逐节对照
- 圣经新译本 - 遵守我的诫命,你就可以存活; 遵守我的训诲,好像护卫你眼中的瞳人。
- 新标点和合本 - 遵守我的命令就得存活; 保守我的法则(或作“指教”), 好像保守眼中的瞳人,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 遵守我的命令就得存活, 谨守我的教诲,好像保护眼中的瞳人。
- 和合本2010(神版-简体) - 遵守我的命令就得存活, 谨守我的教诲,好像保护眼中的瞳人。
- 当代译本 - 遵守我的诫命,你便存活。 要爱护我的训诲, 如爱护眼中的瞳仁。
- 中文标准译本 - 遵守我的诫命,就得以存活! 遵守我的法则, 如同保守你眼中的瞳人。
- 现代标点和合本 - 遵守我的命令就得存活。 保守我的法则 , 好像保守眼中的瞳人,
- 和合本(拼音版) - 遵守我的命令就得存活。 保守我的法则 , 好像保守眼中的瞳人,
- New International Version - Keep my commands and you will live; guard my teachings as the apple of your eye.
- New International Reader's Version - Obey my commands and you will live. Guard my teachings as you would guard your own eyes.
- English Standard Version - keep my commandments and live; keep my teaching as the apple of your eye;
- New Living Translation - Obey my commands and live! Guard my instructions as you guard your own eyes.
- Christian Standard Bible - Keep my commands and live, and guard my instructions as you would the pupil of your eye.
- New American Standard Bible - Keep my commandments and live, And my teaching as the apple of your eye.
- New King James Version - Keep my commands and live, And my law as the apple of your eye.
- Amplified Bible - Keep my commandments and live, And keep my teaching and law as the apple of your eye.
- American Standard Version - Keep my commandments and live; And my law as the apple of thine eye.
- King James Version - Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.
- New English Translation - Keep my commands so that you may live, and obey my instruction as your most prized possession.
- World English Bible - Keep my commandments and live! Guard my teaching as the apple of your eye.
- 新標點和合本 - 遵守我的命令就得存活; 保守我的法則(或譯:指教), 好像保守眼中的瞳人,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 遵守我的命令就得存活, 謹守我的教誨,好像保護眼中的瞳人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 遵守我的命令就得存活, 謹守我的教誨,好像保護眼中的瞳人。
- 當代譯本 - 遵守我的誡命,你便存活。 要愛護我的訓誨, 如愛護眼中的瞳人。
- 聖經新譯本 - 遵守我的誡命,你就可以存活; 遵守我的訓誨,好像護衛你眼中的瞳人。
- 呂振中譯本 - 遵守我的誡命,你就得以活着; 你要守 我的指教, 如同守護你眼中的瞳人;
- 中文標準譯本 - 遵守我的誡命,就得以存活! 遵守我的法則, 如同保守你眼中的瞳人。
- 現代標點和合本 - 遵守我的命令就得存活。 保守我的法則 , 好像保守眼中的瞳人,
- 文理和合譯本 - 守我命而得生、守我教如眸子、
- 文理委辦譯本 - 守道若守眸子、則可得生。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謹守我命令、則可得生、守我教誨、如守眸子、
- Nueva Versión Internacional - Cumple con mis mandatos, y vivirás; cuida mis enseñanzas como a la niña de tus ojos.
- 현대인의 성경 - 내 명령을 지켜라. 그러면 네가 살 것이다. 나의 가르침을 네 눈동자처럼 지키고
- Новый Русский Перевод - Соблюдай мои повеления – и будешь жить; храни мое наставление, как зеницу ока твоего.
- Восточный перевод - Соблюдай мои повеления – и будешь жить; храни моё наставление, как зеницу ока твоего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Соблюдай мои повеления – и будешь жить; храни моё наставление, как зеницу ока твоего.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Соблюдай мои повеления – и будешь жить; храни моё наставление, как зеницу ока твоего.
- La Bible du Semeur 2015 - Suis mes préceptes et tu vivras, garde mes enseignements comme la prunelle de tes yeux.
- リビングバイブル - それが生きる秘訣です。 私のことばを宝物のように大事にしなさい。
- Nova Versão Internacional - Obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida; guarde os meus ensinos como a menina dos seus olhos.
- Hoffnung für alle - Wenn du dich danach richtest, so wird dein Leben gelingen. Hüte meine Worte wie deinen Augapfel,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vâng giữ mệnh lệnh ta và sống! Coi khuôn phép ta như con ngươi của mắt con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงทำตามคำบัญชาของเรา และเจ้าจะมีชีวิตอยู่ จงรักษาคำสอนของเราไว้ดั่งแก้วตา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงรักษาคำบัญญัติของเรา และเจ้าจะมีชีวิตคงอยู่ รักษากฎบัญญัติของเราดั่งแก้วตาของเจ้าเอง
交叉引用
- 撒迦利亚书 2:8 - 万军之耶和华这样说,得了荣耀之后,他差遣我去攻击那些劫掠你们的列国,因为凡触摸你们的,就是触摸他眼中的瞳人。
- 申命记 32:10 - 耶和华在旷野之地遇见了他, 在荒凉之地和野兽吼叫的荒野,遇见了他, 就环绕他,看顾他, 保护他,好像保护自己眼中的瞳人一样。
- 启示录 22:14 - 那些洗净自己袍子的人是有福的!他们可以有权到生命树那里,也可以从门进到城里。
- 以赛亚书 55:3 - 你们要侧耳而听,要到我这里来; 你们要听,就可以存活; 我必与你们立永远的约, 就是应许赐给大卫的那确实的慈爱。
- 约翰福音 15:14 - 你们若行我所吩咐你们的,就是我的朋友了。
- 约翰福音 12:49 - 因为我没有凭着自己说话,而是差我来的父给了我命令,要我说什么,讲什么。
- 约翰福音 12:50 - 我知道他的命令就是永生。所以,我所讲的,正是父吩咐我要我讲的。”
- 箴言 4:13 - 你要坚守教训,不可放松; 要谨守教训,因为那是你的生命。
- 约翰福音 14:21 - 那领受我的命令,并且遵守的,就是爱我的;爱我的,我父必定爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。”
- 箴言 4:4 - 父亲教导我,对我说: “你的心要持守我的话, 你要遵守我的诫命,就可以存活;
- 利未记 18:5 - 所以你们要谨守我的律例和典章;人应该遵行这些,按照它们生活,我是耶和华。
- 诗篇 17:8 - 求你保护我,像保护眼中的瞳人, 把我隐藏在你的翅膀荫下;