逐节对照
- New International Version - It has no commander, no overseer or ruler,
- 新标点和合本 - 蚂蚁没有元帅, 没有官长,没有君王,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 蚂蚁没有领袖, 没有官长,没有君王,
- 和合本2010(神版-简体) - 蚂蚁没有领袖, 没有官长,没有君王,
- 当代译本 - 蚂蚁没有元帅, 没有官长, 也没有君王,
- 圣经新译本 - 蚂蚁没有元帅, 没有官长,也没有统治者,
- 中文标准译本 - 蚂蚁虽然没有统领,没有官长,也没有管辖者,
- 现代标点和合本 - 蚂蚁没有元帅, 没有官长,没有君王,
- 和合本(拼音版) - 蚂蚁没有元帅, 没有官长,没有君王,
- New International Reader's Version - It has no commander. It has no leader or ruler.
- English Standard Version - Without having any chief, officer, or ruler,
- New Living Translation - Though they have no prince or governor or ruler to make them work,
- Christian Standard Bible - Without leader, administrator, or ruler,
- New American Standard Bible - Which, having no chief, Officer, or ruler,
- New King James Version - Which, having no captain, Overseer or ruler,
- Amplified Bible - Which, having no chief, Overseer or ruler,
- American Standard Version - Which having no chief, Overseer, or ruler,
- King James Version - Which having no guide, overseer, or ruler,
- New English Translation - It has no commander, overseer, or ruler,
- World English Bible - which having no chief, overseer, or ruler,
- 新標點和合本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長,沒有君王,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 螞蟻沒有領袖, 沒有官長,沒有君王,
- 和合本2010(神版-繁體) - 螞蟻沒有領袖, 沒有官長,沒有君王,
- 當代譯本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長, 也沒有君王,
- 聖經新譯本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長,也沒有統治者,
- 呂振中譯本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長,沒有統治者,
- 中文標準譯本 - 螞蟻雖然沒有統領,沒有官長,也沒有管轄者,
- 現代標點和合本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長,沒有君王,
- 文理和合譯本 - 彼雖無帥、無督無長、
- 文理委辦譯本 - 彼無俟長者之命、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼無帥無督無長、
- Nueva Versión Internacional - No tiene quien la mande, ni quien la vigile ni gobierne;
- 현대인의 성경 - 개미는 두목이나 지도자나 감독관이 없어도
- Новый Русский Перевод - Нет у него ни начальника, ни надсмотрщика, ни правителя;
- Восточный перевод - Нет у него ни начальника, ни надсмотрщика, ни правителя,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет у него ни начальника, ни надсмотрщика, ни правителя,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет у него ни начальника, ни надсмотрщика, ни правителя,
- La Bible du Semeur 2015 - Elle n’a ni commandant, ni contremaître, ni chef.
- リビングバイブル - 蟻には、働けと命じる支配者がいません。
- Nova Versão Internacional - Ela não tem nem chefe, nem supervisor, nem governante,
- Hoffnung für alle - Kein Vorgesetzter treibt sie an;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy không có thủ lãnh, quan chức, hay người cai trị,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มันไม่มีผู้บัญชาการ ไม่มีผู้ควบคุมดูแล และไม่มีใครปกครอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มดไม่มีหัวหน้า ผู้ดูแล หรือผู้ปกครอง
交叉引用
- Proverbs 30:27 - locusts have no king, yet they advance together in ranks;
- Job 41:4 - Will it make an agreement with you for you to take it as your slave for life?
- Job 41:5 - Can you make a pet of it like a bird or put it on a leash for the young women in your house?
- Job 41:6 - Will traders barter for it? Will they divide it up among the merchants?
- Job 41:7 - Can you fill its hide with harpoons or its head with fishing spears?
- Job 41:8 - If you lay a hand on it, you will remember the struggle and never do it again!
- Job 41:9 - Any hope of subduing it is false; the mere sight of it is overpowering.
- Job 41:10 - No one is fierce enough to rouse it. Who then is able to stand against me?
- Job 41:11 - Who has a claim against me that I must pay? Everything under heaven belongs to me.
- Job 41:12 - “I will not fail to speak of Leviathan’s limbs, its strength and its graceful form.
- Job 41:13 - Who can strip off its outer coat? Who can penetrate its double coat of armor ?
- Job 41:14 - Who dares open the doors of its mouth, ringed about with fearsome teeth?
- Job 41:15 - Its back has rows of shields tightly sealed together;
- Job 41:16 - each is so close to the next that no air can pass between.
- Job 41:17 - They are joined fast to one another; they cling together and cannot be parted.
- Job 41:18 - Its snorting throws out flashes of light; its eyes are like the rays of dawn.
- Job 41:19 - Flames stream from its mouth; sparks of fire shoot out.
- Job 41:20 - Smoke pours from its nostrils as from a boiling pot over burning reeds.
- Job 41:21 - Its breath sets coals ablaze, and flames dart from its mouth.
- Job 41:22 - Strength resides in its neck; dismay goes before it.
- Job 41:23 - The folds of its flesh are tightly joined; they are firm and immovable.
- Job 41:24 - Its chest is hard as rock, hard as a lower millstone.
- Job 41:25 - When it rises up, the mighty are terrified; they retreat before its thrashing.
- Job 41:26 - The sword that reaches it has no effect, nor does the spear or the dart or the javelin.
- Job 41:27 - Iron it treats like straw and bronze like rotten wood.
- Job 41:28 - Arrows do not make it flee; slingstones are like chaff to it.
- Job 41:29 - A club seems to it but a piece of straw; it laughs at the rattling of the lance.
- Job 41:30 - Its undersides are jagged potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge.
- Job 41:31 - It makes the depths churn like a boiling caldron and stirs up the sea like a pot of ointment.
- Job 41:32 - It leaves a glistening wake behind it; one would think the deep had white hair.
- Job 41:33 - Nothing on earth is its equal— a creature without fear.
- Job 41:34 - It looks down on all that are haughty; it is king over all that are proud.”
- Job 39:26 - “Does the hawk take flight by your wisdom and spread its wings toward the south?
- Job 39:27 - Does the eagle soar at your command and build its nest on high?
- Job 39:28 - It dwells on a cliff and stays there at night; a rocky crag is its stronghold.
- Job 39:29 - From there it looks for food; its eyes detect it from afar.
- Job 39:30 - Its young ones feast on blood, and where the slain are, there it is.”