Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:17 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 高傲的眼睛, 撒謊的舌頭, 殺害無辜的手,
  • 新标点和合本 - 就是高傲的眼, 撒谎的舌, 流无辜人血的手,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是高傲的眼,撒谎的舌, 杀害无辜的手,
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是高傲的眼,撒谎的舌, 杀害无辜的手,
  • 当代译本 - 高傲的眼睛, 撒谎的舌头, 杀害无辜的手,
  • 圣经新译本 - 就是高傲的眼、 说谎的舌头、 流无辜人血的手、
  • 中文标准译本 - 就是高傲的眼目、 撒谎的舌头、 沾满无辜人血的手、
  • 现代标点和合本 - 就是高傲的眼, 撒谎的舌, 流无辜人血的手,
  • 和合本(拼音版) - 就是高傲的眼, 撒谎的舌, 流无辜人血的手,
  • New International Version - haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
  • New International Reader's Version - The Lord hates proud eyes, a lying tongue, and hands that kill those who aren’t guilty.
  • English Standard Version - haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
  • New Living Translation - haughty eyes, a lying tongue, hands that kill the innocent,
  • Christian Standard Bible - arrogant eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
  • New American Standard Bible - Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood,
  • New King James Version - A proud look, A lying tongue, Hands that shed innocent blood,
  • Amplified Bible - A proud look [the attitude that makes one overestimate oneself and discount others], a lying tongue, And hands that shed innocent blood,
  • American Standard Version - Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood;
  • King James Version - A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
  • New English Translation - haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
  • World English Bible - arrogant eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
  • 新標點和合本 - 就是高傲的眼, 撒謊的舌, 流無辜人血的手,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是高傲的眼,撒謊的舌, 殺害無辜的手,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是高傲的眼,撒謊的舌, 殺害無辜的手,
  • 聖經新譯本 - 就是高傲的眼、 說謊的舌頭、 流無辜人血的手、
  • 呂振中譯本 - 高傲的眼、虛假的舌頭、 流無辜 人 之血的手、
  • 中文標準譯本 - 就是高傲的眼目、 撒謊的舌頭、 沾滿無辜人血的手、
  • 現代標點和合本 - 就是高傲的眼, 撒謊的舌, 流無辜人血的手,
  • 文理和合譯本 - 即目傲舌謊、手流無辜之血、
  • 文理委辦譯本 - 目所視則傲慢、口所言則詭譎、手殺無辜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 目驕傲、舌詭譎、手流無辜人之血、
  • Nueva Versión Internacional - los ojos que se enaltecen, la lengua que miente, las manos que derraman sangre inocente,
  • 현대인의 성경 - 교만한 눈과, 거짓말하는 혀와, 죄 없는 자를 죽이는 손과,
  • Новый Русский Перевод - надменные глаза, лживый язык, руки, что льют безвинную кровь,
  • Восточный перевод - надменные глаза, лживый язык, руки, что льют невинную кровь,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - надменные глаза, лживый язык, руки, что льют невинную кровь,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - надменные глаза, лживый язык, руки, что льют невинную кровь,
  • La Bible du Semeur 2015 - les yeux qui regardent les autres de haut, la langue qui répand des mensonges, les mains qui font couler le sang des innocents,
  • Nova Versão Internacional - olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
  • Hoffnung für alle - Augen, die überheblich blicken; eine Zunge, die Lügen verbreitet; Hände, die unschuldige Menschen töten;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mắt kiêu căng, lưỡi gian dối, bàn tay đẫm máu vô tội,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตาที่หยิ่งยโส ลิ้นที่โป้ปด มือที่เข่นฆ่าผู้บริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สายตา​หยิ่ง​จองหอง ลิ้น​โป้ปด และ​มือ​ประหัต​ประหาร​ผู้​บริสุทธิ์
交叉引用
  • 詩篇 131:1 - 耶和華啊, 我的心不狂傲, 我的眼目也不高傲; 我不敢涉獵太偉大、太奇妙的事。
  • 箴言 17:7 - 愚人高談闊論不相宜, 統治者說謊更不合適。
  • 彼得前書 5:5 - 你們年輕的要順服年長的,大家都要存謙卑的心彼此服侍。因為上帝阻擋驕傲的人,恩待謙卑的人。
  • 詩篇 73:6 - 他們把驕傲作項鏈戴在頸上, 把暴力作外袍裹在身上。
  • 詩篇 73:7 - 他們胖得眼睛凸出, 心中充滿罪惡。
  • 詩篇 73:8 - 他們譏諷嘲笑,言語惡毒, 狂言恫嚇脅迫。
  • 詩篇 10:4 - 他們狂傲自大,不尋求耶和華, 他們心中沒有上帝。
  • 約翰福音 8:44 - 你們是出於你們的父魔鬼,你們樂意順著牠的私慾行。魔鬼從起初就是個殺人兇手,從不站在真理一邊,因為牠心裡根本沒有真理。說謊是牠的本性,因為牠是說謊者,又是謊言之父。
  • 啟示錄 22:15 - 那些如同惡犬的敗類、行邪術的、淫亂的、殺人的、拜偶像的和一切喜歡弄虛作假的,都要被拒之城外。
  • 詩篇 31:18 - 願撒謊之人啞聲, 他們驕傲自大, 狂言攻擊義人。
  • 詩篇 18:27 - 你拯救謙卑的人, 貶抑眼目高傲的人。
  • 箴言 1:11 - 他們若說:「跟我們來吧, 我們去埋伏殺人, 任意暗害無辜者;
  • 申命記 27:25 - 「『凡因收受賄賂而殺害無辜的必受咒詛!』 全體民眾要回答說,『阿們!』
  • 以賽亞書 3:16 - 耶和華又說: 「錫安的女子狂傲, 昂首走路,賣弄媚眼, 俏步徐行,腳鐲叮噹。
  • 箴言 21:4 - 高傲的眼,狂妄的心,惡人的燈, 都是罪惡。
  • 以賽亞書 2:11 - 到那日,狂妄之徒必受羞辱, 驕傲的人必遭貶抑; 唯獨耶和華將受尊崇。
  • 何西阿書 4:1 - 以色列人啊, 你們要聽耶和華的話。 祂指控住在這片土地上的居民,說: 「這片土地上的人不忠不信, 毫無良善,不認識上帝。
  • 何西阿書 4:2 - 他們賭咒、撒謊、兇殺、偷竊、通姦, 為所欲為,血案纍纍。
  • 箴言 14:5 - 忠實的證人不會撒謊, 虛假的證人謊話連篇。
  • 以賽亞書 59:3 - 你們的手染滿了血污, 手指沾滿了罪惡。 你們的嘴唇吐出謊言, 舌頭嘀咕惡事。
  • 以賽亞書 59:4 - 無人按公義訴訟, 無人憑誠實申辯。 你們全憑虛言,謊話連篇, 心懷惡意,生出罪惡。
  • 以賽亞書 59:5 - 你們孵毒蛇蛋, 人吃了這蛋必死, 蛋打破後爬出毒蛇。 你們編蜘蛛網,
  • 以賽亞書 59:6 - 這網不能做衣服, 你們無法用所製作的遮蓋自己。 你們行為邪惡, 做事殘暴。
  • 以賽亞書 59:7 - 你們的腳奔向邪惡, 急於濫殺無辜; 你們心懷惡念, 所到之處,大肆毀滅。
  • 申命記 19:10 - 免得無辜人的血流在你們的上帝耶和華賜給你們作產業之地,以致你們擔當枉殺無辜的罪。
  • 箴言 30:13 - 有一種人趾高氣揚, 目空一切。
  • 箴言 26:28 - 撒謊的舌恨它所害的人, 諂媚的嘴帶來毀滅。
  • 以賽亞書 3:9 - 他們的表情顯出他們心術不正, 他們跟所多瑪人一樣對自己的罪惡津津樂道, 毫不隱瞞。 他們必大禍臨頭,自招災難。
  • 列王紀下 24:4 - 包括他濫殺無辜,使耶路撒冷血流遍地,耶和華不會赦免這些罪行。
  • 詩篇 101:5 - 我要消滅暗中譭謗鄰居的人, 也不容忍心高氣傲的人。
  • 詩篇 5:6 - 說謊的,你毀滅; 兇殘詭詐的,你痛恨。
  • 以賽亞書 1:15 - 你們舉手禱告,我必掩面不理。 即使你們禱告再多, 我也不會聽, 因為你們雙手沾滿鮮血。
  • 箴言 12:22 - 耶和華厭惡說謊的嘴, 祂喜愛行為誠實的人。
  • 詩篇 120:2 - 耶和華啊,求你救我脫離虛謊的嘴唇, 脫離詭詐的舌頭。
  • 詩篇 120:3 - 詭詐之徒啊! 你會受什麼懲罰呢? 你會有什麼下場呢?
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 高傲的眼睛, 撒謊的舌頭, 殺害無辜的手,
  • 新标点和合本 - 就是高傲的眼, 撒谎的舌, 流无辜人血的手,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是高傲的眼,撒谎的舌, 杀害无辜的手,
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是高傲的眼,撒谎的舌, 杀害无辜的手,
  • 当代译本 - 高傲的眼睛, 撒谎的舌头, 杀害无辜的手,
  • 圣经新译本 - 就是高傲的眼、 说谎的舌头、 流无辜人血的手、
  • 中文标准译本 - 就是高傲的眼目、 撒谎的舌头、 沾满无辜人血的手、
  • 现代标点和合本 - 就是高傲的眼, 撒谎的舌, 流无辜人血的手,
  • 和合本(拼音版) - 就是高傲的眼, 撒谎的舌, 流无辜人血的手,
  • New International Version - haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
  • New International Reader's Version - The Lord hates proud eyes, a lying tongue, and hands that kill those who aren’t guilty.
  • English Standard Version - haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
  • New Living Translation - haughty eyes, a lying tongue, hands that kill the innocent,
  • Christian Standard Bible - arrogant eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
  • New American Standard Bible - Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood,
  • New King James Version - A proud look, A lying tongue, Hands that shed innocent blood,
  • Amplified Bible - A proud look [the attitude that makes one overestimate oneself and discount others], a lying tongue, And hands that shed innocent blood,
  • American Standard Version - Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood;
  • King James Version - A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
  • New English Translation - haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
  • World English Bible - arrogant eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
  • 新標點和合本 - 就是高傲的眼, 撒謊的舌, 流無辜人血的手,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是高傲的眼,撒謊的舌, 殺害無辜的手,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是高傲的眼,撒謊的舌, 殺害無辜的手,
  • 聖經新譯本 - 就是高傲的眼、 說謊的舌頭、 流無辜人血的手、
  • 呂振中譯本 - 高傲的眼、虛假的舌頭、 流無辜 人 之血的手、
  • 中文標準譯本 - 就是高傲的眼目、 撒謊的舌頭、 沾滿無辜人血的手、
  • 現代標點和合本 - 就是高傲的眼, 撒謊的舌, 流無辜人血的手,
  • 文理和合譯本 - 即目傲舌謊、手流無辜之血、
  • 文理委辦譯本 - 目所視則傲慢、口所言則詭譎、手殺無辜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 目驕傲、舌詭譎、手流無辜人之血、
  • Nueva Versión Internacional - los ojos que se enaltecen, la lengua que miente, las manos que derraman sangre inocente,
  • 현대인의 성경 - 교만한 눈과, 거짓말하는 혀와, 죄 없는 자를 죽이는 손과,
  • Новый Русский Перевод - надменные глаза, лживый язык, руки, что льют безвинную кровь,
  • Восточный перевод - надменные глаза, лживый язык, руки, что льют невинную кровь,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - надменные глаза, лживый язык, руки, что льют невинную кровь,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - надменные глаза, лживый язык, руки, что льют невинную кровь,
  • La Bible du Semeur 2015 - les yeux qui regardent les autres de haut, la langue qui répand des mensonges, les mains qui font couler le sang des innocents,
  • Nova Versão Internacional - olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
  • Hoffnung für alle - Augen, die überheblich blicken; eine Zunge, die Lügen verbreitet; Hände, die unschuldige Menschen töten;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mắt kiêu căng, lưỡi gian dối, bàn tay đẫm máu vô tội,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตาที่หยิ่งยโส ลิ้นที่โป้ปด มือที่เข่นฆ่าผู้บริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สายตา​หยิ่ง​จองหอง ลิ้น​โป้ปด และ​มือ​ประหัต​ประหาร​ผู้​บริสุทธิ์
  • 詩篇 131:1 - 耶和華啊, 我的心不狂傲, 我的眼目也不高傲; 我不敢涉獵太偉大、太奇妙的事。
  • 箴言 17:7 - 愚人高談闊論不相宜, 統治者說謊更不合適。
  • 彼得前書 5:5 - 你們年輕的要順服年長的,大家都要存謙卑的心彼此服侍。因為上帝阻擋驕傲的人,恩待謙卑的人。
  • 詩篇 73:6 - 他們把驕傲作項鏈戴在頸上, 把暴力作外袍裹在身上。
  • 詩篇 73:7 - 他們胖得眼睛凸出, 心中充滿罪惡。
  • 詩篇 73:8 - 他們譏諷嘲笑,言語惡毒, 狂言恫嚇脅迫。
  • 詩篇 10:4 - 他們狂傲自大,不尋求耶和華, 他們心中沒有上帝。
  • 約翰福音 8:44 - 你們是出於你們的父魔鬼,你們樂意順著牠的私慾行。魔鬼從起初就是個殺人兇手,從不站在真理一邊,因為牠心裡根本沒有真理。說謊是牠的本性,因為牠是說謊者,又是謊言之父。
  • 啟示錄 22:15 - 那些如同惡犬的敗類、行邪術的、淫亂的、殺人的、拜偶像的和一切喜歡弄虛作假的,都要被拒之城外。
  • 詩篇 31:18 - 願撒謊之人啞聲, 他們驕傲自大, 狂言攻擊義人。
  • 詩篇 18:27 - 你拯救謙卑的人, 貶抑眼目高傲的人。
  • 箴言 1:11 - 他們若說:「跟我們來吧, 我們去埋伏殺人, 任意暗害無辜者;
  • 申命記 27:25 - 「『凡因收受賄賂而殺害無辜的必受咒詛!』 全體民眾要回答說,『阿們!』
  • 以賽亞書 3:16 - 耶和華又說: 「錫安的女子狂傲, 昂首走路,賣弄媚眼, 俏步徐行,腳鐲叮噹。
  • 箴言 21:4 - 高傲的眼,狂妄的心,惡人的燈, 都是罪惡。
  • 以賽亞書 2:11 - 到那日,狂妄之徒必受羞辱, 驕傲的人必遭貶抑; 唯獨耶和華將受尊崇。
  • 何西阿書 4:1 - 以色列人啊, 你們要聽耶和華的話。 祂指控住在這片土地上的居民,說: 「這片土地上的人不忠不信, 毫無良善,不認識上帝。
  • 何西阿書 4:2 - 他們賭咒、撒謊、兇殺、偷竊、通姦, 為所欲為,血案纍纍。
  • 箴言 14:5 - 忠實的證人不會撒謊, 虛假的證人謊話連篇。
  • 以賽亞書 59:3 - 你們的手染滿了血污, 手指沾滿了罪惡。 你們的嘴唇吐出謊言, 舌頭嘀咕惡事。
  • 以賽亞書 59:4 - 無人按公義訴訟, 無人憑誠實申辯。 你們全憑虛言,謊話連篇, 心懷惡意,生出罪惡。
  • 以賽亞書 59:5 - 你們孵毒蛇蛋, 人吃了這蛋必死, 蛋打破後爬出毒蛇。 你們編蜘蛛網,
  • 以賽亞書 59:6 - 這網不能做衣服, 你們無法用所製作的遮蓋自己。 你們行為邪惡, 做事殘暴。
  • 以賽亞書 59:7 - 你們的腳奔向邪惡, 急於濫殺無辜; 你們心懷惡念, 所到之處,大肆毀滅。
  • 申命記 19:10 - 免得無辜人的血流在你們的上帝耶和華賜給你們作產業之地,以致你們擔當枉殺無辜的罪。
  • 箴言 30:13 - 有一種人趾高氣揚, 目空一切。
  • 箴言 26:28 - 撒謊的舌恨它所害的人, 諂媚的嘴帶來毀滅。
  • 以賽亞書 3:9 - 他們的表情顯出他們心術不正, 他們跟所多瑪人一樣對自己的罪惡津津樂道, 毫不隱瞞。 他們必大禍臨頭,自招災難。
  • 列王紀下 24:4 - 包括他濫殺無辜,使耶路撒冷血流遍地,耶和華不會赦免這些罪行。
  • 詩篇 101:5 - 我要消滅暗中譭謗鄰居的人, 也不容忍心高氣傲的人。
  • 詩篇 5:6 - 說謊的,你毀滅; 兇殘詭詐的,你痛恨。
  • 以賽亞書 1:15 - 你們舉手禱告,我必掩面不理。 即使你們禱告再多, 我也不會聽, 因為你們雙手沾滿鮮血。
  • 箴言 12:22 - 耶和華厭惡說謊的嘴, 祂喜愛行為誠實的人。
  • 詩篇 120:2 - 耶和華啊,求你救我脫離虛謊的嘴唇, 脫離詭詐的舌頭。
  • 詩篇 120:3 - 詭詐之徒啊! 你會受什麼懲罰呢? 你會有什麼下場呢?
圣经
资源
计划
奉献