逐节对照
- New International Version - “Come, eat my food and drink the wine I have mixed.
- 新标点和合本 - “你们来,吃我的饼, 喝我调和的酒。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你们来,吃我的饼, 喝我调的酒。
- 和合本2010(神版-简体) - “你们来,吃我的饼, 喝我调的酒。
- 当代译本 - “来吃我做的饭, 喝我调的酒吧!
- 圣经新译本 - “你们都来,吃我的饼, 喝我调配的酒。
- 中文标准译本 - “你们当来,吃我的饼, 喝我调制的酒!
- 现代标点和合本 - “你们来,吃我的饼, 喝我调和的酒。
- 和合本(拼音版) - “你们来,吃我的饼, 喝我调和的酒。
- New International Reader's Version - “Come and eat my food. Drink the wine I have mixed.
- English Standard Version - “Come, eat of my bread and drink of the wine I have mixed.
- New Living Translation - “Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
- Christian Standard Bible - “Come, eat my bread, and drink the wine I have mixed.
- New American Standard Bible - “Come, eat of my food And drink of the wine I have mixed.
- New King James Version - “Come, eat of my bread And drink of the wine I have mixed.
- Amplified Bible - “Come, eat my food And drink the wine I have mixed [and accept my gifts].
- American Standard Version - Come, eat ye of my bread, And drink of the wine which I have mingled.
- King James Version - Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
- New English Translation - “Come, eat some of my food, and drink some of the wine I have mixed.
- World English Bible - “Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
- 新標點和合本 - 你們來,吃我的餅, 喝我調和的酒。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們來,吃我的餅, 喝我調的酒。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你們來,吃我的餅, 喝我調的酒。
- 當代譯本 - 「來吃我做的飯, 喝我調的酒吧!
- 聖經新譯本 - “你們都來,吃我的餅, 喝我調配的酒。
- 呂振中譯本 - 『你們來,喫我的飯, 喝我調和的酒。
- 中文標準譯本 - 「你們當來,吃我的餅, 喝我調制的酒!
- 現代標點和合本 - 「你們來,吃我的餅, 喝我調和的酒。
- 文理和合譯本 - 謂無知者曰、來食我餅、飲我所調之酒、
- 文理委辦譯本 - 爾來食我所炊之餅、飲我所釀之酒、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾來食我之餅、飲我所調和之酒、
- Nueva Versión Internacional - Vengan, disfruten de mi pan y beban del vino que he mezclado.
- 현대인의 성경 - “너희는 와서 내가 차려 놓은 음식을 먹고 내가 혼합한 포도주를 마셔라.
- Новый Русский Перевод - «Идите, ешьте мою еду и пейте вино, которое я приправила.
- Восточный перевод - Идите, ешьте мою еду и пейте вино, которое я приправила.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Идите, ешьте мою еду и пейте вино, которое я приправила.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Идите, ешьте мою еду и пейте вино, которое я приправила.
- La Bible du Semeur 2015 - « Venez et mangez de mon pain et buvez du vin que j’ai préparé.
- リビングバイブル - 知恵が開く宴会で、私が作ったぶどう酒を お召し上がりください。
- Nova Versão Internacional - “Venham comer a minha comida e beber o vinho que preparei.
- Hoffnung für alle - den lade ich ein. Kommt, esst euch satt und trinkt meinen guten Wein!
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Cứ đến ăn bánh, và uống rượu ta pha.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เชิญมารับประทานอาหาร และดื่มเหล้าองุ่นที่เราได้ผสมไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “มาเถิด มารับประทานอาหารของเรา และดื่มเหล้าองุ่นที่เราผสมไว้แล้ว
交叉引用
- John 6:49 - Your ancestors ate the manna in the wilderness, yet they died.
- John 6:50 - But here is the bread that comes down from heaven, which anyone may eat and not die.
- John 6:51 - I am the living bread that came down from heaven. Whoever eats this bread will live forever. This bread is my flesh, which I will give for the life of the world.”
- John 6:52 - Then the Jews began to argue sharply among themselves, “How can this man give us his flesh to eat?”
- John 6:53 - Jesus said to them, “Very truly I tell you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in you.
- John 6:54 - Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise them up at the last day.
- John 6:55 - For my flesh is real food and my blood is real drink.
- John 6:56 - Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in them.
- John 6:57 - Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me.
- John 6:58 - This is the bread that came down from heaven. Your ancestors ate manna and died, but whoever feeds on this bread will live forever.”
- Isaiah 55:1 - “Come, all you who are thirsty, come to the waters; and you who have no money, come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without cost.
- Isaiah 55:2 - Why spend money on what is not bread, and your labor on what does not satisfy? Listen, listen to me, and eat what is good, and you will delight in the richest of fare.
- Isaiah 55:3 - Give ear and come to me; listen, that you may live. I will make an everlasting covenant with you, my faithful love promised to David.
- Matthew 26:26 - While they were eating, Jesus took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to his disciples, saying, “Take and eat; this is my body.”
- Matthew 26:27 - Then he took a cup, and when he had given thanks, he gave it to them, saying, “Drink from it, all of you.
- Matthew 26:28 - This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
- Psalm 22:29 - All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before him— those who cannot keep themselves alive.
- Proverbs 9:2 - She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
- Proverbs 9:17 - “Stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!”
- Psalm 22:26 - The poor will eat and be satisfied; those who seek the Lord will praise him— may your hearts live forever!
- Jeremiah 31:12 - They will come and shout for joy on the heights of Zion; they will rejoice in the bounty of the Lord— the grain, the new wine and the olive oil, the young of the flocks and herds. They will be like a well-watered garden, and they will sorrow no more.
- Jeremiah 31:13 - Then young women will dance and be glad, young men and old as well. I will turn their mourning into gladness; I will give them comfort and joy instead of sorrow.
- Jeremiah 31:14 - I will satisfy the priests with abundance, and my people will be filled with my bounty,” declares the Lord.
- Song of Songs 5:1 - I have come into my garden, my sister, my bride; I have gathered my myrrh with my spice. I have eaten my honeycomb and my honey; I have drunk my wine and my milk. Eat, friends, and drink; drink your fill of love.
- John 6:27 - Do not work for food that spoils, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. For on him God the Father has placed his seal of approval.”