逐节对照
- New International Reader's Version - Nations and kingdoms will gather there to worship the Lord.
- 新标点和合本 - 就是在万民和列国 聚会侍奉耶和华的时候。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 就是在万民和列国 聚集事奉耶和华的时候。
- 和合本2010(神版-简体) - 就是在万民和列国 聚集事奉耶和华的时候。
- 圣经新译本 - 那时,万民和万国必一同聚集, 要事奉耶和华。
- 中文标准译本 - 那时万民、列国聚集在一起, 为要服事耶和华。”
- 现代标点和合本 - 就是在万民和列国 聚会侍奉耶和华的时候。
- 和合本(拼音版) - 就是在万民和列国 聚会侍奉耶和华的时候。
- New International Version - when the peoples and the kingdoms assemble to worship the Lord.
- English Standard Version - when peoples gather together, and kingdoms, to worship the Lord.
- New Living Translation - when multitudes gather together and kingdoms come to worship the Lord.
- Christian Standard Bible - when peoples and kingdoms are assembled to serve the Lord.
- New American Standard Bible - When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve the Lord.
- New King James Version - When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve the Lord.
- Amplified Bible - When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve the Lord.
- American Standard Version - When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve Jehovah.
- King James Version - When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the Lord.
- New English Translation - when the nations gather together, and the kingdoms pay tribute to the Lord.
- World English Bible - when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve Yahweh.
- 新標點和合本 - 就是在萬民和列國 聚會事奉耶和華的時候。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是在萬民和列國 聚集事奉耶和華的時候。
- 和合本2010(神版-繁體) - 就是在萬民和列國 聚集事奉耶和華的時候。
- 聖經新譯本 - 那時,萬民和萬國必一同聚集, 要事奉耶和華。
- 呂振中譯本 - 在於萬族之民一同集合之時, 列國事奉永恆主 之日 。
- 中文標準譯本 - 那時萬民、列國聚集在一起, 為要服事耶和華。」
- 現代標點和合本 - 就是在萬民和列國 聚會侍奉耶和華的時候。
- 文理和合譯本 - 在萬民諸國會集、崇事耶和華之時兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即在諸民齊集、列邦聚會事主之時、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟願我子孫。讚主無窮已。 西溫 全盛日。 瑟琳 映光輝。
- Nueva Versión Internacional - cuando todos los pueblos y los reinos se reúnan para adorar al Señor.
- 현대인의 성경 - 그때 세계의 모든 민족이 함께 모여 여호와께 경배할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Прославьте Господа, все дела Его во всех местах Его правления. Прославь, душа моя, Господа.
- Восточный перевод - Прославьте Вечного, все Его творения, во всех местах Его владычества. Прославь, душа моя, Вечного!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прославьте Вечного, все Его творения, во всех местах Его владычества. Прославь, душа моя, Вечного!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прославьте Вечного, все Его творения, во всех местах Его владычества. Прославь, душа моя, Вечного!
- La Bible du Semeur 2015 - pour que l’on publie en Sion ╵la renommée de l’Eternel, sa louange à Jérusalem,
- Nova Versão Internacional - quando os povos e os reinos se reunirem para adorar o Senhor.
- Hoffnung für alle - Darum wird man den Herrn auf dem Berg Zion rühmen; in ganz Jerusalem wird man ihn loben,
- Kinh Thánh Hiện Đại - khi muôn dân muôn nước tập họp cùng đến phụng sự Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยามเมื่อชนชาติและอาณาจักรต่างๆ มาร่วมชุมนุมเพื่อนมัสการองค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลาบรรดาชนชาติและอาณาจักรร่วมกันชุมนุม เพื่อนมัสการพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Isaiah 60:3 - Nations will come to your light. Kings will come to the brightness of your new day.
- Isaiah 60:4 - “Look up. Look all around you. All your people are getting together to come back to you. Your sons will come from far away. Your daughters will be carried on the hip like little children.
- Isaiah 60:5 - Then your face will glow with joy. Your heart will beat fast because you are so happy. Wealth from across the ocean will be brought to you. The riches of the nations will come to you.
- Isaiah 60:6 - Herds of young camels will cover your land. They will come from Midian and Ephah. They will also come from Sheba. They’ll carry gold and incense. And people will shout praises to me.
- Isaiah 60:7 - All of Kedar’s flocks will be gathered to you. The rams of Nebaioth will serve as your sacrifices. I will accept them as offerings on my altar. That is how I will bring honor to my glorious temple.
- Isaiah 60:8 - “Whose ships are these that sail along like clouds? They fly like doves to their nests.
- Isaiah 60:9 - People from the islands are coming to me. The ships of Tarshish are out in front. They are bringing your children back from far away. Your children are bringing their silver and gold with them. They are coming to honor me. I am the Lord your God. I am the Holy One of Israel. I have honored you.
- Isaiah 60:10 - “People from other lands will rebuild your walls. Their kings will serve you. When I was angry with you, I struck you. But now I will show you my tender love.
- Isaiah 60:11 - Your gates will always stand open. They will never be shut, day or night. Then people can bring you the wealth of the nations. Their kings will come along with them.
- Isaiah 60:12 - The nation or kingdom that will not serve you will be destroyed. It will be completely wiped out.
- Isaiah 60:13 - “Lebanon’s glorious trees will be brought to you. Its junipers, firs and cypress trees will be brought. They will be used to make my temple beautiful. And I will bring glory to the place where my throne is.
- Isaiah 60:14 - The children of those who crush you will come and bow down to you. All those who hate you will kneel down at your feet. Jerusalem, they will call you the City of the Lord. They will name you Zion, the City of the Holy One of Israel.
- Isaiah 60:15 - “You have been deserted and hated. No one even travels through you. But I will make you into something to be proud of forever. You will be a place of joy for all time to come.
- Isaiah 60:16 - You will get everything you need from kings and nations. You will be like children who are nursing at their mother’s breasts. Then you will know that I am the one who saves you. I am the Lord. I set you free. I am the Mighty One of Jacob.
- Isaiah 60:17 - Instead of bronze I will bring you gold. In place of iron I will give you silver. Instead of wood I will bring you bronze. In place of stones I will give you iron. I will make peace govern you. I will make godliness rule over you.
- Isaiah 60:18 - People will no longer harm one another in your land. They will not wipe out or destroy anything inside your borders. You will call your walls Salvation. And you will name your gates Praise.
- Isaiah 60:19 - You will not need the light of the sun by day anymore. The bright light of the moon will no longer have to shine on you. I will be your light forever. My glory will shine on you. I am the Lord your God.
- Isaiah 60:20 - Your sun will never set again. Your moon will never lose its light. I will be your light forever. Your days of sorrow will come to an end.
- Isaiah 60:21 - Then all your people will do what is right. The land will belong to them forever. They will be like a young tree I have planted. My hands have created them. They will show how glorious I am.
- Isaiah 60:22 - The smallest family among you will become a tribe. The smallest tribe will become a mighty nation. I am the Lord. When it is the right time, I will act quickly.”
- Hosea 1:9 - Then the Lord said, “Name him Lo-Ammi.” Lo-Ammi means Not My People. “That’s because Israel is no longer my people. And I am no longer their God.
- Hosea 1:10 - “But the time will come when the people of Israel will be like the sand on the seashore. It can’t be measured or counted. Now it is said about them, ‘You are not my people.’ But at that time they will be called ‘children of the living God.’
- Hosea 1:11 - The people of Judah and Israel will come together again. They will appoint one leader and come up out of the land. And Jezreel’s day will be great.
- Genesis 49:10 - The right to rule will not leave Judah. The ruler’s scepter will not be taken from between his feet. It will be his until the king it belongs to will come. The nations will obey that king.
- Romans 15:19 - He has given me power to do signs and wonders. I can do these things by the power of the Spirit of God. From Jerusalem all the way around to Illyricum I have finished preaching. In those places, I preached the good news about Christ.
- Psalm 22:27 - People from one end of the earth to the other will remember and turn to the Lord. The people of all the nations will bow down in front of him.
- Isaiah 49:22 - The Lord and King continues, “I will call out to the nations. I will give a signal to them. They will bring back your sons in their arms. They will carry your daughters on their hips.
- Isaiah 49:23 - Their kings will become like fathers to you. Their queens will be like mothers who nurse you. They will bow down to you with their faces toward the ground. They will kiss the dust at your feet to show you their respect. Then you will know that I am the Lord. Those who put their hope in me will not be ashamed.”
- Matthew 24:14 - This good news of the kingdom will be preached in the whole world. It will be a witness to all nations. Then the end will come.
- Psalm 72:8 - May the king rule from sea to sea. May his kingdom reach from the Euphrates River to the ends of the earth.
- Psalm 72:9 - May the desert tribes bow down to him. May his enemies lick the dust.
- Psalm 72:10 - May the kings of Tarshish and of places far away bring him gifts. May the kings of Sheba and Seba give him presents.
- Psalm 72:11 - May all kings bow down to him. May all nations serve him.
- Zechariah 8:20 - He continued, “Many nations will still come to you. And those who live in many cities will also come.
- Zechariah 8:21 - The people who live in one city will go to another city. They will say, ‘Let’s go right away to ask the Lord for his blessing. Let’s look to him as our God. We ourselves are going.’
- Zechariah 8:22 - Large numbers of people and nations will come to Jerusalem. They will look to me. They will ask me to bless them.”
- Zechariah 8:23 - He continued, “At that time many people of all nations and languages will take hold of one Jew. They will grab hold of the hem of his robe. And they will say, ‘We want to go to Jerusalem with you. We’ve heard that God is with you.’ ”