Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:1 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Wisdom has built her house, She has carved out her seven pillars;
  • 新标点和合本 - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
  • 当代译本 - 智慧建造她的房屋, 她凿出七根柱子。
  • 圣经新译本 - 智慧建造自己的房屋, 凿成七根柱子。
  • 中文标准译本 - 智慧建立她的家, 凿出七根柱子,
  • 现代标点和合本 - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
  • 和合本(拼音版) - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
  • New International Version - Wisdom has built her house; she has set up its seven pillars.
  • New International Reader's Version - Wisdom has built her house. She has set up its seven pillars.
  • English Standard Version - Wisdom has built her house; she has hewn her seven pillars.
  • New Living Translation - Wisdom has built her house; she has carved its seven columns.
  • The Message - Lady Wisdom has built and furnished her home; it’s supported by seven hewn timbers. The banquet meal is ready to be served: lamb roasted, wine poured out, table set with silver and flowers. Having dismissed her serving maids, Lady Wisdom goes to town, stands in a prominent place, and invites everyone within sound of her voice: “Are you confused about life, don’t know what’s going on? Come with me, oh come, have dinner with me! I’ve prepared a wonderful spread—fresh-baked bread, roast lamb, carefully selected wines. Leave your impoverished confusion and live! Walk up the street to a life with meaning.” * * *
  • Christian Standard Bible - Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
  • New King James Version - Wisdom has built her house, She has hewn out her seven pillars;
  • Amplified Bible - Wisdom has built her [spacious and sufficient] house; She has hewn out and set up her seven pillars.
  • American Standard Version - Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars:
  • King James Version - Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
  • New English Translation - Wisdom has built her house; she has carved out its seven pillars.
  • World English Bible - Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
  • 新標點和合本 - 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
  • 當代譯本 - 智慧建造她的房屋, 她鑿出七根柱子。
  • 聖經新譯本 - 智慧建造自己的房屋, 鑿成七根柱子。
  • 呂振中譯本 - 智慧建造其房屋, 立起 了七根柱子。
  • 中文標準譯本 - 智慧建立她的家, 鑿出七根柱子,
  • 現代標點和合本 - 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
  • 文理和合譯本 - 智慧建室、鑿其七柱、
  • 文理委辦譯本 - 智者建室、雕其七柱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧建室、鑿其七柱、
  • Nueva Versión Internacional - La sabiduría construyó su casa y labró sus siete pilares.
  • 현대인의 성경 - 지혜가 일곱 기둥을 다듬어 자기 집을 짓고
  • Новый Русский Перевод - Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.
  • Восточный перевод - Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.
  • La Bible du Semeur 2015 - La Sagesse a bâti une maison, et elle en a taillé ╵les sept colonnes.
  • リビングバイブル - 知恵はりっぱな宮殿を建て、
  • Nova Versão Internacional - A sabedoria construiu sua casa; ergueu suas sete colunas.
  • Hoffnung für alle - Frau Weisheit hat ein Haus gebaut und es mit sieben Säulen ausgestattet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khôn ngoan xây cất nhà mình; chạm bảy cột trụ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปัญญาได้สร้างบ้านขึ้นบนเสาหลักเจ็ดต้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​ได้​สร้าง​บ้าน​ของ​เธอ​เอง​แล้ว เธอ​ได้​สกัด​หลัก​ค้ำ​ทั้ง​เจ็ด​ให้​ตั้ง​ตระหง่าน
交叉引用
  • 1 Timothy 3:15 - but in case I am delayed, I write so that you will know how one should act in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and support of the truth.
  • 1 Peter 2:5 - you also, as living stones, are being built up as a spiritual house for a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices that are acceptable to God through Jesus Christ.
  • 1 Peter 2:6 - For this is contained in Scripture: “Behold, I am laying in Zion a choice stone, a precious cornerstone, And the one who believes in Him will not be put to shame.”
  • 1 Kings 7:6 - Then he made the hall of pillars; its length was fifty cubits and its width thirty cubits, and a porch was in front of them and pillars and a threshold in front of them.
  • Hebrews 3:3 - For He has been counted worthy of more glory than Moses, by just so much as the builder of the house has more honor than the house.
  • Hebrews 3:4 - For every house is built by someone, but the builder of all things is God.
  • Hebrews 3:5 - Now Moses was faithful in all God’s house as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken later;
  • Hebrews 3:6 - but Christ was faithful as a Son over His house—whose house we are, if we hold firmly to our confidence and the boast of our hope.
  • Revelation 3:12 - The one who overcomes, I will make him a pillar in the temple of My God, and he will not go out from it anymore; and I will write on him the name of My God, and the name of the city of My God, the new Jerusalem, which comes down out of heaven from My God, and My new name.
  • 1 Kings 7:21 - And he set up the pillars at the porch of the main room: he set up the right pillar and named it Jachin, and he set up the left pillar and named it Boaz.
  • Galatians 2:9 - and recognizing the grace that had been given to me, James and Cephas and John, who were reputed to be pillars, gave to me and Barnabas the right hand of fellowship, so that we might go to the Gentiles, and they to the circumcised.
  • Matthew 16:18 - And I also say to you that you are Peter, and upon this rock I will build My church; and the gates of Hades will not overpower it.
  • 1 Kings 7:2 - He built the house of the timber from Lebanon; its length was a hundred cubits, its width fifty cubits, and its height thirty cubits, on four rows of cedar pillars with cedar beams on the pillars.
  • 1 Kings 7:3 - And it was paneled with cedar above the side chambers which were on the forty-five pillars, fifteen in each row.
  • 1 Corinthians 3:9 - For we are God’s fellow workers; you are God’s field, God’s building.
  • 1 Corinthians 3:10 - According to the grace of God which was given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building on it. But each person must be careful how he builds on it.
  • 1 Corinthians 3:11 - For no one can lay a foundation other than the one which is laid, which is Jesus Christ.
  • 1 Corinthians 3:12 - Now if anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,
  • 1 Corinthians 3:13 - each one’s work will become evident; for the day will show it because it is to be revealed with fire, and the fire itself will test the quality of each one’s work.
  • 1 Corinthians 3:14 - If anyone’s work which he has built on it remains, he will receive a reward.
  • 1 Corinthians 3:15 - If anyone’s work is burned up, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet only so as through fire.
  • Ephesians 2:20 - having been built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus Himself being the cornerstone,
  • Ephesians 2:21 - in whom the whole building, being fitted together, is growing into a holy temple in the Lord,
  • Ephesians 2:22 - in whom you also are being built together into a dwelling of God in the Spirit.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Wisdom has built her house, She has carved out her seven pillars;
  • 新标点和合本 - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
  • 当代译本 - 智慧建造她的房屋, 她凿出七根柱子。
  • 圣经新译本 - 智慧建造自己的房屋, 凿成七根柱子。
  • 中文标准译本 - 智慧建立她的家, 凿出七根柱子,
  • 现代标点和合本 - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
  • 和合本(拼音版) - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
  • New International Version - Wisdom has built her house; she has set up its seven pillars.
  • New International Reader's Version - Wisdom has built her house. She has set up its seven pillars.
  • English Standard Version - Wisdom has built her house; she has hewn her seven pillars.
  • New Living Translation - Wisdom has built her house; she has carved its seven columns.
  • The Message - Lady Wisdom has built and furnished her home; it’s supported by seven hewn timbers. The banquet meal is ready to be served: lamb roasted, wine poured out, table set with silver and flowers. Having dismissed her serving maids, Lady Wisdom goes to town, stands in a prominent place, and invites everyone within sound of her voice: “Are you confused about life, don’t know what’s going on? Come with me, oh come, have dinner with me! I’ve prepared a wonderful spread—fresh-baked bread, roast lamb, carefully selected wines. Leave your impoverished confusion and live! Walk up the street to a life with meaning.” * * *
  • Christian Standard Bible - Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
  • New King James Version - Wisdom has built her house, She has hewn out her seven pillars;
  • Amplified Bible - Wisdom has built her [spacious and sufficient] house; She has hewn out and set up her seven pillars.
  • American Standard Version - Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars:
  • King James Version - Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
  • New English Translation - Wisdom has built her house; she has carved out its seven pillars.
  • World English Bible - Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
  • 新標點和合本 - 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
  • 當代譯本 - 智慧建造她的房屋, 她鑿出七根柱子。
  • 聖經新譯本 - 智慧建造自己的房屋, 鑿成七根柱子。
  • 呂振中譯本 - 智慧建造其房屋, 立起 了七根柱子。
  • 中文標準譯本 - 智慧建立她的家, 鑿出七根柱子,
  • 現代標點和合本 - 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
  • 文理和合譯本 - 智慧建室、鑿其七柱、
  • 文理委辦譯本 - 智者建室、雕其七柱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧建室、鑿其七柱、
  • Nueva Versión Internacional - La sabiduría construyó su casa y labró sus siete pilares.
  • 현대인의 성경 - 지혜가 일곱 기둥을 다듬어 자기 집을 짓고
  • Новый Русский Перевод - Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.
  • Восточный перевод - Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.
  • La Bible du Semeur 2015 - La Sagesse a bâti une maison, et elle en a taillé ╵les sept colonnes.
  • リビングバイブル - 知恵はりっぱな宮殿を建て、
  • Nova Versão Internacional - A sabedoria construiu sua casa; ergueu suas sete colunas.
  • Hoffnung für alle - Frau Weisheit hat ein Haus gebaut und es mit sieben Säulen ausgestattet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khôn ngoan xây cất nhà mình; chạm bảy cột trụ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปัญญาได้สร้างบ้านขึ้นบนเสาหลักเจ็ดต้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​ได้​สร้าง​บ้าน​ของ​เธอ​เอง​แล้ว เธอ​ได้​สกัด​หลัก​ค้ำ​ทั้ง​เจ็ด​ให้​ตั้ง​ตระหง่าน
  • 1 Timothy 3:15 - but in case I am delayed, I write so that you will know how one should act in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and support of the truth.
  • 1 Peter 2:5 - you also, as living stones, are being built up as a spiritual house for a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices that are acceptable to God through Jesus Christ.
  • 1 Peter 2:6 - For this is contained in Scripture: “Behold, I am laying in Zion a choice stone, a precious cornerstone, And the one who believes in Him will not be put to shame.”
  • 1 Kings 7:6 - Then he made the hall of pillars; its length was fifty cubits and its width thirty cubits, and a porch was in front of them and pillars and a threshold in front of them.
  • Hebrews 3:3 - For He has been counted worthy of more glory than Moses, by just so much as the builder of the house has more honor than the house.
  • Hebrews 3:4 - For every house is built by someone, but the builder of all things is God.
  • Hebrews 3:5 - Now Moses was faithful in all God’s house as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken later;
  • Hebrews 3:6 - but Christ was faithful as a Son over His house—whose house we are, if we hold firmly to our confidence and the boast of our hope.
  • Revelation 3:12 - The one who overcomes, I will make him a pillar in the temple of My God, and he will not go out from it anymore; and I will write on him the name of My God, and the name of the city of My God, the new Jerusalem, which comes down out of heaven from My God, and My new name.
  • 1 Kings 7:21 - And he set up the pillars at the porch of the main room: he set up the right pillar and named it Jachin, and he set up the left pillar and named it Boaz.
  • Galatians 2:9 - and recognizing the grace that had been given to me, James and Cephas and John, who were reputed to be pillars, gave to me and Barnabas the right hand of fellowship, so that we might go to the Gentiles, and they to the circumcised.
  • Matthew 16:18 - And I also say to you that you are Peter, and upon this rock I will build My church; and the gates of Hades will not overpower it.
  • 1 Kings 7:2 - He built the house of the timber from Lebanon; its length was a hundred cubits, its width fifty cubits, and its height thirty cubits, on four rows of cedar pillars with cedar beams on the pillars.
  • 1 Kings 7:3 - And it was paneled with cedar above the side chambers which were on the forty-five pillars, fifteen in each row.
  • 1 Corinthians 3:9 - For we are God’s fellow workers; you are God’s field, God’s building.
  • 1 Corinthians 3:10 - According to the grace of God which was given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building on it. But each person must be careful how he builds on it.
  • 1 Corinthians 3:11 - For no one can lay a foundation other than the one which is laid, which is Jesus Christ.
  • 1 Corinthians 3:12 - Now if anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,
  • 1 Corinthians 3:13 - each one’s work will become evident; for the day will show it because it is to be revealed with fire, and the fire itself will test the quality of each one’s work.
  • 1 Corinthians 3:14 - If anyone’s work which he has built on it remains, he will receive a reward.
  • 1 Corinthians 3:15 - If anyone’s work is burned up, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet only so as through fire.
  • Ephesians 2:20 - having been built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus Himself being the cornerstone,
  • Ephesians 2:21 - in whom the whole building, being fitted together, is growing into a holy temple in the Lord,
  • Ephesians 2:22 - in whom you also are being built together into a dwelling of God in the Spirit.
圣经
资源
计划
奉献