逐节对照
- World English Bible - Go to the ant, you sluggard. Consider her ways, and be wise;
- 新标点和合本 - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作就可得智慧。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
- 和合本2010(神版-简体) - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
- 当代译本 - 懒惰的人啊,去看看蚂蚁, 观察它的生活,就会有智慧。
- 圣经新译本 - 懒惰人哪!你去看看蚂蚁, 察看它们所行的,就可得着智慧。
- 中文标准译本 - 懒惰的人哪,你当到蚂蚁那里去, 观看它的行为,得着智慧!
- 现代标点和合本 - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
- 和合本(拼音版) - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
- New International Version - Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!
- New International Reader's Version - You people who don’t want to work, think about the ant! Consider its ways and be wise!
- English Standard Version - Go to the ant, O sluggard; consider her ways, and be wise.
- New Living Translation - Take a lesson from the ants, you lazybones. Learn from their ways and become wise!
- The Message - You lazy fool, look at an ant. Watch it closely; let it teach you a thing or two. Nobody has to tell it what to do. All summer it stores up food; at harvest it stockpiles provisions. So how long are you going to laze around doing nothing? How long before you get out of bed? A nap here, a nap there, a day off here, a day off there, sit back, take it easy—do you know what comes next? Just this: You can look forward to a dirt-poor life, poverty your permanent houseguest!
- Christian Standard Bible - Go to the ant, you slacker! Observe its ways and become wise.
- New American Standard Bible - Go to the ant, you lazy one, Observe its ways and be wise,
- New King James Version - Go to the ant, you sluggard! Consider her ways and be wise,
- Amplified Bible - Go to the ant, O lazy one; Observe her ways and be wise,
- American Standard Version - Go to the ant, thou sluggard; Consider her ways, and be wise:
- King James Version - Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
- New English Translation - Go to the ant, you sluggard; observe its ways and be wise!
- 新標點和合本 - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作就可得智慧。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作,就可得智慧。
- 和合本2010(神版-繁體) - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作,就可得智慧。
- 當代譯本 - 懶惰的人啊,去看看螞蟻, 觀察牠的生活,就會有智慧。
- 聖經新譯本 - 懶惰人哪!你去看看螞蟻, 察看牠們所行的,就可得著智慧。
- 呂振中譯本 - 懶惰人哪,去找螞蟻, 看牠 們 所行的,來做有智慧的人。
- 中文標準譯本 - 懶惰的人哪,你當到螞蟻那裡去, 觀看牠的行為,得著智慧!
- 現代標點和合本 - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作,就可得智慧。
- 文理和合譯本 - 怠惰者歟、往視厥蟻、察其所為、可得智慧、
- 文理委辦譯本 - 怠惰者流、盍觀螻蟻、而法其智、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 怠惰者歟、爾往觀蟻之動作、可得智慧、
- Nueva Versión Internacional - ¡Anda, perezoso, fíjate en la hormiga! ¡Fíjate en lo que hace, y adquiere sabiduría!
- 현대인의 성경 - 게으른 자여, 개미에게 가서 그 하는 일을 보고 지혜를 얻어라.
- Новый Русский Перевод - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
- Восточный перевод - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
- La Bible du Semeur 2015 - Toi qui es paresseux, va donc voir la fourmi, observe son comportement et tu apprendras la sagesse.
- リビングバイブル - 怠け者よ、蟻を見ならいなさい。 蟻のやり方を見て学びなさい。
- Nova Versão Internacional - Observe a formiga, preguiçoso, reflita nos caminhos dela e seja sábio!
- Hoffnung für alle - Beobachte die Ameisen, du Faulpelz! Nimm dir ein Beispiel an ihnen, damit du endlich klug wirst:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Này người lười biếng, hãy quan sát sinh hoạt loài kiến. Hãy rút tỉa bài học để khôn ngoan!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าคนขี้เกียจ จงไปเรียนจากมด สังเกตวิธีการของมัน แล้วจงฉลาดขึ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงไปหามดเถิด คนเกียจคร้านเอ๋ย จงสังเกตดูวิถีทางของมด เจ้าจะได้เป็นคนมีสติปัญญา
交叉引用
- Isaiah 1:3 - The ox knows his owner, and the donkey his master’s crib; but Israel doesn’t know. My people don’t consider.”
- Matthew 6:26 - See the birds of the sky, that they don’t sow, neither do they reap, nor gather into barns. Your heavenly Father feeds them. Aren’t you of much more value than they?
- Proverbs 1:17 - For the net is spread in vain in the sight of any bird;
- Proverbs 15:19 - The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
- Proverbs 19:15 - Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
- Proverbs 22:13 - The sluggard says, “There is a lion outside! I will be killed in the streets!”
- Proverbs 19:24 - The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
- Job 12:7 - “But ask the animals, now, and they will teach you; the birds of the sky, and they will tell you.
- Job 12:8 - Or speak to the earth, and it will teach you. The fish of the sea will declare to you.
- Proverbs 24:30 - I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding:
- Proverbs 24:31 - Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
- Proverbs 24:32 - Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
- Proverbs 24:33 - a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep,
- Proverbs 24:34 - so your poverty will come as a robber and your want as an armed man.
- Proverbs 21:25 - The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
- Romans 12:11 - not lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord;
- Proverbs 26:13 - The sluggard says, “There is a lion in the road! A fierce lion roams the streets!”
- Proverbs 26:14 - As the door turns on its hinges, so does the sluggard on his bed.
- Proverbs 26:15 - The sluggard buries his hand in the dish. He is too lazy to bring it back to his mouth.
- Proverbs 26:16 - The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who answer with discretion.
- Hebrews 6:12 - that you won’t be sluggish, but imitators of those who through faith and perseverance inherited the promises.
- Proverbs 10:26 - As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
- Proverbs 18:9 - One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.
- Proverbs 30:25 - The ants are not a strong people, yet they provide their food in the summer.
- Proverbs 6:9 - How long will you sleep, sluggard? When will you arise out of your sleep?
- Matthew 25:26 - “But his lord answered him, ‘You wicked and slothful servant. You knew that I reap where I didn’t sow, and gather where I didn’t scatter.
- Proverbs 20:4 - The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
- Proverbs 13:4 - The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.