Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:13 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - So she caught him and kissed him And with a brazen and impudent face she said to him:
  • 新标点和合本 - 拉住那少年人,与他亲嘴, 脸无羞耻对他说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她拉住那青年吻他, 厚着脸皮对他说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 她拉住那青年吻他, 厚着脸皮对他说:
  • 当代译本 - 她缠着那青年,与他亲吻, 厚颜无耻地说:
  • 圣经新译本 - 她紧拉着那少年人,和他亲嘴, 厚颜无耻地对他说:
  • 中文标准译本 - 她紧抓那少年人,亲吻他, 厚颜无耻地对他说:
  • 现代标点和合本 - 拉住那少年人,与他亲嘴, 脸无羞耻对他说:
  • 和合本(拼音版) - 拉住那少年人,与他亲嘴, 脸无羞耻对他说:
  • New International Version - She took hold of him and kissed him and with a brazen face she said:
  • New International Reader's Version - She took hold of the young man and kissed him. With a bold face she spoke to him. She said,
  • English Standard Version - She seizes him and kisses him, and with bold face she says to him,
  • New Living Translation - She threw her arms around him and kissed him, and with a brazen look she said,
  • The Message - She threw her arms around him and kissed him, boldly took his arm and said, “I’ve got all the makings for a feast— today I made my offerings, my vows are all paid, So now I’ve come to find you, hoping to catch sight of your face—and here you are! I’ve spread fresh, clean sheets on my bed, colorful imported linens. My bed is aromatic with spices and exotic fragrances. Come, let’s make love all night, spend the night in ecstatic lovemaking! My husband’s not home; he’s away on business, and he won’t be back for a month.”
  • Christian Standard Bible - She grabs him and kisses him; she brazenly says to him,
  • New American Standard Bible - So she seizes him and kisses him, And with a brazen face she says to him:
  • New King James Version - So she caught him and kissed him; With an impudent face she said to him:
  • American Standard Version - So she caught him, and kissed him, And with an impudent face she said unto him:
  • King James Version - So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,
  • New English Translation - So she grabbed him and kissed him, and with a bold expression she said to him,
  • World English Bible - So she caught him, and kissed him. With an impudent face she said to him:
  • 新標點和合本 - 拉住那少年人,與他親嘴, 臉無羞恥對他說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她拉住那青年吻他, 厚着臉皮對他說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她拉住那青年吻他, 厚着臉皮對他說:
  • 當代譯本 - 她纏著那青年,與他親吻, 厚顏無恥地說:
  • 聖經新譯本 - 她緊拉著那少年人,和他親嘴, 厚顏無恥地對他說:
  • 呂振中譯本 - 她拉住 那少年人 ,和他親嘴, 厚着臉皮對他說:
  • 中文標準譯本 - 她緊抓那少年人,親吻他, 厚顏無恥地對他說:
  • 現代標點和合本 - 拉住那少年人,與他親嘴, 臉無羞恥對他說:
  • 文理和合譯本 - 乃摟少者、與之接吻、面無愧色、
  • 文理委辦譯本 - 婦攜少者、與之接吻、毫無愧色、曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 婦攜少者、與之接吻、面無羞恥、謂之曰、
  • Nueva Versión Internacional - Se prendió de su cuello, lo besó, y con todo descaro le dijo:
  • 현대인의 성경 - 그 여자가 그를 붙잡고 입을 맞추며 부끄러운 줄도 모르고 이렇게 말하였다.
  • Новый Русский Перевод - Она схватила его, поцеловала и сказала с бесстыдным лицом:
  • Восточный перевод - Она схватила его, поцеловала и сказала с бесстыдным лицом:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она схватила его, поцеловала и сказала с бесстыдным лицом:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она схватила его, поцеловала и сказала с бесстыдным лицом:
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle attrapa le jeune homme, l’embrassa et, l’air effronté, elle lui dit :
  • リビングバイブル - 女はその若者を抱きしめて口づけし、 何食わぬ顔で言いました。
  • Nova Versão Internacional - Ela agarrou o rapaz, beijou-o e lhe disse descaradamente:
  • Hoffnung für alle - Jetzt ging sie auf den jungen Mann zu, umarmte und küsste ihn. Mit herausforderndem Blick sagte sie:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người đàn bà ôm hắn mà hôn, mặt người trơ trẽn dụ dỗ:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นางโผเข้ากอดเขา จูบเขา และพูดหน้าตาเฉยว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​แล้ว นาง​ก็​คว้า​ตัว​เขา​มา​และ​จูบ​เขา แล้ว​พูด​กับ​เขา​ด้วย​สีหน้า​ที่​ปราศจาก​ยางอาย​ว่า
交叉引用
  • Proverbs 21:29 - A wicked man puts on a bold face, But as for the upright, he considers, directs, and establishes his way [with the confidence of integrity].
  • Ezekiel 16:33 - Men give gifts to all prostitutes, but you give your gifts to all your lovers, bribing the pagan nations to come to you [as allies] from every direction for your obscene immoralities.
  • Ezekiel 2:6 - And you, son of man, neither fear them nor fear their words; though briars and thorns are all around you and you sit among scorpions, neither fear their words nor be dismayed at their presence, for they are a rebellious house.
  • Numbers 25:1 - Israel settled and remained in Shittim, and the people began to play the prostitute with the women of Moab [by being unfaithful to God].
  • Ezekiel 2:4 - I am sending you to them who are stubborn and obstinate children, and you shall say to them, ‘Thus says the Lord God.’
  • Ezekiel 3:7 - yet the house of Israel will not be willing to listen to you and obey you, since they are not willing to listen to Me and obey Me, for the entire house of Israel is stubborn and obstinate.
  • Ezekiel 3:8 - Behold, I have made your face as hard as their faces and your forehead as hard as their foreheads.
  • Ezekiel 3:9 - I have made your forehead like emery (diamond), harder than flint. Do not be afraid of them or be dismayed before them, though they are a rebellious house.”
  • Revelation 2:20 - But I have this [charge] against you, that you tolerate the woman Jezebel, who calls herself a prophetess [claiming to be inspired], and she teaches and misleads My bond-servants so that they commit [acts of sexual] immorality and eat food sacrificed to idols.
  • Isaiah 50:7 - For the Lord God helps Me, Therefore, I have not been ashamed or humiliated. Therefore, I have made My face like flint, And I know that I shall not be put to shame.
  • Numbers 25:6 - Then one of the Israelites came and presented to his relatives a Midianite woman, in the sight of Moses and the whole congregation of the Israelites, while they were weeping [over God’s judgment] at the doorway of the Tent of Meeting (tabernacle).
  • Numbers 25:7 - When Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw this, he left the congregation and took a spear in his hand,
  • Numbers 25:8 - and he went after the man of Israel into the tent, and pierced both of them through the body, the man of Israel and the woman. Then the plague on the Israelites stopped.
  • Genesis 39:7 - Then after a time his master’s wife looked at Joseph with desire, and she said, “Lie with me.”
  • Numbers 31:16 - Look, these [are the women who] caused the Israelites, by the counsel of Balaam, to trespass against the Lord in the matter of Peor, and so a plague came among the congregation of the Lord.
  • Genesis 39:12 - She caught Joseph by his [outer] robe, saying, “Lie with me!” But he left his robe in her hand and ran, and got outside [the house].
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - So she caught him and kissed him And with a brazen and impudent face she said to him:
  • 新标点和合本 - 拉住那少年人,与他亲嘴, 脸无羞耻对他说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她拉住那青年吻他, 厚着脸皮对他说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 她拉住那青年吻他, 厚着脸皮对他说:
  • 当代译本 - 她缠着那青年,与他亲吻, 厚颜无耻地说:
  • 圣经新译本 - 她紧拉着那少年人,和他亲嘴, 厚颜无耻地对他说:
  • 中文标准译本 - 她紧抓那少年人,亲吻他, 厚颜无耻地对他说:
  • 现代标点和合本 - 拉住那少年人,与他亲嘴, 脸无羞耻对他说:
  • 和合本(拼音版) - 拉住那少年人,与他亲嘴, 脸无羞耻对他说:
  • New International Version - She took hold of him and kissed him and with a brazen face she said:
  • New International Reader's Version - She took hold of the young man and kissed him. With a bold face she spoke to him. She said,
  • English Standard Version - She seizes him and kisses him, and with bold face she says to him,
  • New Living Translation - She threw her arms around him and kissed him, and with a brazen look she said,
  • The Message - She threw her arms around him and kissed him, boldly took his arm and said, “I’ve got all the makings for a feast— today I made my offerings, my vows are all paid, So now I’ve come to find you, hoping to catch sight of your face—and here you are! I’ve spread fresh, clean sheets on my bed, colorful imported linens. My bed is aromatic with spices and exotic fragrances. Come, let’s make love all night, spend the night in ecstatic lovemaking! My husband’s not home; he’s away on business, and he won’t be back for a month.”
  • Christian Standard Bible - She grabs him and kisses him; she brazenly says to him,
  • New American Standard Bible - So she seizes him and kisses him, And with a brazen face she says to him:
  • New King James Version - So she caught him and kissed him; With an impudent face she said to him:
  • American Standard Version - So she caught him, and kissed him, And with an impudent face she said unto him:
  • King James Version - So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,
  • New English Translation - So she grabbed him and kissed him, and with a bold expression she said to him,
  • World English Bible - So she caught him, and kissed him. With an impudent face she said to him:
  • 新標點和合本 - 拉住那少年人,與他親嘴, 臉無羞恥對他說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她拉住那青年吻他, 厚着臉皮對他說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她拉住那青年吻他, 厚着臉皮對他說:
  • 當代譯本 - 她纏著那青年,與他親吻, 厚顏無恥地說:
  • 聖經新譯本 - 她緊拉著那少年人,和他親嘴, 厚顏無恥地對他說:
  • 呂振中譯本 - 她拉住 那少年人 ,和他親嘴, 厚着臉皮對他說:
  • 中文標準譯本 - 她緊抓那少年人,親吻他, 厚顏無恥地對他說:
  • 現代標點和合本 - 拉住那少年人,與他親嘴, 臉無羞恥對他說:
  • 文理和合譯本 - 乃摟少者、與之接吻、面無愧色、
  • 文理委辦譯本 - 婦攜少者、與之接吻、毫無愧色、曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 婦攜少者、與之接吻、面無羞恥、謂之曰、
  • Nueva Versión Internacional - Se prendió de su cuello, lo besó, y con todo descaro le dijo:
  • 현대인의 성경 - 그 여자가 그를 붙잡고 입을 맞추며 부끄러운 줄도 모르고 이렇게 말하였다.
  • Новый Русский Перевод - Она схватила его, поцеловала и сказала с бесстыдным лицом:
  • Восточный перевод - Она схватила его, поцеловала и сказала с бесстыдным лицом:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она схватила его, поцеловала и сказала с бесстыдным лицом:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она схватила его, поцеловала и сказала с бесстыдным лицом:
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle attrapa le jeune homme, l’embrassa et, l’air effronté, elle lui dit :
  • リビングバイブル - 女はその若者を抱きしめて口づけし、 何食わぬ顔で言いました。
  • Nova Versão Internacional - Ela agarrou o rapaz, beijou-o e lhe disse descaradamente:
  • Hoffnung für alle - Jetzt ging sie auf den jungen Mann zu, umarmte und küsste ihn. Mit herausforderndem Blick sagte sie:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người đàn bà ôm hắn mà hôn, mặt người trơ trẽn dụ dỗ:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นางโผเข้ากอดเขา จูบเขา และพูดหน้าตาเฉยว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​แล้ว นาง​ก็​คว้า​ตัว​เขา​มา​และ​จูบ​เขา แล้ว​พูด​กับ​เขา​ด้วย​สีหน้า​ที่​ปราศจาก​ยางอาย​ว่า
  • Proverbs 21:29 - A wicked man puts on a bold face, But as for the upright, he considers, directs, and establishes his way [with the confidence of integrity].
  • Ezekiel 16:33 - Men give gifts to all prostitutes, but you give your gifts to all your lovers, bribing the pagan nations to come to you [as allies] from every direction for your obscene immoralities.
  • Ezekiel 2:6 - And you, son of man, neither fear them nor fear their words; though briars and thorns are all around you and you sit among scorpions, neither fear their words nor be dismayed at their presence, for they are a rebellious house.
  • Numbers 25:1 - Israel settled and remained in Shittim, and the people began to play the prostitute with the women of Moab [by being unfaithful to God].
  • Ezekiel 2:4 - I am sending you to them who are stubborn and obstinate children, and you shall say to them, ‘Thus says the Lord God.’
  • Ezekiel 3:7 - yet the house of Israel will not be willing to listen to you and obey you, since they are not willing to listen to Me and obey Me, for the entire house of Israel is stubborn and obstinate.
  • Ezekiel 3:8 - Behold, I have made your face as hard as their faces and your forehead as hard as their foreheads.
  • Ezekiel 3:9 - I have made your forehead like emery (diamond), harder than flint. Do not be afraid of them or be dismayed before them, though they are a rebellious house.”
  • Revelation 2:20 - But I have this [charge] against you, that you tolerate the woman Jezebel, who calls herself a prophetess [claiming to be inspired], and she teaches and misleads My bond-servants so that they commit [acts of sexual] immorality and eat food sacrificed to idols.
  • Isaiah 50:7 - For the Lord God helps Me, Therefore, I have not been ashamed or humiliated. Therefore, I have made My face like flint, And I know that I shall not be put to shame.
  • Numbers 25:6 - Then one of the Israelites came and presented to his relatives a Midianite woman, in the sight of Moses and the whole congregation of the Israelites, while they were weeping [over God’s judgment] at the doorway of the Tent of Meeting (tabernacle).
  • Numbers 25:7 - When Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw this, he left the congregation and took a spear in his hand,
  • Numbers 25:8 - and he went after the man of Israel into the tent, and pierced both of them through the body, the man of Israel and the woman. Then the plague on the Israelites stopped.
  • Genesis 39:7 - Then after a time his master’s wife looked at Joseph with desire, and she said, “Lie with me.”
  • Numbers 31:16 - Look, these [are the women who] caused the Israelites, by the counsel of Balaam, to trespass against the Lord in the matter of Peor, and so a plague came among the congregation of the Lord.
  • Genesis 39:12 - She caught Joseph by his [outer] robe, saying, “Lie with me!” But he left his robe in her hand and ran, and got outside [the house].
圣经
资源
计划
奉献