逐节对照
- New English Translation - Wisdom has built her house; she has carved out its seven pillars.
- 新标点和合本 - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
- 和合本2010(神版-简体) - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
- 当代译本 - 智慧建造她的房屋, 她凿出七根柱子。
- 圣经新译本 - 智慧建造自己的房屋, 凿成七根柱子。
- 中文标准译本 - 智慧建立她的家, 凿出七根柱子,
- 现代标点和合本 - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
- 和合本(拼音版) - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
- New International Version - Wisdom has built her house; she has set up its seven pillars.
- New International Reader's Version - Wisdom has built her house. She has set up its seven pillars.
- English Standard Version - Wisdom has built her house; she has hewn her seven pillars.
- New Living Translation - Wisdom has built her house; she has carved its seven columns.
- The Message - Lady Wisdom has built and furnished her home; it’s supported by seven hewn timbers. The banquet meal is ready to be served: lamb roasted, wine poured out, table set with silver and flowers. Having dismissed her serving maids, Lady Wisdom goes to town, stands in a prominent place, and invites everyone within sound of her voice: “Are you confused about life, don’t know what’s going on? Come with me, oh come, have dinner with me! I’ve prepared a wonderful spread—fresh-baked bread, roast lamb, carefully selected wines. Leave your impoverished confusion and live! Walk up the street to a life with meaning.” * * *
- Christian Standard Bible - Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
- New American Standard Bible - Wisdom has built her house, She has carved out her seven pillars;
- New King James Version - Wisdom has built her house, She has hewn out her seven pillars;
- Amplified Bible - Wisdom has built her [spacious and sufficient] house; She has hewn out and set up her seven pillars.
- American Standard Version - Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars:
- King James Version - Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
- World English Bible - Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
- 新標點和合本 - 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
- 和合本2010(神版-繁體) - 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
- 當代譯本 - 智慧建造她的房屋, 她鑿出七根柱子。
- 聖經新譯本 - 智慧建造自己的房屋, 鑿成七根柱子。
- 呂振中譯本 - 智慧建造其房屋, 立起 了七根柱子。
- 中文標準譯本 - 智慧建立她的家, 鑿出七根柱子,
- 現代標點和合本 - 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
- 文理和合譯本 - 智慧建室、鑿其七柱、
- 文理委辦譯本 - 智者建室、雕其七柱、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧建室、鑿其七柱、
- Nueva Versión Internacional - La sabiduría construyó su casa y labró sus siete pilares.
- 현대인의 성경 - 지혜가 일곱 기둥을 다듬어 자기 집을 짓고
- Новый Русский Перевод - Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.
- Восточный перевод - Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.
- La Bible du Semeur 2015 - La Sagesse a bâti une maison, et elle en a taillé ╵les sept colonnes.
- リビングバイブル - 知恵はりっぱな宮殿を建て、
- Nova Versão Internacional - A sabedoria construiu sua casa; ergueu suas sete colunas.
- Hoffnung für alle - Frau Weisheit hat ein Haus gebaut und es mit sieben Säulen ausgestattet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khôn ngoan xây cất nhà mình; chạm bảy cột trụ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปัญญาได้สร้างบ้านขึ้นบนเสาหลักเจ็ดต้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติปัญญาได้สร้างบ้านของเธอเองแล้ว เธอได้สกัดหลักค้ำทั้งเจ็ดให้ตั้งตระหง่าน
交叉引用
- 1 Timothy 3:15 - in case I am delayed, to let you know how people ought to conduct themselves in the household of God, because it is the church of the living God, the support and bulwark of the truth.
- 1 Peter 2:5 - you yourselves, as living stones, are built up as a spiritual house to be a holy priesthood and to offer spiritual sacrifices that are acceptable to God through Jesus Christ.
- 1 Peter 2:6 - For it says in scripture, “Look, I lay in Zion a stone, a chosen and priceless cornerstone, and whoever believes in him will never be put to shame.”
- 1 Kings 7:6 - He made a colonnade 75 feet long and 45 feet wide. There was a porch in front of this and pillars and a roof in front of the porch.
- Hebrews 3:3 - For he has come to deserve greater glory than Moses, just as the builder of a house deserves greater honor than the house itself!
- Hebrews 3:4 - For every house is built by someone, but the builder of all things is God.
- Hebrews 3:5 - Now Moses was faithful in all God’s house as a servant, to testify to the things that would be spoken.
- Hebrews 3:6 - But Christ is faithful as a son over God’s house. We are of his house, if in fact we hold firmly to our confidence and the hope we take pride in.
- Revelation 3:12 - The one who conquers I will make a pillar in the temple of my God, and he will never depart from it. I will write on him the name of my God and the name of the city of my God (the new Jerusalem that comes down out of heaven from my God), and my new name as well.
- 1 Kings 7:21 - He set up the pillars on the porch in front of the main hall. He erected one pillar on the right side and called it Jakin; he erected the other pillar on the left side and called it Boaz.
- Galatians 2:9 - and when James, Cephas, and John, who had a reputation as pillars, recognized the grace that had been given to me, they gave to Barnabas and me the right hand of fellowship, agreeing that we would go to the Gentiles and they to the circumcised.
- Matthew 16:18 - And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overpower it.
- 1 Kings 7:2 - He named it “The Palace of the Lebanon Forest”; it was 150 feet long, 75 feet wide, and 45 feet high. It had four rows of cedar pillars and cedar beams above the pillars.
- 1 Kings 7:3 - The roof above the beams supported by the pillars was also made of cedar; there were forty-five beams, fifteen per row.
- 1 Corinthians 3:9 - We are coworkers belonging to God. You are God’s field, God’s building.
- 1 Corinthians 3:10 - According to the grace of God given to me, like a skilled master-builder I laid a foundation, but someone else builds on it. And each one must be careful how he builds.
- 1 Corinthians 3:11 - For no one can lay any foundation other than what is being laid, which is Jesus Christ.
- 1 Corinthians 3:12 - If anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,
- 1 Corinthians 3:13 - each builder’s work will be plainly seen, for the Day will make it clear, because it will be revealed by fire. And the fire will test what kind of work each has done.
- 1 Corinthians 3:14 - If what someone has built survives, he will receive a reward.
- 1 Corinthians 3:15 - If someone’s work is burned up, he will suffer loss. He himself will be saved, but only as through fire.
- Ephesians 2:20 - because you have been built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the cornerstone.
- Ephesians 2:21 - In him the whole building, being joined together, grows into a holy temple in the Lord,
- Ephesians 2:22 - in whom you also are being built together into a dwelling place of God in the Spirit.