逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มดไม่มีหัวหน้า ผู้ดูแล หรือผู้ปกครอง
- 新标点和合本 - 蚂蚁没有元帅, 没有官长,没有君王,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 蚂蚁没有领袖, 没有官长,没有君王,
- 和合本2010(神版-简体) - 蚂蚁没有领袖, 没有官长,没有君王,
- 当代译本 - 蚂蚁没有元帅, 没有官长, 也没有君王,
- 圣经新译本 - 蚂蚁没有元帅, 没有官长,也没有统治者,
- 中文标准译本 - 蚂蚁虽然没有统领,没有官长,也没有管辖者,
- 现代标点和合本 - 蚂蚁没有元帅, 没有官长,没有君王,
- 和合本(拼音版) - 蚂蚁没有元帅, 没有官长,没有君王,
- New International Version - It has no commander, no overseer or ruler,
- New International Reader's Version - It has no commander. It has no leader or ruler.
- English Standard Version - Without having any chief, officer, or ruler,
- New Living Translation - Though they have no prince or governor or ruler to make them work,
- Christian Standard Bible - Without leader, administrator, or ruler,
- New American Standard Bible - Which, having no chief, Officer, or ruler,
- New King James Version - Which, having no captain, Overseer or ruler,
- Amplified Bible - Which, having no chief, Overseer or ruler,
- American Standard Version - Which having no chief, Overseer, or ruler,
- King James Version - Which having no guide, overseer, or ruler,
- New English Translation - It has no commander, overseer, or ruler,
- World English Bible - which having no chief, overseer, or ruler,
- 新標點和合本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長,沒有君王,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 螞蟻沒有領袖, 沒有官長,沒有君王,
- 和合本2010(神版-繁體) - 螞蟻沒有領袖, 沒有官長,沒有君王,
- 當代譯本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長, 也沒有君王,
- 聖經新譯本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長,也沒有統治者,
- 呂振中譯本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長,沒有統治者,
- 中文標準譯本 - 螞蟻雖然沒有統領,沒有官長,也沒有管轄者,
- 現代標點和合本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長,沒有君王,
- 文理和合譯本 - 彼雖無帥、無督無長、
- 文理委辦譯本 - 彼無俟長者之命、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼無帥無督無長、
- Nueva Versión Internacional - No tiene quien la mande, ni quien la vigile ni gobierne;
- 현대인의 성경 - 개미는 두목이나 지도자나 감독관이 없어도
- Новый Русский Перевод - Нет у него ни начальника, ни надсмотрщика, ни правителя;
- Восточный перевод - Нет у него ни начальника, ни надсмотрщика, ни правителя,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет у него ни начальника, ни надсмотрщика, ни правителя,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет у него ни начальника, ни надсмотрщика, ни правителя,
- La Bible du Semeur 2015 - Elle n’a ni commandant, ni contremaître, ni chef.
- リビングバイブル - 蟻には、働けと命じる支配者がいません。
- Nova Versão Internacional - Ela não tem nem chefe, nem supervisor, nem governante,
- Hoffnung für alle - Kein Vorgesetzter treibt sie an;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy không có thủ lãnh, quan chức, hay người cai trị,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มันไม่มีผู้บัญชาการ ไม่มีผู้ควบคุมดูแล และไม่มีใครปกครอง
交叉引用
- สุภาษิต 30:27 - แม้ฝูงตั๊กแตนไม่มีกษัตริย์ ทุกๆ ตัวก็ยังเดินต่อเป็นขบวนกันตามตำแหน่ง
- โยบ 41:4 - มันจะให้คำมั่นสัญญากับเจ้า ให้เจ้ารับมันเป็นผู้รับใช้ของเจ้าไปตลอดกาลหรือ
- โยบ 41:5 - เจ้าจะเล่นกับมันเหมือนเล่นกับนกหรือ เจ้าจะจูงมันไปให้พวกหญิงรับใช้ของเจ้าเล่นหรือ
- โยบ 41:6 - พวกพ่อค้าย่อยจะแย่งกันต่อรองค่าตัวมันหรือ พวกเขาจะแบ่งตัวมันให้กับพวกพ่อค้าใหญ่หรือ
- โยบ 41:7 - เจ้าสามารถแทงหนังมันด้วยฉมวก หรือแทงหัวมันด้วยหอกแทงปลาหรือ
- โยบ 41:8 - ถ้าเจ้าแตะต้องตัวมัน ก็จงจดจำการต่อสู้นั้นไว้ แล้วเจ้าจะไม่ทำอีก
- โยบ 41:9 - ดูเถิด ความหวังที่จะปราบมันนั้นเป็นไปไม่ได้ เพียงแต่เห็นตัวมัน เจ้าก็ถอยแล้ว
- โยบ 41:10 - ไม่มีผู้ใดดุร้ายพอที่จะปลุกมันขึ้นมา แล้วผู้ใดเล่าสามารถยืนสู้หน้าเรา
- โยบ 41:11 - ใครได้มอบอะไรให้แก่เราหรือ เราจึงควรจะมอบคืนให้แก่เขา อะไรก็ตามที่อยู่ใต้ฟ้าสวรรค์เป็นของเรา
- โยบ 41:12 - เราอดอยู่เฉยไม่ได้ที่จะบรรยายเรื่องขา หรือกำลังมหาศาลของมัน หรือความสง่าของมัน
- โยบ 41:13 - ใครสามารถถลกหนังของมันออก ใครจะแทงทะลุเกราะของมันได้
- โยบ 41:14 - ใครสามารถอ้าปากของมันได้ ฟันของมันน่ากลัว
- โยบ 41:15 - หลังของมันทำด้วยเกล็ดเป็นแถวๆ ผนึกติดต่อกันอย่างมิดชิด
- โยบ 41:16 - แต่ละเกล็ดติดกันชิดมาก ไม่มีแม้ช่องให้อากาศเข้าไปได้
- โยบ 41:17 - มันเชื่อมเกาะเกี่ยวติดกัน และแยกออกจากกันไม่ได้
- โยบ 41:18 - มันจามออกมาเป็นแสงสว่าง และดวงตาของมันเป็นเหมือนรุ่งอรุณทอแสง
- โยบ 41:19 - มีแสงคบเพลิงออกจากปากของมัน มีประกายไฟพุ่งออกไป
- โยบ 41:20 - ควันออกจากรูจมูกของมัน เหมือนออกมาจากหม้อต้มที่กำลังเดือด
- โยบ 41:21 - ลมหายใจของมันทำให้ถ่านไฟคุขึ้นมา และเปลวไฟก็พลุ่งออกจากปากของมัน
- โยบ 41:22 - คอของมันมีพลังมาก ทุกสิ่งที่เผชิญหน้ากับมันต้องหวั่นกลัว
- โยบ 41:23 - เนื้อหนังทั้งตัวของมันแข็งแกร่ง และไม่มีใครขยับมันได้
- โยบ 41:24 - หัวใจของมันแข็งอย่างกับหิน แข็งอย่างกับหินโม่ท่อนล่าง
- โยบ 41:25 - เมื่อมันลุกขึ้น บรรดาเทพเจ้าก็ยังหวั่นกลัว และเผ่นหนีเมื่อมันกระโจนใส่
- โยบ 41:26 - แม้มันจะถูกดาบปะทะ มันก็ไม่สะทกสะท้าน แม้ว่าจะเป็นหอก หลาว หรือหอกซัดก็ตาม
- โยบ 41:27 - มันนับว่าเหล็กเป็นเสมือนฟาง และทองสัมฤทธิ์เป็นเสมือนไม้ผุ
- โยบ 41:28 - ลูกศรไม่สามารถขับไล่มันให้หนีไปได้ มันนับว่าก้อนหินสลิงเป็นเศษฟาง
- โยบ 41:29 - ไม้ตะบองเป็นเสมือนเศษฟาง มันหัวเราะเมื่อได้ยินเสียงหอกซัด
- โยบ 41:30 - ใต้ท้องของมันคมอย่างดินเผาแตก มันเหยียดตัวออกเหมือนคราดเลื่อนที่ลากบนโคลน
- โยบ 41:31 - มันทำห้วงน้ำลึกให้ปั่นป่วนเหมือนหม้อน้ำเดือด และทำทะเลให้เป็นฟองเหมือนหม้อน้ำมัน
- โยบ 41:32 - มันลุยน้ำทำให้ฟองสะท้อนแสงตามหลังมันไป ดูดั่งว่า ห้วงน้ำลึกมีผมขาว
- โยบ 41:33 - ไม่มีสิ่งใดบนโลกที่เป็นเหมือนมัน มันเป็นสัตว์ที่ไม่รู้จักความกลัว ซึ่งถูกสร้างขึ้น
- โยบ 41:34 - มันดูหมิ่นสัตว์อื่นทุกชนิดที่หยิ่งผยอง มันเป็นราชาเหนือสัตว์ยโสทั้งปวง”
- โยบ 39:26 - เป็นเพราะปัญญาของเจ้าหรือที่เหยี่ยวโผบินสูงขึ้น และกางปีกออกบินไปทางทิศใต้ได้
- โยบ 39:27 - เป็นเพราะคำบัญชาของเจ้าหรือที่นกอินทรีโผบินขึ้นสู่ท้องฟ้า และสร้างรังของมันบนที่สูงสุดได้
- โยบ 39:28 - มันอาศัยและสร้างบ้านของมันบนหินสูง ที่ผาหินและที่ปลอดภัย
- โยบ 39:29 - มันสอดส่องหาเหยื่อจากที่นั่น มันมองเห็นเหยื่อได้แต่ไกล
- โยบ 39:30 - ลูกๆ ของมันดูดกินเลือด และที่ไหนมีร่างที่ถูกฆ่า มันก็อยู่ที่นั่น”