。
- 以賽亞書 57:20 - 惟彼作惡之徒、若波濤激濁、翻騰莫遏、
- 箴言 3:29 - 有樂與爾為鄰者、則勿加害。
- 加拉太書 6:7 - 毋自欺也、上帝不可罔也、蓋所穫必觀所種、
- 加拉太書 6:8 - 種以欲者、則所穡亦欲而敗壞、種以神者、則所穡亦神而永生、
- 以西結書 11:2 - 主諭我曰、人子、彼眾在邑中、謀為不軌、
- 羅馬書 16:17 - 我勸兄弟、慎諸背教、釁隙陷人於罪者、宜避之、
- 箴言 22:8 - 播種惡者、所獲必虛、上帝震怒、使之覆亡。
- 以賽亞書 32:7 - 貪婪之輩、行為則邪僻、計謀則詭秘、凌虐貧乏、詆毀懿行、
- 何西阿書 8:7 - 彼所播者風、所穫者颶風、其所植者、不秀不實、即其有秋、必為異邦人所食、
- 箴言 2:14 - 喜於作惡、悅於為不善、
- 箴言 6:18 - 心謀不軌、足趨惡途、
- 箴言 6:19 - 作妄証以誣人民、搆釁隙以間兄弟。
- 彌迦書 2:1 - 斯民偃息在床、猶謀不軌、迨至黎明、凡力可以勝、則無不為、其禍必不遠矣。