Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:9 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 내 말은 어느 정도의 분별력이나 지식을 가진 자라면 누구나 다 밝히 알 수 있는 평범한 것이다.
  • 新标点和合本 - 有聪明的,以为明显, 得知识的,以为正直。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 聪明人看为正确, 有知识的,都以为正直。
  • 和合本2010(神版-简体) - 聪明人看为正确, 有知识的,都以为正直。
  • 当代译本 - 我的话,智者明白,哲士认同。
  • 圣经新译本 - 我的话对明理的人,都是对的; 对得着知识的人,都是正直的。
  • 中文标准译本 - 对有悟性的人,它们全都坦诚; 对寻得知识的人,它们全都正直。
  • 现代标点和合本 - 有聪明的以为明显, 得知识的以为正直。
  • 和合本(拼音版) - 有聪明的以为明显, 得知识的以为正直。
  • New International Version - To the discerning all of them are right; they are upright to those who have found knowledge.
  • New International Reader's Version - To those who have understanding, all my words are right. To those who have found knowledge, they are true.
  • English Standard Version - They are all straight to him who understands, and right to those who find knowledge.
  • New Living Translation - My words are plain to anyone with understanding, clear to those with knowledge.
  • Christian Standard Bible - All of them are clear to the perceptive, and right to those who discover knowledge.
  • New American Standard Bible - They are all straightforward to him who understands, And right to those who find knowledge.
  • New King James Version - They are all plain to him who understands, And right to those who find knowledge.
  • Amplified Bible - They are all straightforward to him who understands [with an open and willing mind], And right to those who find knowledge and live by it.
  • American Standard Version - They are all plain to him that understandeth, And right to them that find knowledge.
  • King James Version - They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
  • New English Translation - All of them are clear to the discerning and upright to those who find knowledge.
  • World English Bible - They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
  • 新標點和合本 - 有聰明的,以為明顯, 得知識的,以為正直。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聰明人看為正確, 有知識的,都以為正直。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聰明人看為正確, 有知識的,都以為正直。
  • 當代譯本 - 我的話,智者明白,哲士認同。
  • 聖經新譯本 - 我的話對明理的人,都是對的; 對得著知識的人,都是正直的。
  • 呂振中譯本 - 明達的人都看為對, 尋得知識的人都以為正直。
  • 中文標準譯本 - 對有悟性的人,它們全都坦誠; 對尋得知識的人,它們全都正直。
  • 現代標點和合本 - 有聰明的以為明顯, 得知識的以為正直。
  • 文理和合譯本 - 通達者以為明晰、有識者以為正直、
  • 文理委辦譯本 - 知者必以我言為然、明者必以我言為宜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡智者必以為明、凡得知識者必以為正、
  • Nueva Versión Internacional - Son claras para los entendidos, e irreprochables para los sabios.
  • Новый Русский Перевод - Все они верны для разумных и справедливы для тех, кто обрел знание.
  • Восточный перевод - Все они открыты для разумных и доступны для тех, кто обрёл знание.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все они открыты для разумных и доступны для тех, кто обрёл знание.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все они открыты для разумных и доступны для тех, кто обрёл знание.
  • La Bible du Semeur 2015 - elles sont toutes justes ╵pour qui comprend les choses, elles sont droites ╵pour qui trouve la connaissance.
  • リビングバイブル - 聞く気があれば、だれにでもすぐわかること、
  • Nova Versão Internacional - Para os que têm discernimento, são todas claras, e retas para os que têm conhecimento.
  • Hoffnung für alle - Meine Worte sind klar und deutlich für jeden, der sie verstehen will.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người thông sáng hiểu ra ngay, người tri thức chấp nhận liền.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำพูดของเราตรงไปตรงมาสำหรับผู้มีความเข้าใจ และถูกทำนองคลองธรรมสำหรับผู้มีความรู้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​คำ​พูด​ที่​ตรง​สำหรับ​ผู้​หยั่งรู้ และ​ถูกต้อง​สำหรับ​บรรดา​ผู้​มี​ความรู้
交叉引用
  • 고린도전서 2:14 - 거듭나지 못한 자연인은 하나님의 성령이 주시는 것을 받아들이지 않습니다. 그런 것은 영적으로만 이해할 수 있는 것이기 때문에 그들에게는 어리석게 보일 뿐만 아니라 그들은 그것을 깨달을 수도 없습니다.
  • 고린도전서 2:15 - 영적인 사람은 모든 것을 제대로 평가하지만 세상 사람은 그를 제대로 평가하지 못합니다.
  • 요한복음 6:45 - 예언서에는 ‘그들이 모두 하나님의 가르치심을 받을 것이다’ 라고 기록되어 있다. 아버지의 말씀을 듣고 배운 사람은 모두 나에게 온다.
  • 미가 2:7 - 그러므로 여호와께서 말씀하신다. “이스라엘 백성들아, 어째서 너희는 ‘여호와께서 성급하시냐? 그가 실제로 그런 일을 행하시겠느냐?’ 하느냐? 정직하게 사는 자들에게는 내 말이 유익하지 않겠느냐?
  • 마태복음 13:11 - 예수님은 이렇게 대답하셨다. “너희에게는 하늘 나라의 비밀을 아는 것이 허락되었으나 저 사람들에게는 허락되지 않았다.
  • 마태복음 13:12 - 있는 사람에게는 더 주어 넘치게 하고 없는 사람은 가진 것까지도 빼앗길 것이다.
  • 잠언 18:1 - 다른 사람과 잘 어울리지 않는 사람은 자기 이익만을 추구하고 모든 지 혜로운 판단을 무시한다.
  • 잠언 18:2 - 미련한 자는 남을 이해하려 들지 않고 자기 의견만 내세우기 좋아한다.
  • 요한복음 7:17 - 누구든지 하나님의 뜻을 실천하고자 하면 내 교훈이 하나님에게서 온 것인지 내가 마음대로 말한 것인지 알게 될 것이다.
  • 잠언 15:14 - 지혜로운 자는 지식을 추구하지만 미련한 자는 어리석음을 즐긴다.
  • 시편 25:12 - 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 자가 누구냐? 그가 택할 길을 하나님이 가르치시리라.
  • 시편 25:13 - 그는 언제나 번영을 누리며 살고 그의 자손들은 땅을 상속하리라.
  • 시편 25:14 - 여호와께서는 자기를 두려운 마음으로 섬기는 자들에게 친밀감을 가지시고 그 약속의 비밀을 그들에게 보이실 것이다.
  • 잠언 18:15 - 총명한 사람의 마음은 지식을 얻고 지혜로운 사람의 귀는 지식을 추구한다.
  • 시편 119:98 - 주의 계명이 항상 나에게 있으므로 그것이 나를 내 원수보다 지혜롭게 합니다.
  • 시편 119:99 - 내가 주의 교훈을 묵상하므로 내가 나의 모든 스승들보다 더 많은 것을 이해하며
  • 시편 119:100 - 내가 주의 법을 지키므로 노인들보다 더 지혜로운 사람이 되었습니다.
  • 이사야 35:8 - 거기에 ‘성결의 길’ 이라고 부르는 대로가 열릴 것이니 깨끗하지 못한 자는 그리로 지나가지 못할 것이다. 그 길을 걷는 자와 하나님이 함께하시므로 어리석은 사람도 거기서 방황하지 않을 것이다.
  • 시편 19:7 - 여호와의 율법은 완전하여 영혼을 소생시키고 여호와의 증거는 확실하여 어리석은 자를 지혜롭게 하며
  • 시편 19:8 - 여호와의 교훈은 정확하여 마음을 기쁘게 하고 여호와의 계명은 순수하여 눈을 밝게 한다.
  • 잠언 15:24 - 지혜로운 사람은 위에 있는 생명의 길을 향하므로 아래 있는 지옥을 떠나게 된다.
  • 잠언 17:24 - 총명한 사람은 지혜로운 일을 추구하지만 미련한 자는 온갖 잡다한 것에 눈길을 돌린다.
  • 야고보서 1:5 - 여러분 가운데 누구든지 지혜가 부족한 사람은 하나님께 기도하십시오. 그러면 꾸짖지 않고 모든 사람에게 후하게 주시는 하나님께서 주실 것입니다.
  • 잠언 14:6 - 거만한 사람은 지혜를 구하여도 얻지 못하지만 총명한 사람은 쉽게 지식을 얻는다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 내 말은 어느 정도의 분별력이나 지식을 가진 자라면 누구나 다 밝히 알 수 있는 평범한 것이다.
  • 新标点和合本 - 有聪明的,以为明显, 得知识的,以为正直。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 聪明人看为正确, 有知识的,都以为正直。
  • 和合本2010(神版-简体) - 聪明人看为正确, 有知识的,都以为正直。
  • 当代译本 - 我的话,智者明白,哲士认同。
  • 圣经新译本 - 我的话对明理的人,都是对的; 对得着知识的人,都是正直的。
  • 中文标准译本 - 对有悟性的人,它们全都坦诚; 对寻得知识的人,它们全都正直。
  • 现代标点和合本 - 有聪明的以为明显, 得知识的以为正直。
  • 和合本(拼音版) - 有聪明的以为明显, 得知识的以为正直。
  • New International Version - To the discerning all of them are right; they are upright to those who have found knowledge.
  • New International Reader's Version - To those who have understanding, all my words are right. To those who have found knowledge, they are true.
  • English Standard Version - They are all straight to him who understands, and right to those who find knowledge.
  • New Living Translation - My words are plain to anyone with understanding, clear to those with knowledge.
  • Christian Standard Bible - All of them are clear to the perceptive, and right to those who discover knowledge.
  • New American Standard Bible - They are all straightforward to him who understands, And right to those who find knowledge.
  • New King James Version - They are all plain to him who understands, And right to those who find knowledge.
  • Amplified Bible - They are all straightforward to him who understands [with an open and willing mind], And right to those who find knowledge and live by it.
  • American Standard Version - They are all plain to him that understandeth, And right to them that find knowledge.
  • King James Version - They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
  • New English Translation - All of them are clear to the discerning and upright to those who find knowledge.
  • World English Bible - They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
  • 新標點和合本 - 有聰明的,以為明顯, 得知識的,以為正直。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聰明人看為正確, 有知識的,都以為正直。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聰明人看為正確, 有知識的,都以為正直。
  • 當代譯本 - 我的話,智者明白,哲士認同。
  • 聖經新譯本 - 我的話對明理的人,都是對的; 對得著知識的人,都是正直的。
  • 呂振中譯本 - 明達的人都看為對, 尋得知識的人都以為正直。
  • 中文標準譯本 - 對有悟性的人,它們全都坦誠; 對尋得知識的人,它們全都正直。
  • 現代標點和合本 - 有聰明的以為明顯, 得知識的以為正直。
  • 文理和合譯本 - 通達者以為明晰、有識者以為正直、
  • 文理委辦譯本 - 知者必以我言為然、明者必以我言為宜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡智者必以為明、凡得知識者必以為正、
  • Nueva Versión Internacional - Son claras para los entendidos, e irreprochables para los sabios.
  • Новый Русский Перевод - Все они верны для разумных и справедливы для тех, кто обрел знание.
  • Восточный перевод - Все они открыты для разумных и доступны для тех, кто обрёл знание.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все они открыты для разумных и доступны для тех, кто обрёл знание.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все они открыты для разумных и доступны для тех, кто обрёл знание.
  • La Bible du Semeur 2015 - elles sont toutes justes ╵pour qui comprend les choses, elles sont droites ╵pour qui trouve la connaissance.
  • リビングバイブル - 聞く気があれば、だれにでもすぐわかること、
  • Nova Versão Internacional - Para os que têm discernimento, são todas claras, e retas para os que têm conhecimento.
  • Hoffnung für alle - Meine Worte sind klar und deutlich für jeden, der sie verstehen will.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người thông sáng hiểu ra ngay, người tri thức chấp nhận liền.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำพูดของเราตรงไปตรงมาสำหรับผู้มีความเข้าใจ และถูกทำนองคลองธรรมสำหรับผู้มีความรู้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​คำ​พูด​ที่​ตรง​สำหรับ​ผู้​หยั่งรู้ และ​ถูกต้อง​สำหรับ​บรรดา​ผู้​มี​ความรู้
  • 고린도전서 2:14 - 거듭나지 못한 자연인은 하나님의 성령이 주시는 것을 받아들이지 않습니다. 그런 것은 영적으로만 이해할 수 있는 것이기 때문에 그들에게는 어리석게 보일 뿐만 아니라 그들은 그것을 깨달을 수도 없습니다.
  • 고린도전서 2:15 - 영적인 사람은 모든 것을 제대로 평가하지만 세상 사람은 그를 제대로 평가하지 못합니다.
  • 요한복음 6:45 - 예언서에는 ‘그들이 모두 하나님의 가르치심을 받을 것이다’ 라고 기록되어 있다. 아버지의 말씀을 듣고 배운 사람은 모두 나에게 온다.
  • 미가 2:7 - 그러므로 여호와께서 말씀하신다. “이스라엘 백성들아, 어째서 너희는 ‘여호와께서 성급하시냐? 그가 실제로 그런 일을 행하시겠느냐?’ 하느냐? 정직하게 사는 자들에게는 내 말이 유익하지 않겠느냐?
  • 마태복음 13:11 - 예수님은 이렇게 대답하셨다. “너희에게는 하늘 나라의 비밀을 아는 것이 허락되었으나 저 사람들에게는 허락되지 않았다.
  • 마태복음 13:12 - 있는 사람에게는 더 주어 넘치게 하고 없는 사람은 가진 것까지도 빼앗길 것이다.
  • 잠언 18:1 - 다른 사람과 잘 어울리지 않는 사람은 자기 이익만을 추구하고 모든 지 혜로운 판단을 무시한다.
  • 잠언 18:2 - 미련한 자는 남을 이해하려 들지 않고 자기 의견만 내세우기 좋아한다.
  • 요한복음 7:17 - 누구든지 하나님의 뜻을 실천하고자 하면 내 교훈이 하나님에게서 온 것인지 내가 마음대로 말한 것인지 알게 될 것이다.
  • 잠언 15:14 - 지혜로운 자는 지식을 추구하지만 미련한 자는 어리석음을 즐긴다.
  • 시편 25:12 - 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 자가 누구냐? 그가 택할 길을 하나님이 가르치시리라.
  • 시편 25:13 - 그는 언제나 번영을 누리며 살고 그의 자손들은 땅을 상속하리라.
  • 시편 25:14 - 여호와께서는 자기를 두려운 마음으로 섬기는 자들에게 친밀감을 가지시고 그 약속의 비밀을 그들에게 보이실 것이다.
  • 잠언 18:15 - 총명한 사람의 마음은 지식을 얻고 지혜로운 사람의 귀는 지식을 추구한다.
  • 시편 119:98 - 주의 계명이 항상 나에게 있으므로 그것이 나를 내 원수보다 지혜롭게 합니다.
  • 시편 119:99 - 내가 주의 교훈을 묵상하므로 내가 나의 모든 스승들보다 더 많은 것을 이해하며
  • 시편 119:100 - 내가 주의 법을 지키므로 노인들보다 더 지혜로운 사람이 되었습니다.
  • 이사야 35:8 - 거기에 ‘성결의 길’ 이라고 부르는 대로가 열릴 것이니 깨끗하지 못한 자는 그리로 지나가지 못할 것이다. 그 길을 걷는 자와 하나님이 함께하시므로 어리석은 사람도 거기서 방황하지 않을 것이다.
  • 시편 19:7 - 여호와의 율법은 완전하여 영혼을 소생시키고 여호와의 증거는 확실하여 어리석은 자를 지혜롭게 하며
  • 시편 19:8 - 여호와의 교훈은 정확하여 마음을 기쁘게 하고 여호와의 계명은 순수하여 눈을 밝게 한다.
  • 잠언 15:24 - 지혜로운 사람은 위에 있는 생명의 길을 향하므로 아래 있는 지옥을 떠나게 된다.
  • 잠언 17:24 - 총명한 사람은 지혜로운 일을 추구하지만 미련한 자는 온갖 잡다한 것에 눈길을 돌린다.
  • 야고보서 1:5 - 여러분 가운데 누구든지 지혜가 부족한 사람은 하나님께 기도하십시오. 그러면 꾸짖지 않고 모든 사람에게 후하게 주시는 하나님께서 주실 것입니다.
  • 잠언 14:6 - 거만한 사람은 지혜를 구하여도 얻지 못하지만 총명한 사람은 쉽게 지식을 얻는다.
圣经
资源
计划
奉献