Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:7 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - And among the naive [the inexperienced and gullible], I saw among the youths A young man lacking [good] sense,
  • 新标点和合本 - 见愚蒙人内,少年人中, 分明有一个无知的少年人,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看见在愚蒙人中, 注意到孩儿中有一个无知的青年,
  • 和合本2010(神版-简体) - 看见在愚蒙人中, 注意到孩儿中有一个无知的青年,
  • 当代译本 - 只见在愚昧人中, 有个无知的青年,
  • 圣经新译本 - 看见在愚蒙人中间, 在少年人(“少年人”原文作“众子”)里面, 我发觉有一个无知的少年人,
  • 中文标准译本 - 我看到在无知的人中, 发现在年轻人中间, 有一个缺乏心智的少年人,
  • 现代标点和合本 - 见愚蒙人内,少年人中, 分明有一个无知的少年人,
  • 和合本(拼音版) - 见愚蒙人内,少年人中, 分明有一个无知的少年人,
  • New International Version - I saw among the simple, I noticed among the young men, a youth who had no sense.
  • New International Reader's Version - Among those who were childish I saw a young man who had no sense.
  • English Standard Version - and I have seen among the simple, I have perceived among the youths, a young man lacking sense,
  • New Living Translation - I saw some naive young men, and one in particular who lacked common sense.
  • Christian Standard Bible - I saw among the inexperienced, I noticed among the youths, a young man lacking sense.
  • New American Standard Bible - And I saw among the naive, And discerned among the youths A young man lacking sense,
  • New King James Version - And saw among the simple, I perceived among the youths, A young man devoid of understanding,
  • American Standard Version - And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, A young man void of understanding,
  • King James Version - And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
  • New English Translation - and I saw among the naive – I discerned among the youths – a young man who lacked wisdom.
  • World English Bible - I saw among the simple ones. I discerned among the youths a young man void of understanding,
  • 新標點和合本 - 見愚蒙人內,少年人中, 分明有一個無知的少年人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看見在愚蒙人中, 注意到孩兒中有一個無知的青年,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看見在愚蒙人中, 注意到孩兒中有一個無知的青年,
  • 當代譯本 - 只見在愚昧人中, 有個無知的青年,
  • 聖經新譯本 - 看見在愚蒙人中間, 在少年人(“少年人”原文作“眾子”)裡面, 我發覺有一個無知的少年人,
  • 呂振中譯本 - 見愚蠢人之內、男子之中、 分明有一個全無心思的少年人,
  • 中文標準譯本 - 我看到在無知的人中, 發現在年輕人中間, 有一個缺乏心智的少年人,
  • 現代標點和合本 - 見愚蒙人內,少年人中, 分明有一個無知的少年人,
  • 文理和合譯本 - 見樸拙少年中、有一乏知識者、
  • 文理委辦譯本 - 則見群少年、懵然無知、中有少者、更乏智慧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 則見在愚拙少年中、有一少者更無慧心、
  • Nueva Versión Internacional - Me puse a ver a los inexpertos, y entre los jóvenes observé a uno de ellos falto de juicio.
  • 현대인의 성경 - 어리석은 자들을 많이 보았다. 그 중에서도 특별히 지각 없는 한 젊은이를 본 적이 있다.
  • Новый Русский Перевод - Я увидел среди простаков, заметил среди молодых людей неразумного юношу.
  • Восточный перевод - Я увидел среди простаков, заметил среди молодых людей неразумного юношу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я увидел среди простаков, заметил среди молодых людей неразумного юношу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я увидел среди простаков, заметил среди молодых людей неразумного юношу.
  • La Bible du Semeur 2015 - et je vis un de ces jeunes sans expérience, j’observai un jeune homme écervelé.
  • リビングバイブル - 意志の弱そうな者の中に、 思慮に欠けた一人の若者が通りを歩いていました。
  • Nova Versão Internacional - e vi entre os inexperientes, no meio dos jovens, um rapaz sem juízo.
  • Hoffnung für alle - Dort sah ich eine Gruppe noch unerfahrener junger Männer vorbeikommen. Besonders einer von ihnen fiel mir durch sein kopfloses Verhalten auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - thấy trong bọn ngây thơ, trong nhóm trai trẻ, có một người thiếu suy xét.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรามองลงไปในหมู่คนอ่อนต่อโลก เราสังเกตเห็นชายหนุ่มคนหนึ่งที่ไม่รู้จักคิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ได้​เห็น​หมู่​คน​เขลา เรา​สังเกต​เห็น​กลุ่ม​เยาวชน​ชาย โดย​เฉพาะ​หนุ่ม​ไร้​สติ​ผู้​หนึ่ง
交叉引用
  • Proverbs 1:32 - For the turning away of the naive will kill them, And the careless ease of [self-righteous] fools will destroy them.
  • Psalms 119:130 - The unfolding of Your [glorious] words give light; Their unfolding gives understanding to the simple (childlike).
  • Jeremiah 4:22 - “For My people are stupid and foolish,” [says the Lord to Jeremiah]; “They do not know Me; They are foolish children And have no understanding. They are shrewd [enough] to do evil, But they do not know [how] to do good.”
  • Proverbs 27:12 - A prudent man sees evil and hides himself and avoids it, But the naive [who are easily misled] continue on and are punished [by suffering the consequences of sin].
  • Proverbs 9:16 - “Whoever is naive or inexperienced, let him turn in here!” And to him who lacks understanding (common sense), she says,
  • Proverbs 12:11 - He who tills his land will have plenty of bread, But he who follows worthless things lacks common sense and good judgment.
  • Proverbs 19:2 - Also it is not good for a person to be without knowledge, And he who hurries with his feet [acting impulsively and proceeding without caution or analyzing the consequences] sins (misses the mark).
  • Proverbs 24:30 - I went by the field of the lazy man, And by the vineyard of the man lacking understanding and common sense;
  • Proverbs 14:15 - The naive or inexperienced person [is easily misled and] believes every word he hears, But the prudent man [is discreet and astute and] considers well where he is going.
  • Psalms 19:7 - The law of the Lord is perfect (flawless), restoring and refreshing the soul; The statutes of the Lord are reliable and trustworthy, making wise the simple.
  • Proverbs 14:18 - The naive [are unsophisticated and easy to exploit and] inherit foolishness, But the sensible [are thoughtful and far-sighted and] are crowned with knowledge.
  • Proverbs 10:13 - On the lips of the discerning, [skillful and godly] wisdom is found, But discipline and the rod are for the back of the one who is without common sense and understanding.
  • Proverbs 22:3 - A prudent and far-sighted person sees the evil [of sin] and hides himself [from it], But the naive continue on and are punished [by suffering the consequences of sin].
  • Proverbs 8:5 - O you naive or inexperienced [who are easily misled], understand prudence and seek astute common sense; And, O you [closed-minded, self-confident] fools, understand wisdom [seek the insight and self-discipline that leads to godly living].
  • Proverbs 19:25 - Strike a scoffer [for refusing to learn], and the naive may [be warned and] become prudent; Reprimand one who has understanding and a teachable spirit, and he will gain knowledge and insight.
  • Romans 16:18 - For such people do not serve our Lord Christ, but their own appetites and base desires. By smooth and flattering speech they deceive the hearts of the unsuspecting [the innocent and the naive].
  • Romans 16:19 - For the report of your obedience has reached everyone, so that I rejoice over you, but I want you to be wise in what is good and innocent in what is evil.
  • Proverbs 9:4 - “Whoever is naive or inexperienced, let him turn in here!” As for him who lacks understanding, she says,
  • Proverbs 1:4 - That prudence (good judgment, astute common sense) may be given to the naive or inexperienced [who are easily misled], And knowledge and discretion (intelligent discernment) to the youth,
  • Matthew 15:16 - And He said, “Are you still so dull [and unable to put things together]?
  • Proverbs 1:22 - “How long, O naive ones [you who are easily misled], will you love being simple-minded and undiscerning? How long will scoffers [who ridicule and deride] delight in scoffing, How long will fools [who obstinately mock truth] hate knowledge?
  • Proverbs 6:32 - But whoever commits adultery with a woman lacks common sense and sound judgment and an understanding [of moral principles]; He who would destroy his soul does it.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - And among the naive [the inexperienced and gullible], I saw among the youths A young man lacking [good] sense,
  • 新标点和合本 - 见愚蒙人内,少年人中, 分明有一个无知的少年人,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看见在愚蒙人中, 注意到孩儿中有一个无知的青年,
  • 和合本2010(神版-简体) - 看见在愚蒙人中, 注意到孩儿中有一个无知的青年,
  • 当代译本 - 只见在愚昧人中, 有个无知的青年,
  • 圣经新译本 - 看见在愚蒙人中间, 在少年人(“少年人”原文作“众子”)里面, 我发觉有一个无知的少年人,
  • 中文标准译本 - 我看到在无知的人中, 发现在年轻人中间, 有一个缺乏心智的少年人,
  • 现代标点和合本 - 见愚蒙人内,少年人中, 分明有一个无知的少年人,
  • 和合本(拼音版) - 见愚蒙人内,少年人中, 分明有一个无知的少年人,
  • New International Version - I saw among the simple, I noticed among the young men, a youth who had no sense.
  • New International Reader's Version - Among those who were childish I saw a young man who had no sense.
  • English Standard Version - and I have seen among the simple, I have perceived among the youths, a young man lacking sense,
  • New Living Translation - I saw some naive young men, and one in particular who lacked common sense.
  • Christian Standard Bible - I saw among the inexperienced, I noticed among the youths, a young man lacking sense.
  • New American Standard Bible - And I saw among the naive, And discerned among the youths A young man lacking sense,
  • New King James Version - And saw among the simple, I perceived among the youths, A young man devoid of understanding,
  • American Standard Version - And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, A young man void of understanding,
  • King James Version - And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
  • New English Translation - and I saw among the naive – I discerned among the youths – a young man who lacked wisdom.
  • World English Bible - I saw among the simple ones. I discerned among the youths a young man void of understanding,
  • 新標點和合本 - 見愚蒙人內,少年人中, 分明有一個無知的少年人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看見在愚蒙人中, 注意到孩兒中有一個無知的青年,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看見在愚蒙人中, 注意到孩兒中有一個無知的青年,
  • 當代譯本 - 只見在愚昧人中, 有個無知的青年,
  • 聖經新譯本 - 看見在愚蒙人中間, 在少年人(“少年人”原文作“眾子”)裡面, 我發覺有一個無知的少年人,
  • 呂振中譯本 - 見愚蠢人之內、男子之中、 分明有一個全無心思的少年人,
  • 中文標準譯本 - 我看到在無知的人中, 發現在年輕人中間, 有一個缺乏心智的少年人,
  • 現代標點和合本 - 見愚蒙人內,少年人中, 分明有一個無知的少年人,
  • 文理和合譯本 - 見樸拙少年中、有一乏知識者、
  • 文理委辦譯本 - 則見群少年、懵然無知、中有少者、更乏智慧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 則見在愚拙少年中、有一少者更無慧心、
  • Nueva Versión Internacional - Me puse a ver a los inexpertos, y entre los jóvenes observé a uno de ellos falto de juicio.
  • 현대인의 성경 - 어리석은 자들을 많이 보았다. 그 중에서도 특별히 지각 없는 한 젊은이를 본 적이 있다.
  • Новый Русский Перевод - Я увидел среди простаков, заметил среди молодых людей неразумного юношу.
  • Восточный перевод - Я увидел среди простаков, заметил среди молодых людей неразумного юношу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я увидел среди простаков, заметил среди молодых людей неразумного юношу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я увидел среди простаков, заметил среди молодых людей неразумного юношу.
  • La Bible du Semeur 2015 - et je vis un de ces jeunes sans expérience, j’observai un jeune homme écervelé.
  • リビングバイブル - 意志の弱そうな者の中に、 思慮に欠けた一人の若者が通りを歩いていました。
  • Nova Versão Internacional - e vi entre os inexperientes, no meio dos jovens, um rapaz sem juízo.
  • Hoffnung für alle - Dort sah ich eine Gruppe noch unerfahrener junger Männer vorbeikommen. Besonders einer von ihnen fiel mir durch sein kopfloses Verhalten auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - thấy trong bọn ngây thơ, trong nhóm trai trẻ, có một người thiếu suy xét.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรามองลงไปในหมู่คนอ่อนต่อโลก เราสังเกตเห็นชายหนุ่มคนหนึ่งที่ไม่รู้จักคิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ได้​เห็น​หมู่​คน​เขลา เรา​สังเกต​เห็น​กลุ่ม​เยาวชน​ชาย โดย​เฉพาะ​หนุ่ม​ไร้​สติ​ผู้​หนึ่ง
  • Proverbs 1:32 - For the turning away of the naive will kill them, And the careless ease of [self-righteous] fools will destroy them.
  • Psalms 119:130 - The unfolding of Your [glorious] words give light; Their unfolding gives understanding to the simple (childlike).
  • Jeremiah 4:22 - “For My people are stupid and foolish,” [says the Lord to Jeremiah]; “They do not know Me; They are foolish children And have no understanding. They are shrewd [enough] to do evil, But they do not know [how] to do good.”
  • Proverbs 27:12 - A prudent man sees evil and hides himself and avoids it, But the naive [who are easily misled] continue on and are punished [by suffering the consequences of sin].
  • Proverbs 9:16 - “Whoever is naive or inexperienced, let him turn in here!” And to him who lacks understanding (common sense), she says,
  • Proverbs 12:11 - He who tills his land will have plenty of bread, But he who follows worthless things lacks common sense and good judgment.
  • Proverbs 19:2 - Also it is not good for a person to be without knowledge, And he who hurries with his feet [acting impulsively and proceeding without caution or analyzing the consequences] sins (misses the mark).
  • Proverbs 24:30 - I went by the field of the lazy man, And by the vineyard of the man lacking understanding and common sense;
  • Proverbs 14:15 - The naive or inexperienced person [is easily misled and] believes every word he hears, But the prudent man [is discreet and astute and] considers well where he is going.
  • Psalms 19:7 - The law of the Lord is perfect (flawless), restoring and refreshing the soul; The statutes of the Lord are reliable and trustworthy, making wise the simple.
  • Proverbs 14:18 - The naive [are unsophisticated and easy to exploit and] inherit foolishness, But the sensible [are thoughtful and far-sighted and] are crowned with knowledge.
  • Proverbs 10:13 - On the lips of the discerning, [skillful and godly] wisdom is found, But discipline and the rod are for the back of the one who is without common sense and understanding.
  • Proverbs 22:3 - A prudent and far-sighted person sees the evil [of sin] and hides himself [from it], But the naive continue on and are punished [by suffering the consequences of sin].
  • Proverbs 8:5 - O you naive or inexperienced [who are easily misled], understand prudence and seek astute common sense; And, O you [closed-minded, self-confident] fools, understand wisdom [seek the insight and self-discipline that leads to godly living].
  • Proverbs 19:25 - Strike a scoffer [for refusing to learn], and the naive may [be warned and] become prudent; Reprimand one who has understanding and a teachable spirit, and he will gain knowledge and insight.
  • Romans 16:18 - For such people do not serve our Lord Christ, but their own appetites and base desires. By smooth and flattering speech they deceive the hearts of the unsuspecting [the innocent and the naive].
  • Romans 16:19 - For the report of your obedience has reached everyone, so that I rejoice over you, but I want you to be wise in what is good and innocent in what is evil.
  • Proverbs 9:4 - “Whoever is naive or inexperienced, let him turn in here!” As for him who lacks understanding, she says,
  • Proverbs 1:4 - That prudence (good judgment, astute common sense) may be given to the naive or inexperienced [who are easily misled], And knowledge and discretion (intelligent discernment) to the youth,
  • Matthew 15:16 - And He said, “Are you still so dull [and unable to put things together]?
  • Proverbs 1:22 - “How long, O naive ones [you who are easily misled], will you love being simple-minded and undiscerning? How long will scoffers [who ridicule and deride] delight in scoffing, How long will fools [who obstinately mock truth] hate knowledge?
  • Proverbs 6:32 - But whoever commits adultery with a woman lacks common sense and sound judgment and an understanding [of moral principles]; He who would destroy his soul does it.
圣经
资源
计划
奉献