逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ทั้งหมดนี้เกิดขึ้นก็เพราะพระองค์โกรธข้าพเจ้า พระองค์หยิบข้าพเจ้าขึ้น แล้วโยนข้าพเจ้าทิ้งไป
- 新标点和合本 - 这都因你的恼恨和忿怒; 你把我拾起来,又把我摔下去。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这都因你的恼恨和愤怒, 你把我举起,又把我摔下。
- 和合本2010(神版-简体) - 这都因你的恼恨和愤怒, 你把我举起,又把我摔下。
- 当代译本 - 因为你向我大发烈怒, 把我捡起来扔掉了。
- 圣经新译本 - 这都是因为你的愤恨和烈怒; 你把我举起来,又把我摔下去。
- 中文标准译本 - 这都是因你愤怒和震怒的缘故, 是的,你把我举起来,又把我扔下。
- 现代标点和合本 - 这都因你的恼恨和愤怒。 你把我拾起来,又把我摔下去。
- 和合本(拼音版) - 这都因你的恼恨和忿怒; 你把我拾起来,又把我摔下去。
- New International Version - because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside.
- New International Reader's Version - You were very angry with me. So you picked me up and threw me away.
- English Standard Version - because of your indignation and anger; for you have taken me up and thrown me down.
- New Living Translation - because of your anger and wrath. For you have picked me up and thrown me out.
- Christian Standard Bible - because of your indignation and wrath; for you have picked me up and thrown me aside.
- New American Standard Bible - Because of Your indignation and Your wrath; For You have lifted me up and thrown me away.
- New King James Version - Because of Your indignation and Your wrath; For You have lifted me up and cast me away.
- Amplified Bible - Because of Your indignation and Your wrath, For You have lifted me up and thrown me away.
- American Standard Version - Because of thine indignation and thy wrath: For thou hast taken me up, and cast me away.
- King James Version - Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
- New English Translation - because of your anger and raging fury. Indeed, you pick me up and throw me away.
- World English Bible - because of your indignation and your wrath; for you have taken me up and thrown me away.
- 新標點和合本 - 這都因你的惱恨和忿怒; 你把我拾起來,又把我摔下去。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這都因你的惱恨和憤怒, 你把我舉起,又把我摔下。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這都因你的惱恨和憤怒, 你把我舉起,又把我摔下。
- 當代譯本 - 因為你向我大發烈怒, 把我撿起來扔掉了。
- 聖經新譯本 - 這都是因為你的憤恨和烈怒; 你把我舉起來,又把我摔下去。
- 呂振中譯本 - 這都因了你的惱忿和震怒; 因為你把我舉起,又把我摔下。
- 中文標準譯本 - 這都是因你憤怒和震怒的緣故, 是的,你把我舉起來,又把我扔下。
- 現代標點和合本 - 這都因你的惱恨和憤怒。 你把我拾起來,又把我摔下去。
- 文理和合譯本 - 因爾忿恚震怒、取我而擲之兮、
- 文理委辦譯本 - 因爾怒我、始則振興、繼則棄予兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皆因主之烈怒盛怒、因主昔曾舉我、今復擲我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 風塵充餱糧。涕淚和水飲。祇緣主震怒。顚沛一何甚。
- Nueva Versión Internacional - ¡Por tu enojo, por tu indignación, me levantaste para luego arrojarme!
- 현대인의 성경 - 이것은 주께서 크게 노하셔서 나를 들어 던지셨기 때문입니다.
- Новый Русский Перевод - Не в соответствии с нашими грехами поступил Он с нами и не по нашим преступлениям воздал нам.
- Восточный перевод - Он поступил с нами не так, как мы того заслуживали, и не по нашим преступлениям Он воздал нам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он поступил с нами не так, как мы того заслуживали, и не по нашим преступлениям Он воздал нам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он поступил с нами не так, как мы того заслуживали, и не по нашим преступлениям Он воздал нам.
- La Bible du Semeur 2015 - Je me nourris de cendre ╵au lieu de pain, et ma boisson ╵est mêlée de mes larmes .
- Nova Versão Internacional - por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
- Hoffnung für alle - Ich esse Staub, als wäre es Brot, und in meine Getränke mischen sich Tränen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - vì Chúa đã nổi cơn giận. Ngài nâng con lên rồi ném cho xa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เนื่องด้วยพระพิโรธอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ พระองค์ได้ทรงยกข้าพระองค์ขึ้นและเหวี่ยงข้าพระองค์ทิ้ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็นเพราะพระองค์ขัดเคืองและกริ้วเป็นที่สุด พระองค์จึงยกตัวข้าพเจ้าขึ้นและโยนทิ้งเสีย
- Thai KJV - เหตุด้วยความพิโรธและความกริ้วของพระองค์ เพราะพระองค์ทรงชูข้าพระองค์ขึ้นและโยนข้าพระองค์ทิ้งไปเสีย
交叉引用
- สดุดี 39:11 - พระองค์ว่ากล่าวและลงโทษมนุษย์สำหรับความผิดที่เขาทำ พระองค์ทำลายสิ่งที่พวกเขารักหวงแหน เหมือนกับมอดกัดกินเสื้อผ้า ชีวิตของคนเปรียบเหมือนไอน้ำที่จางหายไปอย่างรวดเร็ว เซลาห์
- 2 พงศาวดาร 25:8 - ถึงแม้ว่าท่านจะออกไปสู้รบอย่างกล้าหาญ พระเจ้าก็จะทำให้ท่านพ่ายแพ้ต่อหน้าศัตรู เพราะพระเจ้ามีฤทธิ์อำนาจที่จะช่วยเหลือท่านหรือจะทำให้ท่านพ่ายแพ้ก็ได้”
- โรม 3:19 - เรารู้แล้วว่า ทุกอย่างที่กฎบอก ก็เพื่อบอกกับคนที่อยู่ภายใต้กฎนั้น เพื่อปิดปากทุกคนไม่ให้มีข้อแก้ตัว และเพื่อทุกคนในโลกจะต้องอยู่ภายใต้การตัดสินของพระเจ้า
- ดาเนียล 9:8 - ใช่แล้วพระยาห์เวห์ เราได้นำความอับอายมาสู่พวกเราเอง ทั้งพวกเรา พวกกษัตริย์ พวกผู้นำ และพวกพ่อของเรา เพราะพวกเราทุกคนได้ทำบาปต่อพระองค์
- ดาเนียล 9:9 - แต่องค์เจ้าชีวิตพระเจ้าของเรามีความเมตตาและให้อภัยพวกเราที่ได้กบฏต่อพระองค์
- ดาเนียล 9:10 - เราไม่เชื่อฟังพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา นั่นคือเราไม่ได้ใช้ชีวิตตามคำสอนของพระองค์ ที่พระองค์ให้กับเรา ผ่านมาทางพวกผู้รับใช้ของพระองค์ คือพวกผู้พูดแทนพระเจ้านั่นเอง
- ดาเนียล 9:11 - คนอิสราเอลทุกคนละเมิดคำสั่งสอนของพระองค์ และทำผิดที่ไม่ฟังพระองค์ ดังนั้นคำสาปแช่งและคำปฏิญาณ ที่เขียนไว้ในกฎของโมเสส ผู้รับใช้ของพระเจ้า ได้ตกอยู่บนเรา เพราะเราได้ทำบาปต่อพระองค์
- ดาเนียล 9:12 - พระองค์ก็เลยทำตามที่พระองค์ขู่ไว้ว่า จะให้เกิดขึ้นกับพวกเรา และกับพวกผู้นำของเรา พระองค์นำความหายนะครั้งใหญ่มาใส่เรา ความหายนะที่เกิดขึ้นกับเยรูซาเล็มนั้นร้ายแรงมาก ไม่เหมือนกับความหายนะอันไหนเลยที่เคยเกิดขึ้นมาก่อนทั่วใต้ฟ้านี้
- ดาเนียล 9:13 - ความทุกข์ยากที่ได้เขียนไว้ในกฎของโมเสส ก็ได้เกิดขึ้นกับเรา เหมือนกับที่ได้เขียนไว้ในกฎทุกอย่าง แต่พวกเราก็ไม่ได้พยายามที่จะทำให้พระยาห์เวห์พระเจ้าของเราพอใจ ด้วยการหันจากการทำชั่วของเรา และเรียนรู้จากความซื่อสัตย์ของพระองค์
- ดาเนียล 9:14 - พระยาห์เวห์ได้เตรียมความหายนะนี้สำหรับเวลาที่เหมาะสม แล้วพระองค์ก็ให้มันตกลงมาบนเรา ทุกอย่างที่พระยาห์เวห์พระเจ้าได้ทำไปนั้นยุติธรรมแล้ว แต่เราไม่ยอมเชื่อฟังพระองค์
- สดุดี 73:18 - ข้าแต่พระเจ้า แน่นอน พระองค์ได้วางพวกเขาไว้บนทางลื่น และพระองค์พร้อมที่จะให้พวกเขาตกลงไปสู่ความพินาศ
- สดุดี 73:19 - แล้วพวกเขาจะถูกทำลายในชั่วพริบตา พวกเขาจะพบกับจุดจบจากความตายอันน่าสะพรึงกลัว
- สดุดี 73:20 - พวกเขาจะเป็นเหมือนกับฝันที่พอเราตื่นขึ้นมาก็ลืมหมด องค์เจ้าชีวิต เมื่อพระองค์ลุกขึ้นมา พระองค์จะทำให้พวกเขาหายไปเหมือนภาพในฝันนั้น
- สดุดี 38:18 - ข้าพเจ้าสารภาพความผิดที่ข้าพเจ้าทำไป ข้าพเจ้าวิตกกังวลเกี่ยวกับบาปของข้าพเจ้า
- บทเพลงร้องทุกข์ 3:39 - ตราบใดที่เรายังมีชีวิตอยู่ ก็ไม่ควรบ่นเมื่อถูกลงโทษเพราะทำบาป
- บทเพลงร้องทุกข์ 3:40 - ให้เราทดสอบและสำรวจถึงการกระทำของเรา แล้วหันกลับไปหาพระยาห์เวห์
- บทเพลงร้องทุกข์ 3:41 - ให้เรายกใจของเราพร้อมกับมือทั้งสองขึ้น ต่อพระเจ้าในสวรรค์และพูดว่า
- บทเพลงร้องทุกข์ 3:42 - “ข้าแต่พระยาห์เวห์ พวกเราได้ทำบาปและกบฏต่อพระองค์ และพระองค์ไม่ได้ให้อภัยพวกเรา
- สดุดี 90:7 - พวกเราตัวสั่นเทิ้มเพราะกลัวความเกรี้ยวโกรธของพระองค์ พวกเราถูกทำลายเพราะความโกรธของพระองค์
- สดุดี 90:8 - พระองค์วางความผิดทั้งหมดของเราไว้ต่อหน้าพระองค์ บาปทั้งหลายที่เราซ่อนเร้นไว้ก็ถูกตีแผ่อยู่ในความสว่างต่อหน้าพระองค์
- สดุดี 90:9 - วันทั้งหลายของพวกเราจบสิ้นลงเพราะความโกรธของพระองค์ เดือนปีของพวกเราจบสิ้นลงอย่างรวดเร็วเหมือนถอนหายใจ
- 1 ซามูเอล 2:7 - พระยาห์เวห์ทำให้คนยากจนและทำให้คนร่ำรวย พระองค์ทำให้คนตกต่ำและทำให้คนสูงส่ง
- 1 ซามูเอล 2:8 - พระองค์ยกคนจนขึ้นจากฝุ่น และนำคนที่ขัดสนพ้นจากกองขี้เถ้า ให้พวกเขาได้นั่งรวมกับพวกกษัตริย์ และนั่งอยู่บนที่นั่งอันมีเกียรติ เพราะเสาฐานรากของโลกนี้เป็นของพระยาห์เวห์ และพระองค์ได้สร้างโลกทั้งโลกบนเสาฐานรากเหล่านั้น
- บทเพลงร้องทุกข์ 1:18 - เยรูซาเล็มพูดว่า “พระยาห์เวห์นั้นทำถูกต้องแล้วที่ลงโทษฉัน เพราะฉันไม่เชื่อฟังคำสั่งของพระองค์ ชนชาติทั้งหลายในโลกนี้ ฟังให้ดี ดูความเจ็บปวดของฉันสิ ทั้งคนหนุ่มสาวของฉันถูกจับไปเป็นเชลยหมดแล้ว
- 2 โครินธ์ 4:9 - เราถูกข่มเหงแต่ก็ไม่ถึงกับถูกทอดทิ้ง เราถูกตีล้มลงแต่ก็ไม่ถึงกับถูกฆ่า
- บทเพลงร้องทุกข์ 5:16 - มงกุฎได้หล่นลงจากหัวของเรา มันช่างเลวร้ายจริงๆสำหรับเราเพราะพวกเราได้ทำบาป
- สดุดี 30:6 - ในยามที่ข้าพเจ้ามั่นคงปลอดภัย ข้าพเจ้าคิดว่า ไม่มีอะไรสั่นคลอนข้าพเจ้าได้
- สดุดี 30:7 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ ตอนที่พระองค์ปรานีต่อข้าพเจ้า พระองค์ทำให้ข้าพเจ้ามั่นคงเหมือนภูเขา แต่ตอนที่พระองค์ซ่อนหน้าไปจากข้าพเจ้า ข้าพเจ้าก็กลัวจนตัวสั่น
- สดุดี 147:6 - พระยาห์เวห์ค้ำจุนคนต่ำต้อย แต่พระองค์ผลักไสคนชั่วลงสู่ดิน
- สดุดี 38:3 - ความโกรธของพระองค์ทำให้ข้าพเจ้าปวดรวดร้าวไปทั่วตัว ความบาปของข้าพเจ้าเองทำให้แม้แต่กระดูกก็ปวดร้าวไปหมด