Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
102:22 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve the Lord.
  • 新标点和合本 - 就是在万民和列国 聚会侍奉耶和华的时候。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是在万民和列国 聚集事奉耶和华的时候。
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是在万民和列国 聚集事奉耶和华的时候。
  • 圣经新译本 - 那时,万民和万国必一同聚集, 要事奉耶和华。
  • 中文标准译本 - 那时万民、列国聚集在一起, 为要服事耶和华。”
  • 现代标点和合本 - 就是在万民和列国 聚会侍奉耶和华的时候。
  • 和合本(拼音版) - 就是在万民和列国 聚会侍奉耶和华的时候。
  • New International Version - when the peoples and the kingdoms assemble to worship the Lord.
  • New International Reader's Version - Nations and kingdoms will gather there to worship the Lord.
  • English Standard Version - when peoples gather together, and kingdoms, to worship the Lord.
  • New Living Translation - when multitudes gather together and kingdoms come to worship the Lord.
  • Christian Standard Bible - when peoples and kingdoms are assembled to serve the Lord.
  • New American Standard Bible - When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve the Lord.
  • Amplified Bible - When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve the Lord.
  • American Standard Version - When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve Jehovah.
  • King James Version - When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the Lord.
  • New English Translation - when the nations gather together, and the kingdoms pay tribute to the Lord.
  • World English Bible - when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve Yahweh.
  • 新標點和合本 - 就是在萬民和列國 聚會事奉耶和華的時候。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是在萬民和列國 聚集事奉耶和華的時候。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是在萬民和列國 聚集事奉耶和華的時候。
  • 聖經新譯本 - 那時,萬民和萬國必一同聚集, 要事奉耶和華。
  • 呂振中譯本 - 在於萬族之民一同集合之時, 列國事奉永恆主 之日 。
  • 中文標準譯本 - 那時萬民、列國聚集在一起, 為要服事耶和華。」
  • 現代標點和合本 - 就是在萬民和列國 聚會侍奉耶和華的時候。
  • 文理和合譯本 - 在萬民諸國會集、崇事耶和華之時兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即在諸民齊集、列邦聚會事主之時、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟願我子孫。讚主無窮已。 西溫 全盛日。 瑟琳 映光輝。
  • Nueva Versión Internacional - cuando todos los pueblos y los reinos se reúnan para adorar al Señor.
  • 현대인의 성경 - 그때 세계의 모든 민족이 함께 모여 여호와께 경배할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Прославьте Господа, все дела Его во всех местах Его правления. Прославь, душа моя, Господа.
  • Восточный перевод - Прославьте Вечного, все Его творения, во всех местах Его владычества. Прославь, душа моя, Вечного!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прославьте Вечного, все Его творения, во всех местах Его владычества. Прославь, душа моя, Вечного!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прославьте Вечного, все Его творения, во всех местах Его владычества. Прославь, душа моя, Вечного!
  • La Bible du Semeur 2015 - pour que l’on publie en Sion ╵la renommée de l’Eternel, sa louange à Jérusalem,
  • Nova Versão Internacional - quando os povos e os reinos se reunirem para adorar o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Darum wird man den Herrn auf dem Berg Zion rühmen; in ganz Jerusalem wird man ihn loben,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - khi muôn dân muôn nước tập họp cùng đến phụng sự Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยามเมื่อชนชาติและอาณาจักรต่างๆ มาร่วมชุมนุมเพื่อนมัสการองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลา​บรรดา​ชน​ชาติ​และ​อาณาจักร​ร่วม​กัน​ชุมนุม เพื่อ​นมัสการ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Isaiah 60:3 - The Gentiles shall come to your light, And kings to the brightness of your rising.
  • Isaiah 60:4 - “Lift up your eyes all around, and see: They all gather together, they come to you; Your sons shall come from afar, And your daughters shall be nursed at your side.
  • Isaiah 60:5 - Then you shall see and become radiant, And your heart shall swell with joy; Because the abundance of the sea shall be turned to you, The wealth of the Gentiles shall come to you.
  • Isaiah 60:6 - The multitude of camels shall cover your land, The dromedaries of Midian and Ephah; All those from Sheba shall come; They shall bring gold and incense, And they shall proclaim the praises of the Lord.
  • Isaiah 60:7 - All the flocks of Kedar shall be gathered together to you, The rams of Nebaioth shall minister to you; They shall ascend with acceptance on My altar, And I will glorify the house of My glory.
  • Isaiah 60:8 - “Who are these who fly like a cloud, And like doves to their roosts?
  • Isaiah 60:9 - Surely the coastlands shall wait for Me; And the ships of Tarshish will come first, To bring your sons from afar, Their silver and their gold with them, To the name of the Lord your God, And to the Holy One of Israel, Because He has glorified you.
  • Isaiah 60:10 - “The sons of foreigners shall build up your walls, And their kings shall minister to you; For in My wrath I struck you, But in My favor I have had mercy on you.
  • Isaiah 60:11 - Therefore your gates shall be open continually; They shall not be shut day or night, That men may bring to you the wealth of the Gentiles, And their kings in procession.
  • Isaiah 60:12 - For the nation and kingdom which will not serve you shall perish, And those nations shall be utterly ruined.
  • Isaiah 60:13 - “The glory of Lebanon shall come to you, The cypress, the pine, and the box tree together, To beautify the place of My sanctuary; And I will make the place of My feet glorious.
  • Isaiah 60:14 - Also the sons of those who afflicted you Shall come bowing to you, And all those who despised you shall fall prostrate at the soles of your feet; And they shall call you The City of the Lord, Zion of the Holy One of Israel.
  • Isaiah 60:15 - “Whereas you have been forsaken and hated, So that no one went through you, I will make you an eternal excellence, A joy of many generations.
  • Isaiah 60:16 - You shall drink the milk of the Gentiles, And milk the breast of kings; You shall know that I, the Lord, am your Savior And your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
  • Isaiah 60:17 - “Instead of bronze I will bring gold, Instead of iron I will bring silver, Instead of wood, bronze, And instead of stones, iron. I will also make your officers peace, And your magistrates righteousness.
  • Isaiah 60:18 - Violence shall no longer be heard in your land, Neither wasting nor destruction within your borders; But you shall call your walls Salvation, And your gates Praise.
  • Isaiah 60:19 - “The sun shall no longer be your light by day, Nor for brightness shall the moon give light to you; But the Lord will be to you an everlasting light, And your God your glory.
  • Isaiah 60:20 - Your sun shall no longer go down, Nor shall your moon withdraw itself; For the Lord will be your everlasting light, And the days of your mourning shall be ended.
  • Isaiah 60:21 - Also your people shall all be righteous; They shall inherit the land forever, The branch of My planting, The work of My hands, That I may be glorified.
  • Isaiah 60:22 - A little one shall become a thousand, And a small one a strong nation. I, the Lord, will hasten it in its time.”
  • Hosea 1:9 - Then God said: “Call his name Lo-Ammi, For you are not My people, And I will not be your God.
  • Hosea 1:10 - “Yet the number of the children of Israel Shall be as the sand of the sea, Which cannot be measured or numbered. And it shall come to pass In the place where it was said to them, ‘You are not My people,’ There it shall be said to them, ‘You are sons of the living God.’
  • Hosea 1:11 - Then the children of Judah and the children of Israel Shall be gathered together, And appoint for themselves one head; And they shall come up out of the land, For great will be the day of Jezreel!
  • Genesis 49:10 - The scepter shall not depart from Judah, Nor a lawgiver from between his feet, Until Shiloh comes; And to Him shall be the obedience of the people.
  • Romans 15:19 - in mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God, so that from Jerusalem and round about to Illyricum I have fully preached the gospel of Christ.
  • Psalms 22:27 - All the ends of the world Shall remember and turn to the Lord, And all the families of the nations Shall worship before You.
  • Isaiah 49:22 - Thus says the Lord God: “Behold, I will lift My hand in an oath to the nations, And set up My standard for the peoples; They shall bring your sons in their arms, And your daughters shall be carried on their shoulders;
  • Isaiah 49:23 - Kings shall be your foster fathers, And their queens your nursing mothers; They shall bow down to you with their faces to the earth, And lick up the dust of your feet. Then you will know that I am the Lord, For they shall not be ashamed who wait for Me.”
  • Matthew 24:14 - And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a witness to all the nations, and then the end will come.
  • Psalms 72:8 - He shall have dominion also from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.
  • Psalms 72:9 - Those who dwell in the wilderness will bow before Him, And His enemies will lick the dust.
  • Psalms 72:10 - The kings of Tarshish and of the isles Will bring presents; The kings of Sheba and Seba Will offer gifts.
  • Psalms 72:11 - Yes, all kings shall fall down before Him; All nations shall serve Him.
  • Zechariah 8:20 - “Thus says the Lord of hosts: ‘Peoples shall yet come, Inhabitants of many cities;
  • Zechariah 8:21 - The inhabitants of one city shall go to another, saying, “Let us continue to go and pray before the Lord, And seek the Lord of hosts. I myself will go also.”
  • Zechariah 8:22 - Yes, many peoples and strong nations Shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, And to pray before the Lord.’
  • Zechariah 8:23 - “Thus says the Lord of hosts: ‘In those days ten men from every language of the nations shall grasp the sleeve of a Jewish man, saying, “Let us go with you, for we have heard that God is with you.” ’ ”
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve the Lord.
  • 新标点和合本 - 就是在万民和列国 聚会侍奉耶和华的时候。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是在万民和列国 聚集事奉耶和华的时候。
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是在万民和列国 聚集事奉耶和华的时候。
  • 圣经新译本 - 那时,万民和万国必一同聚集, 要事奉耶和华。
  • 中文标准译本 - 那时万民、列国聚集在一起, 为要服事耶和华。”
  • 现代标点和合本 - 就是在万民和列国 聚会侍奉耶和华的时候。
  • 和合本(拼音版) - 就是在万民和列国 聚会侍奉耶和华的时候。
  • New International Version - when the peoples and the kingdoms assemble to worship the Lord.
  • New International Reader's Version - Nations and kingdoms will gather there to worship the Lord.
  • English Standard Version - when peoples gather together, and kingdoms, to worship the Lord.
  • New Living Translation - when multitudes gather together and kingdoms come to worship the Lord.
  • Christian Standard Bible - when peoples and kingdoms are assembled to serve the Lord.
  • New American Standard Bible - When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve the Lord.
  • Amplified Bible - When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve the Lord.
  • American Standard Version - When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve Jehovah.
  • King James Version - When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the Lord.
  • New English Translation - when the nations gather together, and the kingdoms pay tribute to the Lord.
  • World English Bible - when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve Yahweh.
  • 新標點和合本 - 就是在萬民和列國 聚會事奉耶和華的時候。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是在萬民和列國 聚集事奉耶和華的時候。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是在萬民和列國 聚集事奉耶和華的時候。
  • 聖經新譯本 - 那時,萬民和萬國必一同聚集, 要事奉耶和華。
  • 呂振中譯本 - 在於萬族之民一同集合之時, 列國事奉永恆主 之日 。
  • 中文標準譯本 - 那時萬民、列國聚集在一起, 為要服事耶和華。」
  • 現代標點和合本 - 就是在萬民和列國 聚會侍奉耶和華的時候。
  • 文理和合譯本 - 在萬民諸國會集、崇事耶和華之時兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即在諸民齊集、列邦聚會事主之時、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟願我子孫。讚主無窮已。 西溫 全盛日。 瑟琳 映光輝。
  • Nueva Versión Internacional - cuando todos los pueblos y los reinos se reúnan para adorar al Señor.
  • 현대인의 성경 - 그때 세계의 모든 민족이 함께 모여 여호와께 경배할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Прославьте Господа, все дела Его во всех местах Его правления. Прославь, душа моя, Господа.
  • Восточный перевод - Прославьте Вечного, все Его творения, во всех местах Его владычества. Прославь, душа моя, Вечного!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прославьте Вечного, все Его творения, во всех местах Его владычества. Прославь, душа моя, Вечного!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прославьте Вечного, все Его творения, во всех местах Его владычества. Прославь, душа моя, Вечного!
  • La Bible du Semeur 2015 - pour que l’on publie en Sion ╵la renommée de l’Eternel, sa louange à Jérusalem,
  • Nova Versão Internacional - quando os povos e os reinos se reunirem para adorar o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Darum wird man den Herrn auf dem Berg Zion rühmen; in ganz Jerusalem wird man ihn loben,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - khi muôn dân muôn nước tập họp cùng đến phụng sự Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยามเมื่อชนชาติและอาณาจักรต่างๆ มาร่วมชุมนุมเพื่อนมัสการองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลา​บรรดา​ชน​ชาติ​และ​อาณาจักร​ร่วม​กัน​ชุมนุม เพื่อ​นมัสการ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Isaiah 60:3 - The Gentiles shall come to your light, And kings to the brightness of your rising.
  • Isaiah 60:4 - “Lift up your eyes all around, and see: They all gather together, they come to you; Your sons shall come from afar, And your daughters shall be nursed at your side.
  • Isaiah 60:5 - Then you shall see and become radiant, And your heart shall swell with joy; Because the abundance of the sea shall be turned to you, The wealth of the Gentiles shall come to you.
  • Isaiah 60:6 - The multitude of camels shall cover your land, The dromedaries of Midian and Ephah; All those from Sheba shall come; They shall bring gold and incense, And they shall proclaim the praises of the Lord.
  • Isaiah 60:7 - All the flocks of Kedar shall be gathered together to you, The rams of Nebaioth shall minister to you; They shall ascend with acceptance on My altar, And I will glorify the house of My glory.
  • Isaiah 60:8 - “Who are these who fly like a cloud, And like doves to their roosts?
  • Isaiah 60:9 - Surely the coastlands shall wait for Me; And the ships of Tarshish will come first, To bring your sons from afar, Their silver and their gold with them, To the name of the Lord your God, And to the Holy One of Israel, Because He has glorified you.
  • Isaiah 60:10 - “The sons of foreigners shall build up your walls, And their kings shall minister to you; For in My wrath I struck you, But in My favor I have had mercy on you.
  • Isaiah 60:11 - Therefore your gates shall be open continually; They shall not be shut day or night, That men may bring to you the wealth of the Gentiles, And their kings in procession.
  • Isaiah 60:12 - For the nation and kingdom which will not serve you shall perish, And those nations shall be utterly ruined.
  • Isaiah 60:13 - “The glory of Lebanon shall come to you, The cypress, the pine, and the box tree together, To beautify the place of My sanctuary; And I will make the place of My feet glorious.
  • Isaiah 60:14 - Also the sons of those who afflicted you Shall come bowing to you, And all those who despised you shall fall prostrate at the soles of your feet; And they shall call you The City of the Lord, Zion of the Holy One of Israel.
  • Isaiah 60:15 - “Whereas you have been forsaken and hated, So that no one went through you, I will make you an eternal excellence, A joy of many generations.
  • Isaiah 60:16 - You shall drink the milk of the Gentiles, And milk the breast of kings; You shall know that I, the Lord, am your Savior And your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
  • Isaiah 60:17 - “Instead of bronze I will bring gold, Instead of iron I will bring silver, Instead of wood, bronze, And instead of stones, iron. I will also make your officers peace, And your magistrates righteousness.
  • Isaiah 60:18 - Violence shall no longer be heard in your land, Neither wasting nor destruction within your borders; But you shall call your walls Salvation, And your gates Praise.
  • Isaiah 60:19 - “The sun shall no longer be your light by day, Nor for brightness shall the moon give light to you; But the Lord will be to you an everlasting light, And your God your glory.
  • Isaiah 60:20 - Your sun shall no longer go down, Nor shall your moon withdraw itself; For the Lord will be your everlasting light, And the days of your mourning shall be ended.
  • Isaiah 60:21 - Also your people shall all be righteous; They shall inherit the land forever, The branch of My planting, The work of My hands, That I may be glorified.
  • Isaiah 60:22 - A little one shall become a thousand, And a small one a strong nation. I, the Lord, will hasten it in its time.”
  • Hosea 1:9 - Then God said: “Call his name Lo-Ammi, For you are not My people, And I will not be your God.
  • Hosea 1:10 - “Yet the number of the children of Israel Shall be as the sand of the sea, Which cannot be measured or numbered. And it shall come to pass In the place where it was said to them, ‘You are not My people,’ There it shall be said to them, ‘You are sons of the living God.’
  • Hosea 1:11 - Then the children of Judah and the children of Israel Shall be gathered together, And appoint for themselves one head; And they shall come up out of the land, For great will be the day of Jezreel!
  • Genesis 49:10 - The scepter shall not depart from Judah, Nor a lawgiver from between his feet, Until Shiloh comes; And to Him shall be the obedience of the people.
  • Romans 15:19 - in mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God, so that from Jerusalem and round about to Illyricum I have fully preached the gospel of Christ.
  • Psalms 22:27 - All the ends of the world Shall remember and turn to the Lord, And all the families of the nations Shall worship before You.
  • Isaiah 49:22 - Thus says the Lord God: “Behold, I will lift My hand in an oath to the nations, And set up My standard for the peoples; They shall bring your sons in their arms, And your daughters shall be carried on their shoulders;
  • Isaiah 49:23 - Kings shall be your foster fathers, And their queens your nursing mothers; They shall bow down to you with their faces to the earth, And lick up the dust of your feet. Then you will know that I am the Lord, For they shall not be ashamed who wait for Me.”
  • Matthew 24:14 - And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a witness to all the nations, and then the end will come.
  • Psalms 72:8 - He shall have dominion also from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.
  • Psalms 72:9 - Those who dwell in the wilderness will bow before Him, And His enemies will lick the dust.
  • Psalms 72:10 - The kings of Tarshish and of the isles Will bring presents; The kings of Sheba and Seba Will offer gifts.
  • Psalms 72:11 - Yes, all kings shall fall down before Him; All nations shall serve Him.
  • Zechariah 8:20 - “Thus says the Lord of hosts: ‘Peoples shall yet come, Inhabitants of many cities;
  • Zechariah 8:21 - The inhabitants of one city shall go to another, saying, “Let us continue to go and pray before the Lord, And seek the Lord of hosts. I myself will go also.”
  • Zechariah 8:22 - Yes, many peoples and strong nations Shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, And to pray before the Lord.’
  • Zechariah 8:23 - “Thus says the Lord of hosts: ‘In those days ten men from every language of the nations shall grasp the sleeve of a Jewish man, saying, “Let us go with you, for we have heard that God is with you.” ’ ”
圣经
资源
计划
奉献