Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:6 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - for the Lord knows the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.
  • 新标点和合本 - 因为耶和华知道义人的道路; 恶人的道路却必灭亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华知道义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华知道义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。
  • 当代译本 - 因为耶和华看顾义人的路, 恶人的路必通向灭亡。
  • 圣经新译本 - 因为耶和华看顾义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。
  • 中文标准译本 - 因为耶和华知道义人的道路, 而恶人的道路却必灭亡。
  • 现代标点和合本 - 因为耶和华知道义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。
  • 和合本(拼音版) - 因为耶和华知道义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。
  • New International Version - For the Lord watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to destruction.
  • New International Reader's Version - The Lord watches over the lives of godly people. But the lives of sinful people will lead to their death.
  • New Living Translation - For the Lord watches over the path of the godly, but the path of the wicked leads to destruction.
  • The Message - God charts the road you take. The road they take leads to nowhere.
  • Christian Standard Bible - For the Lord watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to ruin.
  • New American Standard Bible - For the Lord knows the way of the righteous, But the way of the wicked will perish.
  • New King James Version - For the Lord knows the way of the righteous, But the way of the ungodly shall perish.
  • Amplified Bible - For the Lord knows and fully approves the way of the righteous, But the way of the wicked shall perish.
  • American Standard Version - For Jehovah knoweth the way of the righteous; But the way of the wicked shall perish.
  • King James Version - For the Lord knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
  • New English Translation - Certainly the Lord guards the way of the godly, but the way of the wicked ends in destruction.
  • World English Bible - For Yahweh knows the way of the righteous, but the way of the wicked shall perish.
  • 新標點和合本 - 因為耶和華知道義人的道路; 惡人的道路卻必滅亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華知道義人的道路, 惡人的道路卻必滅亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華知道義人的道路, 惡人的道路卻必滅亡。
  • 當代譯本 - 因為耶和華看顧義人的路, 惡人的路必通向滅亡。
  • 聖經新譯本 - 因為耶和華看顧義人的道路, 惡人的道路卻必滅亡。
  • 呂振中譯本 - 因為永恆主知照義人的道路; 惡人的道路必滅沒。
  • 中文標準譯本 - 因為耶和華知道義人的道路, 而惡人的道路卻必滅亡。
  • 現代標點和合本 - 因為耶和華知道義人的道路, 惡人的道路卻必滅亡。
  • 文理和合譯本 - 義者之途、為耶和華所識、惡者之途、終必泯滅、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、作善者悅納、不善者喪亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋主喜悅善人之道、惡人之道、必至滅亡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我主識善人。無道終滅裂。
  • Nueva Versión Internacional - Porque el Señor cuida el camino de los justos, mas la senda de los malos lleva a la perdición.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람의 길은 여호와께서 지키시나 악인의 길은 파멸에 이를 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь Господь охраняет путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
  • Восточный перевод - Ведь Вечный охраняет путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Вечный охраняет путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Вечный охраняет путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui car l’Eternel prend en compte ╵la voie suivie par les justes  ; mais le sentier des méchants ╵les mène à la ruine.
  • リビングバイブル - 主はご自分に従う人の行く道を、 守ってくださいますが、 神に背く者の行き着く先は滅びです。
  • Nova Versão Internacional - Pois o Senhor aprova o caminho dos justos, mas o caminho dos ímpios leva à destruição!
  • Hoffnung für alle - Der Herr wacht über den Weg aller Menschen, die nach seinem Wort leben. Doch wer sich ihm trotzig verschließt, der läuft in sein Verderben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu biết đường người tin kính, còn đường người ác dẫn đến hư vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงดูแลทางของคนชอบธรรม แต่ทางของคนชั่วจะพินาศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทราบ​ทาง​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม ส่วน​ทาง​ของ​คน​ชั่ว​ร้าย​จะ​พินาศ
交叉引用
  • Psalms 112:10 - The wicked man sees it and is angry; he gnashes his teeth and melts away; the desire of the wicked will perish!
  • Psalms 142:3 - When my spirit faints within me, you know my way! In the path where I walk they have hidden a trap for me.
  • Psalms 9:6 - The enemy came to an end in everlasting ruins; their cities you rooted out; the very memory of them has perished.
  • Matthew 7:13 - “Enter by the narrow gate. For the gate is wide and the way is easy that leads to destruction, and those who enter by it are many.
  • 2 Peter 2:12 - But these, like irrational animals, creatures of instinct, born to be caught and destroyed, blaspheming about matters of which they are ignorant, will also be destroyed in their destruction,
  • Job 23:10 - But he knows the way that I take; when he has tried me, I shall come out as gold.
  • Proverbs 14:12 - There is a way that seems right to a man, but its end is the way to death.
  • Psalms 139:1 - O Lord, you have searched me and known me!
  • Psalms 139:2 - You know when I sit down and when I rise up; you discern my thoughts from afar.
  • John 10:27 - My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.
  • Psalms 146:9 - The Lord watches over the sojourners; he upholds the widow and the fatherless, but the way of the wicked he brings to ruin.
  • Psalms 37:18 - The Lord knows the days of the blameless, and their heritage will remain forever;
  • Psalms 37:19 - they are not put to shame in evil times; in the days of famine they have abundance.
  • Psalms 37:20 - But the wicked will perish; the enemies of the Lord are like the glory of the pastures; they vanish—like smoke they vanish away.
  • Psalms 37:21 - The wicked borrows but does not pay back, but the righteous is generous and gives;
  • Psalms 37:22 - for those blessed by the Lord shall inherit the land, but those cursed by him shall be cut off.
  • Psalms 37:23 - The steps of a man are established by the Lord, when he delights in his way;
  • Psalms 37:24 - though he fall, he shall not be cast headlong, for the Lord upholds his hand.
  • Proverbs 15:9 - The way of the wicked is an abomination to the Lord, but he loves him who pursues righteousness.
  • Nahum 1:7 - The Lord is good, a stronghold in the day of trouble; he knows those who take refuge in him.
  • John 10:14 - I am the good shepherd. I know my own and my own know me,
  • 2 Timothy 2:19 - But God’s firm foundation stands, bearing this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let everyone who names the name of the Lord depart from iniquity.”
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - for the Lord knows the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.
  • 新标点和合本 - 因为耶和华知道义人的道路; 恶人的道路却必灭亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华知道义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华知道义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。
  • 当代译本 - 因为耶和华看顾义人的路, 恶人的路必通向灭亡。
  • 圣经新译本 - 因为耶和华看顾义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。
  • 中文标准译本 - 因为耶和华知道义人的道路, 而恶人的道路却必灭亡。
  • 现代标点和合本 - 因为耶和华知道义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。
  • 和合本(拼音版) - 因为耶和华知道义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。
  • New International Version - For the Lord watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to destruction.
  • New International Reader's Version - The Lord watches over the lives of godly people. But the lives of sinful people will lead to their death.
  • New Living Translation - For the Lord watches over the path of the godly, but the path of the wicked leads to destruction.
  • The Message - God charts the road you take. The road they take leads to nowhere.
  • Christian Standard Bible - For the Lord watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to ruin.
  • New American Standard Bible - For the Lord knows the way of the righteous, But the way of the wicked will perish.
  • New King James Version - For the Lord knows the way of the righteous, But the way of the ungodly shall perish.
  • Amplified Bible - For the Lord knows and fully approves the way of the righteous, But the way of the wicked shall perish.
  • American Standard Version - For Jehovah knoweth the way of the righteous; But the way of the wicked shall perish.
  • King James Version - For the Lord knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
  • New English Translation - Certainly the Lord guards the way of the godly, but the way of the wicked ends in destruction.
  • World English Bible - For Yahweh knows the way of the righteous, but the way of the wicked shall perish.
  • 新標點和合本 - 因為耶和華知道義人的道路; 惡人的道路卻必滅亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華知道義人的道路, 惡人的道路卻必滅亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華知道義人的道路, 惡人的道路卻必滅亡。
  • 當代譯本 - 因為耶和華看顧義人的路, 惡人的路必通向滅亡。
  • 聖經新譯本 - 因為耶和華看顧義人的道路, 惡人的道路卻必滅亡。
  • 呂振中譯本 - 因為永恆主知照義人的道路; 惡人的道路必滅沒。
  • 中文標準譯本 - 因為耶和華知道義人的道路, 而惡人的道路卻必滅亡。
  • 現代標點和合本 - 因為耶和華知道義人的道路, 惡人的道路卻必滅亡。
  • 文理和合譯本 - 義者之途、為耶和華所識、惡者之途、終必泯滅、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、作善者悅納、不善者喪亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋主喜悅善人之道、惡人之道、必至滅亡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我主識善人。無道終滅裂。
  • Nueva Versión Internacional - Porque el Señor cuida el camino de los justos, mas la senda de los malos lleva a la perdición.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람의 길은 여호와께서 지키시나 악인의 길은 파멸에 이를 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь Господь охраняет путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
  • Восточный перевод - Ведь Вечный охраняет путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Вечный охраняет путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Вечный охраняет путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui car l’Eternel prend en compte ╵la voie suivie par les justes  ; mais le sentier des méchants ╵les mène à la ruine.
  • リビングバイブル - 主はご自分に従う人の行く道を、 守ってくださいますが、 神に背く者の行き着く先は滅びです。
  • Nova Versão Internacional - Pois o Senhor aprova o caminho dos justos, mas o caminho dos ímpios leva à destruição!
  • Hoffnung für alle - Der Herr wacht über den Weg aller Menschen, die nach seinem Wort leben. Doch wer sich ihm trotzig verschließt, der läuft in sein Verderben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu biết đường người tin kính, còn đường người ác dẫn đến hư vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงดูแลทางของคนชอบธรรม แต่ทางของคนชั่วจะพินาศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทราบ​ทาง​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม ส่วน​ทาง​ของ​คน​ชั่ว​ร้าย​จะ​พินาศ
  • Psalms 112:10 - The wicked man sees it and is angry; he gnashes his teeth and melts away; the desire of the wicked will perish!
  • Psalms 142:3 - When my spirit faints within me, you know my way! In the path where I walk they have hidden a trap for me.
  • Psalms 9:6 - The enemy came to an end in everlasting ruins; their cities you rooted out; the very memory of them has perished.
  • Matthew 7:13 - “Enter by the narrow gate. For the gate is wide and the way is easy that leads to destruction, and those who enter by it are many.
  • 2 Peter 2:12 - But these, like irrational animals, creatures of instinct, born to be caught and destroyed, blaspheming about matters of which they are ignorant, will also be destroyed in their destruction,
  • Job 23:10 - But he knows the way that I take; when he has tried me, I shall come out as gold.
  • Proverbs 14:12 - There is a way that seems right to a man, but its end is the way to death.
  • Psalms 139:1 - O Lord, you have searched me and known me!
  • Psalms 139:2 - You know when I sit down and when I rise up; you discern my thoughts from afar.
  • John 10:27 - My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.
  • Psalms 146:9 - The Lord watches over the sojourners; he upholds the widow and the fatherless, but the way of the wicked he brings to ruin.
  • Psalms 37:18 - The Lord knows the days of the blameless, and their heritage will remain forever;
  • Psalms 37:19 - they are not put to shame in evil times; in the days of famine they have abundance.
  • Psalms 37:20 - But the wicked will perish; the enemies of the Lord are like the glory of the pastures; they vanish—like smoke they vanish away.
  • Psalms 37:21 - The wicked borrows but does not pay back, but the righteous is generous and gives;
  • Psalms 37:22 - for those blessed by the Lord shall inherit the land, but those cursed by him shall be cut off.
  • Psalms 37:23 - The steps of a man are established by the Lord, when he delights in his way;
  • Psalms 37:24 - though he fall, he shall not be cast headlong, for the Lord upholds his hand.
  • Proverbs 15:9 - The way of the wicked is an abomination to the Lord, but he loves him who pursues righteousness.
  • Nahum 1:7 - The Lord is good, a stronghold in the day of trouble; he knows those who take refuge in him.
  • John 10:14 - I am the good shepherd. I know my own and my own know me,
  • 2 Timothy 2:19 - But God’s firm foundation stands, bearing this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let everyone who names the name of the Lord depart from iniquity.”
圣经
资源
计划
奉献