逐节对照
- 当代译本 - 因为诫命是灯,训诲是光, 管教和责备是生命之道,
- 新标点和合本 - 因为诫命是灯,法则(或作“指教”)是光, 训诲的责备是生命的道,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为诫命是灯,教诲是光, 管教的责备是生命的道,
- 和合本2010(神版-简体) - 因为诫命是灯,教诲是光, 管教的责备是生命的道,
- 圣经新译本 - 因为诫命是灯,训诲是光, 出于管教的责备是生命之道,
- 中文标准译本 - 因为诫命是灯,法则是光, 出于管教的责备是生命的道路,
- 现代标点和合本 - 因为诫命是灯,法则 是光, 训诲的责备是生命的道,
- 和合本(拼音版) - 因为诫命是灯,法则 是光, 训诲的责备是生命的道,
- New International Version - For this command is a lamp, this teaching is a light, and correction and instruction are the way to life,
- New International Reader's Version - Your father’s command is like a lamp. Your mother’s teaching is like a light. And whatever instructs and corrects you leads to life.
- English Standard Version - For the commandment is a lamp and the teaching a light, and the reproofs of discipline are the way of life,
- New Living Translation - For their command is a lamp and their instruction a light; their corrective discipline is the way to life.
- Christian Standard Bible - For a command is a lamp, teaching is a light, and corrective discipline is the way to life.
- New American Standard Bible - For the commandment is a lamp and the teaching is light; And rebukes for discipline are the way of life
- New King James Version - For the commandment is a lamp, And the law a light; Reproofs of instruction are the way of life,
- Amplified Bible - For the commandment is a lamp, and the teaching [of the law] is light, And reproofs (rebukes) for discipline are the way of life,
- American Standard Version - For the commandment is a lamp; and the law is light; And reproofs of instruction are the way of life:
- King James Version - For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
- New English Translation - For the commandments are like a lamp, instruction is like a light, and rebukes of discipline are like the road leading to life,
- World English Bible - For the commandment is a lamp, and the law is light. Reproofs of instruction are the way of life,
- 新標點和合本 - 因為誡命是燈,法則(或譯:指教)是光, 訓誨的責備是生命的道,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為誡命是燈,教誨是光, 管教的責備是生命的道,
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為誡命是燈,教誨是光, 管教的責備是生命的道,
- 當代譯本 - 因為誡命是燈,訓誨是光, 管教和責備是生命之道,
- 聖經新譯本 - 因為誡命是燈,訓誨是光, 出於管教的責備是生命之道,
- 呂振中譯本 - 因為誡命是燈;指教是光; 管教之勸責是人生之道路;
- 中文標準譯本 - 因為誡命是燈,法則是光, 出於管教的責備是生命的道路,
- 現代標點和合本 - 因為誡命是燈,法則 是光, 訓誨的責備是生命的道,
- 文理和合譯本 - 蓋其誡為燈、其教為光、訓誨之譴責、為生命之路、
- 文理委辦譯本 - 是父母之命、照爾若輝光之燭、責善之言、導爾入生命之途。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋命令乃燈、訓迪乃光、警教督責乃生命之道、
- Nueva Versión Internacional - El mandamiento es una lámpara, la enseñanza es una luz y la disciplina es el camino a la vida.
- 현대인의 성경 - 네 부모의 명령은 등불이며 그 가르침은 빛이요 교육적인 책망은 생명의 길이다.
- Новый Русский Перевод - Ведь повеления эти – светильник, наставление – свет, а назидательное обличение – путь к жизни,
- Восточный перевод - Ведь повеления эти – светильник, наставление – свет, а назидательное обличение – путь к жизни,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь повеления эти – светильник, наставление – свет, а назидательное обличение – путь к жизни,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь повеления эти – светильник, наставление – свет, а назидательное обличение – путь к жизни,
- La Bible du Semeur 2015 - Car le précepte est une lampe, et l’enseignement une lumière. Les avertissements et les reproches sont le chemin vers la vie.
- リビングバイブル - 危険だとわかっていればこそ、 前もって忠告してくれるのです。 だから忠告を聞き、良き人生を送りなさい。
- Nova Versão Internacional - Pois o mandamento é lâmpada, a instrução é luz, e as advertências da disciplina são o caminho que conduz à vida;
- Hoffnung für alle - Denn die Erziehung deiner Eltern ist wie ein Licht, das dir den richtigen Weg weist; ihre Ermahnungen eröffnen dir den Zugang zu einem erfüllten Leben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì sự khuyên dạy là ngọn đèn, khuôn phép là ánh sáng; Quở trách khuyên dạy là vạch đường sống cho con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะคำสั่งนี้เป็นดวงประทีป คำสอนนี้เป็นความสว่าง การอบรมบ่มนิสัย เป็นทางแห่งชีวิต
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่า คำบัญญัติเป็นดั่งตะเกียง และการสอนเป็นดั่งแสงสว่าง และการว่ากล่าวตักเตือนเพื่อให้มีวินัย เป็นวิถีทางแห่งชีวิต
交叉引用
- 箴言 5:12 - 说:“我为何厌恶教诲, 心里藐视责备!
- 启示录 2:5 - 因此,要回想你在哪里跌倒了,并且悔改,照起初所行的去行。否则,我就要到你那里,将你的灯台从原处拿走。
- 以赛亚书 8:20 - 人应该遵循耶和华的训诲和法度。人若不遵循祂的话,必看不到曙光。
- 利未记 19:17 - 对同胞不可心中怀恨。同胞有错,要当面指正,免得自己因他而担罪。
- 诗篇 119:98 - 你的命令常在我心中, 它使我比仇敌有智慧。
- 诗篇 119:99 - 我比所有老师更有洞见, 因为我默想你的法度。
- 诗篇 119:100 - 我比长者更明智, 因为我遵守你的法则。
- 诗篇 141:5 - 我情愿受义人出于爱心的责打, 他们的责备是良药,我不会逃避。 我要不断地用祷告抵挡恶人的行径。
- 箴言 3:18 - 对持守智慧的人来说, 智慧是生命树, 紧握智慧的人必蒙福。
- 箴言 29:15 - 管教之杖使孩子得智慧, 放纵的子女让母亲蒙羞。
- 箴言 15:24 - 智者循生命之路上升, 以免坠入阴间。
- 箴言 4:13 - 你要持守教诲,不要松懈; 要守护好,因为那是你的生命。
- 箴言 15:31 - 倾听生命的训诫, 使人与智者同列。
- 箴言 4:4 - 父亲教导我说: “你心里要牢记我的话, 遵守我的诫命,就必存活。
- 耶利米书 21:8 - “耶利米啊,你要告诉百姓,‘耶和华说,看啊,我把生命之路和死亡之路摆在你们面前,
- 彼得后书 1:19 - 这使我们更加确信先知的预言。你们要好好留意这些预言,把这些预言看作照耀在黑暗中的明灯,一直到天破晓、晨星在你们心中升起。
- 诗篇 19:8 - 耶和华的法则公正, 使人心里喜乐; 耶和华的命令纯全, 让人眼目明亮。
- 诗篇 119:105 - 你的话是我脚前的灯, 是我路上的光。