逐节对照
- New King James Version - Who redeems your life from destruction, Who crowns you with lovingkindness and tender mercies,
- 新标点和合本 - 他救赎你的命脱离死亡, 以仁爱和慈悲为你的冠冕。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他救赎你的命脱离地府, 以仁爱和怜悯为你的冠冕。
- 和合本2010(神版-简体) - 他救赎你的命脱离地府, 以仁爱和怜悯为你的冠冕。
- 当代译本 - 祂救赎你的生命脱离死亡, 以慈爱和怜悯环绕你。
- 圣经新译本 - 他救赎你的性命脱离死亡, 以慈爱和怜悯作你的冠冕;
- 中文标准译本 - 他从阴坑赎回你的生命, 赐给你慈爱和怜悯为冠冕;
- 现代标点和合本 - 他救赎你的命脱离死亡, 以仁爱和慈悲为你的冠冕。
- 和合本(拼音版) - 他救赎你的命脱离死亡, 以仁爱和慈悲为你的冠冕。
- New International Version - who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion,
- New International Reader's Version - He saves my life from going down into the grave. His faithful and tender love makes me feel like a king.
- English Standard Version - who redeems your life from the pit, who crowns you with steadfast love and mercy,
- New Living Translation - He redeems me from death and crowns me with love and tender mercies.
- Christian Standard Bible - He redeems your life from the Pit; he crowns you with faithful love and compassion.
- New American Standard Bible - Who redeems your life from the pit, Who crowns you with favor and compassion;
- Amplified Bible - Who redeems your life from the pit, Who crowns you [lavishly] with lovingkindness and tender mercy;
- American Standard Version - Who redeemeth thy life from destruction; Who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
- King James Version - Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
- New English Translation - who delivers your life from the Pit, who crowns you with his loyal love and compassion,
- World English Bible - who redeems your life from destruction, who crowns you with loving kindness and tender mercies,
- 新標點和合本 - 他救贖你的命脫離死亡, 以仁愛和慈悲為你的冠冕。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他救贖你的命脫離地府, 以仁愛和憐憫為你的冠冕。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他救贖你的命脫離地府, 以仁愛和憐憫為你的冠冕。
- 當代譯本 - 祂救贖你的生命脫離死亡, 以慈愛和憐憫環繞你。
- 聖經新譯本 - 他救贖你的性命脫離死亡, 以慈愛和憐憫作你的冠冕;
- 呂振中譯本 - 他贖救了你的性命免下冥坑, 他以堅愛和憐憫做你的冠冕,
- 中文標準譯本 - 他從陰坑贖回你的生命, 賜給你慈愛和憐憫為冠冕;
- 現代標點和合本 - 他救贖你的命脫離死亡, 以仁愛和慈悲為你的冠冕。
- 文理和合譯本 - 贖爾命於死亡、冠爾以仁愛慈惠兮、
- 文理委辦譯本 - 以手援予、免於死亡、賜以仁慈矜憫、若加冠冕兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 救贖我命、免於阬坎、以恩寵慈愛為冠冕、加於我首、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 救爾於死。冠以仁恕。
- Nueva Versión Internacional - él rescata tu vida del sepulcro y te cubre de amor y compasión;
- 현대인의 성경 - 네 생명을 파멸에서 구하시며 너에게 풍성한 사랑과 자비를 베풀고
- Новый Русский Перевод - Ты делаешь ангелов Своих ветрами и слуг Своих языками пламени.
- Восточный перевод - Ты делаешь из ветров Своих посланников , из пылающего огня – Своих слуг.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты делаешь из ветров Своих посланников , из пылающего огня – Своих слуг.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты делаешь из ветров Своих посланников , из пылающего огня – Своих слуг.
- La Bible du Semeur 2015 - qui t’arrache à la tombe. C’est lui qui te couronne ╵d’amour, de compassion
- リビングバイブル - 地獄に行くはずのこの身を贖い、 恵みとあわれみで包んでくださいます。
- Nova Versão Internacional - que resgata a sua vida da sepultura e o coroa de bondade e compaixão,
- Hoffnung für alle - Er bewahrt mich vor dem sicheren Tod und beschenkt mich mit seiner Liebe und Barmherzigkeit .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa cứu khỏi chốn diệt vong và đội lên đầu mão triều nhân từ và thương xót.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ทรงไถ่ชีวิตของท่านจากแดนผู้ตาย และทรงเชิดชูท่านด้วยความรักมั่นคงและความเอ็นดูสงสาร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ไถ่ชีวิตของท่านจากหลุมแห่งแดนคนตาย และมอบความรักอันมั่นคง และความเมตตาให้แก่ท่าน
交叉引用
- Revelation 5:9 - And they sang a new song, saying: “You are worthy to take the scroll, And to open its seals; For You were slain, And have redeemed us to God by Your blood Out of every tribe and tongue and people and nation,
- Genesis 48:16 - The Angel who has redeemed me from all evil, Bless the lads; Let my name be named upon them, And the name of my fathers Abraham and Isaac; And let them grow into a multitude in the midst of the earth.”
- James 1:12 - Blessed is the man who endures temptation; for when he has been approved, he will receive the crown of life which the Lord has promised to those who love Him.
- Psalms 5:12 - For You, O Lord, will bless the righteous; With favor You will surround him as with a shield.
- Psalms 65:11 - You crown the year with Your goodness, And Your paths drip with abundance.
- Job 33:19 - “Man is also chastened with pain on his bed, And with strong pain in many of his bones,
- Job 33:20 - So that his life abhors bread, And his soul succulent food.
- Job 33:21 - His flesh wastes away from sight, And his bones stick out which once were not seen.
- Job 33:22 - Yes, his soul draws near the Pit, And his life to the executioners.
- Job 33:23 - “If there is a messenger for him, A mediator, one among a thousand, To show man His uprightness,
- Job 33:24 - Then He is gracious to him, and says, ‘Deliver him from going down to the Pit; I have found a ransom’;
- Job 33:25 - His flesh shall be young like a child’s, He shall return to the days of his youth.
- Job 33:26 - He shall pray to God, and He will delight in him, He shall see His face with joy, For He restores to man His righteousness.
- Job 33:27 - Then he looks at men and says, ‘I have sinned, and perverted what was right, And it did not profit me.’
- Job 33:28 - He will redeem his soul from going down to the Pit, And his life shall see the light.
- Job 33:29 - “Behold, God works all these things, Twice, in fact, three times with a man,
- Job 33:30 - To bring back his soul from the Pit, That he may be enlightened with the light of life.
- Psalms 21:3 - For You meet him with the blessings of goodness; You set a crown of pure gold upon his head.
- Psalms 56:13 - For You have delivered my soul from death. Have You not kept my feet from falling, That I may walk before God In the light of the living?
- 1 Peter 5:4 - and when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that does not fade away.
- Psalms 71:23 - My lips shall greatly rejoice when I sing to You, And my soul, which You have redeemed.
- Psalms 103:12 - As far as the east is from the west, So far has He removed our transgressions from us.
- Psalms 34:22 - The Lord redeems the soul of His servants, And none of those who trust in Him shall be condemned.
- Psalms 8:5 - For You have made him a little lower than the angels, And You have crowned him with glory and honor.