Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:11 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - She was the brash, rebellious type, never content to stay at home.
  • 新标点和合本 - 这妇人喧嚷,不守约束, 在家里停不住脚,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她喧嚷,不守约束, 她的脚在家里留不住,
  • 和合本2010(神版-简体) - 她喧嚷,不守约束, 她的脚在家里留不住,
  • 当代译本 - 她喧嚷放荡,不安分守家,
  • 圣经新译本 - 这妇人喧哗不停,不受约束; 她在家里停不住脚。
  • 中文标准译本 - 她喧闹又悖逆, 她的脚不留在自己的家里;
  • 现代标点和合本 - 这妇人喧嚷不守约束, 在家里停不住脚,
  • 和合本(拼音版) - 这妇人喧嚷,不守约束, 在家里停不住脚,
  • New International Version - (She is unruly and defiant, her feet never stay at home;
  • New International Reader's Version - She was wild and pushy. She never stayed at home.
  • English Standard Version - She is loud and wayward; her feet do not stay at home;
  • Christian Standard Bible - She is loud and defiant; her feet do not stay at home.
  • New American Standard Bible - She is boisterous and rebellious, Her feet do not remain at home;
  • New King James Version - She was loud and rebellious, Her feet would not stay at home.
  • Amplified Bible - She was boisterous and rebellious; She would not stay at home.
  • American Standard Version - (She is clamorous and wilful; Her feet abide not in her house:
  • King James Version - (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
  • New English Translation - (She is loud and rebellious, she does not remain at home –
  • World English Bible - She is loud and defiant. Her feet don’t stay in her house.
  • 新標點和合本 - 這婦人喧嚷,不守約束, 在家裏停不住腳,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她喧嚷,不守約束, 她的腳在家裏留不住,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她喧嚷,不守約束, 她的腳在家裏留不住,
  • 當代譯本 - 她喧嚷放蕩,不安分守家,
  • 聖經新譯本 - 這婦人喧嘩不停,不受約束; 她在家裡停不住腳。
  • 呂振中譯本 - 這婦人說話鬧嚷嚷,任性不羈; 她的腳在家裏呆不住。
  • 中文標準譯本 - 她喧鬧又悖逆, 她的腳不留在自己的家裡;
  • 現代標點和合本 - 這婦人喧嚷不守約束, 在家裡停不住腳,
  • 文理和合譯本 - 喧呶不羈、其足弗安於室、
  • 文理委辦譯本 - 終日嘻嗃、所懷忤逆、遨遊鄰里
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 終日笑言戲謔、不受約束、不息足於家、
  • Nueva Versión Internacional - (Como es escandalosa y descarada, nunca hallan sus pies reposo en su casa.
  • 현대인의 성경 - 그녀는 집에 붙어 있지 않고 제멋대로 돌아다니며
  • Новый Русский Перевод - (Шумна она и упряма, ноги ее не задерживаются дома –
  • Восточный перевод - (Шумна она и упряма; ноги её не задерживаются дома –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - (Шумна она и упряма; ноги её не задерживаются дома –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - (Шумна она и упряма; ноги её не задерживаются дома –
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle parlait fort, impertinente, elle ne tenait pas en place chez elle.
  • リビングバイブル - よく通りや市場で見かける、 下品でがさつな女です。 そうやって、あちこちの町角で男を誘惑するのです。
  • Nova Versão Internacional - (Ela é espalhafatosa e provocadora, seus pés nunca param em casa;
  • Hoffnung für alle - Leidenschaftlich und hemmungslos, wie sie war, hielt sie es zu Hause nie lange aus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tính tình ngang bướng, nói năng sỗ sàng; đôi chân không chịu ở yên trong nhà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (นางพูดพล่ามไร้ยางอาย อยู่ไม่ติดบ้าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไร้​ความ​อับอาย และ​ดื้อ​กระด้าง เท้า​ของ​นาง​ไม่​ติด​อยู่​กับ​บ้าน
交叉引用
  • Proverbs 27:14 - A loud and cheerful greeting early in the morning will be taken as a curse!
  • Proverbs 27:15 - A quarrelsome wife is as annoying as constant dripping on a rainy day.
  • Genesis 18:9 - “Where is Sarah, your wife?” the visitors asked. “She’s inside the tent,” Abraham replied.
  • Proverbs 31:10 - Who can find a virtuous and capable wife? She is more precious than rubies.
  • Proverbs 31:11 - Her husband can trust her, and she will greatly enrich his life.
  • Proverbs 31:12 - She brings him good, not harm, all the days of her life.
  • Proverbs 31:13 - She finds wool and flax and busily spins it.
  • Proverbs 31:14 - She is like a merchant’s ship, bringing her food from afar.
  • Proverbs 31:15 - She gets up before dawn to prepare breakfast for her household and plan the day’s work for her servant girls.
  • Proverbs 31:16 - She goes to inspect a field and buys it; with her earnings she plants a vineyard.
  • Proverbs 31:17 - She is energetic and strong, a hard worker.
  • Proverbs 31:18 - She makes sure her dealings are profitable; her lamp burns late into the night.
  • Proverbs 31:19 - Her hands are busy spinning thread, her fingers twisting fiber.
  • Proverbs 31:20 - She extends a helping hand to the poor and opens her arms to the needy.
  • Proverbs 31:21 - She has no fear of winter for her household, for everyone has warm clothes.
  • Proverbs 31:22 - She makes her own bedspreads. She dresses in fine linen and purple gowns.
  • Proverbs 31:23 - Her husband is well known at the city gates, where he sits with the other civic leaders.
  • Proverbs 31:24 - She makes belted linen garments and sashes to sell to the merchants.
  • Proverbs 31:25 - She is clothed with strength and dignity, and she laughs without fear of the future.
  • Proverbs 31:26 - When she speaks, her words are wise, and she gives instructions with kindness.
  • Proverbs 31:27 - She carefully watches everything in her household and suffers nothing from laziness.
  • Proverbs 31:28 - Her children stand and bless her. Her husband praises her:
  • Proverbs 31:29 - “There are many virtuous and capable women in the world, but you surpass them all!”
  • Proverbs 31:30 - Charm is deceptive, and beauty does not last; but a woman who fears the Lord will be greatly praised.
  • Proverbs 31:31 - Reward her for all she has done. Let her deeds publicly declare her praise.
  • 1 Timothy 5:13 - And if they are on the list, they will learn to be lazy and will spend their time gossiping from house to house, meddling in other people’s business and talking about things they shouldn’t.
  • 1 Timothy 5:14 - So I advise these younger widows to marry again, have children, and take care of their own homes. Then the enemy will not be able to say anything against them.
  • Titus 2:5 - to live wisely and be pure, to work in their homes, to do good, and to be submissive to their husbands. Then they will not bring shame on the word of God.
  • Proverbs 25:24 - It’s better to live alone in the corner of an attic than with a quarrelsome wife in a lovely home.
  • Proverbs 9:13 - The woman named Folly is brash. She is ignorant and doesn’t know it.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - She was the brash, rebellious type, never content to stay at home.
  • 新标点和合本 - 这妇人喧嚷,不守约束, 在家里停不住脚,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她喧嚷,不守约束, 她的脚在家里留不住,
  • 和合本2010(神版-简体) - 她喧嚷,不守约束, 她的脚在家里留不住,
  • 当代译本 - 她喧嚷放荡,不安分守家,
  • 圣经新译本 - 这妇人喧哗不停,不受约束; 她在家里停不住脚。
  • 中文标准译本 - 她喧闹又悖逆, 她的脚不留在自己的家里;
  • 现代标点和合本 - 这妇人喧嚷不守约束, 在家里停不住脚,
  • 和合本(拼音版) - 这妇人喧嚷,不守约束, 在家里停不住脚,
  • New International Version - (She is unruly and defiant, her feet never stay at home;
  • New International Reader's Version - She was wild and pushy. She never stayed at home.
  • English Standard Version - She is loud and wayward; her feet do not stay at home;
  • Christian Standard Bible - She is loud and defiant; her feet do not stay at home.
  • New American Standard Bible - She is boisterous and rebellious, Her feet do not remain at home;
  • New King James Version - She was loud and rebellious, Her feet would not stay at home.
  • Amplified Bible - She was boisterous and rebellious; She would not stay at home.
  • American Standard Version - (She is clamorous and wilful; Her feet abide not in her house:
  • King James Version - (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
  • New English Translation - (She is loud and rebellious, she does not remain at home –
  • World English Bible - She is loud and defiant. Her feet don’t stay in her house.
  • 新標點和合本 - 這婦人喧嚷,不守約束, 在家裏停不住腳,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她喧嚷,不守約束, 她的腳在家裏留不住,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她喧嚷,不守約束, 她的腳在家裏留不住,
  • 當代譯本 - 她喧嚷放蕩,不安分守家,
  • 聖經新譯本 - 這婦人喧嘩不停,不受約束; 她在家裡停不住腳。
  • 呂振中譯本 - 這婦人說話鬧嚷嚷,任性不羈; 她的腳在家裏呆不住。
  • 中文標準譯本 - 她喧鬧又悖逆, 她的腳不留在自己的家裡;
  • 現代標點和合本 - 這婦人喧嚷不守約束, 在家裡停不住腳,
  • 文理和合譯本 - 喧呶不羈、其足弗安於室、
  • 文理委辦譯本 - 終日嘻嗃、所懷忤逆、遨遊鄰里
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 終日笑言戲謔、不受約束、不息足於家、
  • Nueva Versión Internacional - (Como es escandalosa y descarada, nunca hallan sus pies reposo en su casa.
  • 현대인의 성경 - 그녀는 집에 붙어 있지 않고 제멋대로 돌아다니며
  • Новый Русский Перевод - (Шумна она и упряма, ноги ее не задерживаются дома –
  • Восточный перевод - (Шумна она и упряма; ноги её не задерживаются дома –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - (Шумна она и упряма; ноги её не задерживаются дома –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - (Шумна она и упряма; ноги её не задерживаются дома –
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle parlait fort, impertinente, elle ne tenait pas en place chez elle.
  • リビングバイブル - よく通りや市場で見かける、 下品でがさつな女です。 そうやって、あちこちの町角で男を誘惑するのです。
  • Nova Versão Internacional - (Ela é espalhafatosa e provocadora, seus pés nunca param em casa;
  • Hoffnung für alle - Leidenschaftlich und hemmungslos, wie sie war, hielt sie es zu Hause nie lange aus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tính tình ngang bướng, nói năng sỗ sàng; đôi chân không chịu ở yên trong nhà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (นางพูดพล่ามไร้ยางอาย อยู่ไม่ติดบ้าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไร้​ความ​อับอาย และ​ดื้อ​กระด้าง เท้า​ของ​นาง​ไม่​ติด​อยู่​กับ​บ้าน
  • Proverbs 27:14 - A loud and cheerful greeting early in the morning will be taken as a curse!
  • Proverbs 27:15 - A quarrelsome wife is as annoying as constant dripping on a rainy day.
  • Genesis 18:9 - “Where is Sarah, your wife?” the visitors asked. “She’s inside the tent,” Abraham replied.
  • Proverbs 31:10 - Who can find a virtuous and capable wife? She is more precious than rubies.
  • Proverbs 31:11 - Her husband can trust her, and she will greatly enrich his life.
  • Proverbs 31:12 - She brings him good, not harm, all the days of her life.
  • Proverbs 31:13 - She finds wool and flax and busily spins it.
  • Proverbs 31:14 - She is like a merchant’s ship, bringing her food from afar.
  • Proverbs 31:15 - She gets up before dawn to prepare breakfast for her household and plan the day’s work for her servant girls.
  • Proverbs 31:16 - She goes to inspect a field and buys it; with her earnings she plants a vineyard.
  • Proverbs 31:17 - She is energetic and strong, a hard worker.
  • Proverbs 31:18 - She makes sure her dealings are profitable; her lamp burns late into the night.
  • Proverbs 31:19 - Her hands are busy spinning thread, her fingers twisting fiber.
  • Proverbs 31:20 - She extends a helping hand to the poor and opens her arms to the needy.
  • Proverbs 31:21 - She has no fear of winter for her household, for everyone has warm clothes.
  • Proverbs 31:22 - She makes her own bedspreads. She dresses in fine linen and purple gowns.
  • Proverbs 31:23 - Her husband is well known at the city gates, where he sits with the other civic leaders.
  • Proverbs 31:24 - She makes belted linen garments and sashes to sell to the merchants.
  • Proverbs 31:25 - She is clothed with strength and dignity, and she laughs without fear of the future.
  • Proverbs 31:26 - When she speaks, her words are wise, and she gives instructions with kindness.
  • Proverbs 31:27 - She carefully watches everything in her household and suffers nothing from laziness.
  • Proverbs 31:28 - Her children stand and bless her. Her husband praises her:
  • Proverbs 31:29 - “There are many virtuous and capable women in the world, but you surpass them all!”
  • Proverbs 31:30 - Charm is deceptive, and beauty does not last; but a woman who fears the Lord will be greatly praised.
  • Proverbs 31:31 - Reward her for all she has done. Let her deeds publicly declare her praise.
  • 1 Timothy 5:13 - And if they are on the list, they will learn to be lazy and will spend their time gossiping from house to house, meddling in other people’s business and talking about things they shouldn’t.
  • 1 Timothy 5:14 - So I advise these younger widows to marry again, have children, and take care of their own homes. Then the enemy will not be able to say anything against them.
  • Titus 2:5 - to live wisely and be pure, to work in their homes, to do good, and to be submissive to their husbands. Then they will not bring shame on the word of God.
  • Proverbs 25:24 - It’s better to live alone in the corner of an attic than with a quarrelsome wife in a lovely home.
  • Proverbs 9:13 - The woman named Folly is brash. She is ignorant and doesn’t know it.
圣经
资源
计划
奉献