逐节对照
- 当代译本 - 耶和华在天上设立了宝座, 祂的王权统管万有。
- 新标点和合本 - 耶和华在天上立定宝座; 他的权柄(原文作“国”)统管万有。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华在天上立定宝座, 他的国统管万有。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华在天上立定宝座, 他的国统管万有。
- 圣经新译本 - 耶和华在天上立定宝座, 他的王权统管万有。
- 中文标准译本 - 耶和华在天上使他的宝座坚立, 他的王权管辖万有。
- 现代标点和合本 - 耶和华在天上立定宝座, 他的权柄 统管万有。
- 和合本(拼音版) - 耶和华在天上立定宝座, 他的权柄 统管万有。
- New International Version - The Lord has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all.
- New International Reader's Version - The Lord has set up his throne in heaven. His kingdom rules over all.
- English Standard Version - The Lord has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over all.
- New Living Translation - The Lord has made the heavens his throne; from there he rules over everything.
- The Message - God has set his throne in heaven; he rules over us all. He’s the King! So bless God, you angels, ready and able to fly at his bidding, quick to hear and do what he says. Bless God, all you armies of angels, alert to respond to whatever he wills. Bless God, all creatures, wherever you are— everything and everyone made by God. And you, O my soul, bless God!
- Christian Standard Bible - The Lord has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all.
- New American Standard Bible - The Lord has established His throne in the heavens, And His sovereignty rules over all.
- New King James Version - The Lord has established His throne in heaven, And His kingdom rules over all.
- Amplified Bible - The Lord has established His throne in the heavens, And His sovereignty rules over all [the universe].
- American Standard Version - Jehovah hath established his throne in the heavens; And his kingdom ruleth over all.
- King James Version - The Lord hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
- New English Translation - The Lord has established his throne in heaven; his kingdom extends over everything.
- World English Bible - Yahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
- 新標點和合本 - 耶和華在天上立定寶座; 他的權柄(原文是國)統管萬有。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華在天上立定寶座, 他的國統管萬有。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華在天上立定寶座, 他的國統管萬有。
- 當代譯本 - 耶和華在天上設立了寶座, 祂的王權統管萬有。
- 聖經新譯本 - 耶和華在天上立定寶座, 他的王權統管萬有。
- 呂振中譯本 - 永恆主在天上立定了寶座, 他的國權統治萬有。
- 中文標準譯本 - 耶和華在天上使他的寶座堅立, 他的王權管轄萬有。
- 現代標點和合本 - 耶和華在天上立定寶座, 他的權柄 統管萬有。
- 文理和合譯本 - 耶和華之位立於天、其權統萬有兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華之位、在彼穹蒼、治理天下兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在天上堅定寶座、執掌權柄、治理萬物、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 明明在上。統御萬有。
- Nueva Versión Internacional - El Señor ha establecido su trono en el cielo; su reinado domina sobre todos.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 그 보좌를 하늘에 세우시고 거기서 온 우주를 다스리신다.
- Новый Русский Перевод - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает где ему заходить.
- Восточный перевод - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает, где ему заходить.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает, где ему заходить.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает, где ему заходить.
- La Bible du Semeur 2015 - Dans les cieux, l’Eternel ╵a établi son trône : et il exerce son pouvoir royal ╵sur l’univers entier.
- リビングバイブル - 主は天に御座をすえ、 すべてのものを支配なさいます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
- Hoffnung für alle - Der Herr hat seinen Thron im Himmel errichtet, über alles herrscht er als König.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu vững lập ngôi trên trời; vương quyền Ngài bao trùm hoàn vũ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสถาปนาพระบัลลังก์ของพระองค์ไว้ในสวรรค์ ราชอาณาจักรของพระองค์ครอบครองเหนือสรรพสิ่ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าจัดตั้งบัลลังก์ของพระองค์บนสวรรค์ และอาณาจักรของพระองค์ปกครองทั่วทุกแห่งหน
交叉引用
- 诗篇 2:4 - 坐在天上宝座上的主必笑他们, 祂必嘲笑他们。
- 以赛亚书 66:1 - 耶和华说: “天是我的宝座, 地是我的脚凳, 你们要为我造怎样的殿宇? 哪里可作我的安歇之处?
- 希伯来书 8:1 - 我们所讲的要点是:我们有这样一位大祭司,祂现在已经坐在天上至高上帝的宝座右边,
- 但以理书 4:17 - 这是守望者的命令,是圣者的决定,要让众生知道至高者主宰世上万国,祂要把国赐给谁就赐给谁,即使是最卑微的人。’
- 但以理书 4:25 - 你必从人群中被赶走,与野兽同住,像牛一样吃草,被天上的露水浸湿,达七年之久,直到你知道至高者主宰世上万国,祂要把国赐给谁就赐给谁。
- 诗篇 115:3 - 我们的上帝高居在天, 按自己的旨意行事。
- 以弗所书 1:21 - 远远超越今生永世所有执政的、掌权的、有能力的、做主宰的和一切权势。
- 以弗所书 1:22 - 祂又使万物降服在基督脚下,使基督为教会做万物的元首。
- 诗篇 11:4 - 耶和华在祂的圣殿里, 坐在天上的宝座上, 放眼巡视,察看世人。
- 诗篇 9:7 - 耶和华永远掌权, 祂已设立施行审判的宝座。
- 但以理书 4:34 - “七年后,我尼布甲尼撒举目望天,恢复了神智,便称颂至高者,赞美、尊崇永活者。 “祂的统治永无穷尽, 祂的国度直到万代。
- 但以理书 4:35 - 世人都微不足道, 祂在天军和世人中独行其旨, 无人能拦阻祂的手, 或质问祂的作为。
- 彼得前书 3:22 - 基督已经升到天上,坐在上帝的右边,众天使、掌权的、有能力的都服从了祂。
- 腓立比书 2:9 - 因此,上帝将祂升为至尊, 赐给祂超乎万名之上的名,
- 腓立比书 2:10 - 使一切天上的、 地上的和地底下的, 无不屈膝跪拜在耶稣的名下,
- 诗篇 47:2 - 因为至高者耶和华当受敬畏, 祂是掌管天下的大君王。