Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
103:5 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ให้​สิ่ง​ดีๆ แก่​ท่าน​อย่าง​อุดม​สมบูรณ์​ตราบ​ที่​ท่าน​มี​ชีวิต​อยู่ เพื่อ​พละ​กำลัง​จาก​วัย​หนุ่ม​ของ​ท่าน​กลับ​คืน​มา​ใหม่ เหมือน​วัย​ของ​นก​อินทรี
  • 新标点和合本 - 他用美物使你所愿的得以知足, 以致你如鹰返老还童。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他用美物使你的生命 得以满足, 以致你如鹰返老还童。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他用美物使你的生命 得以满足, 以致你如鹰返老还童。
  • 当代译本 - 祂以美物满足你的愿望, 使你如鹰一般恢复青春。
  • 圣经新译本 - 他以福乐使你的心愿满足, 以致你好像鹰一般恢复青春的活力。
  • 中文标准译本 - 他用福份使你的心愿满足, 以致你返老还童,如鹰一般!
  • 现代标点和合本 - 他用美物使你所愿的得以知足, 以致你如鹰返老还童。
  • 和合本(拼音版) - 他用美物使你所愿的得以知足, 以致你如鹰返老还童。
  • New International Version - who satisfies your desires with good things so that your youth is renewed like the eagle’s.
  • New International Reader's Version - He satisfies me with the good things I desire. Then I feel young and strong again, just like an eagle.
  • English Standard Version - who satisfies you with good so that your youth is renewed like the eagle’s.
  • New Living Translation - He fills my life with good things. My youth is renewed like the eagle’s!
  • Christian Standard Bible - He satisfies you with good things; your youth is renewed like the eagle.
  • New American Standard Bible - Who satisfies your years with good things, So that your youth is renewed like the eagle.
  • New King James Version - Who satisfies your mouth with good things, So that your youth is renewed like the eagle’s.
  • Amplified Bible - Who satisfies your years with good things, So that your youth is renewed like the [soaring] eagle.
  • American Standard Version - Who satisfieth thy desire with good things, So that thy youth is renewed like the eagle.
  • King James Version - Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.
  • New English Translation - who satisfies your life with good things, so your youth is renewed like an eagle’s.
  • World English Bible - who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
  • 新標點和合本 - 他用美物使你所願的得以知足, 以致你如鷹返老還童。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他用美物使你的生命 得以滿足, 以致你如鷹返老還童。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他用美物使你的生命 得以滿足, 以致你如鷹返老還童。
  • 當代譯本 - 祂以美物滿足你的願望, 使你如鷹一般恢復青春。
  • 聖經新譯本 - 他以福樂使你的心願滿足, 以致你好像鷹一般恢復青春的活力。
  • 呂振中譯本 - 他用美物滿足你的心願 , 以致你如鷹、恢復青春的活力。
  • 中文標準譯本 - 他用福份使你的心願滿足, 以致你返老還童,如鷹一般!
  • 現代標點和合本 - 他用美物使你所願的得以知足, 以致你如鷹返老還童。
  • 文理和合譯本 - 錫以嘉物、饜爾所欲、俾爾反少如鷹兮、
  • 文理委辦譯本 - 余雖老邁、得飫嘉物、俾余復壯、譬彼蒼鷹兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我口飽餐美食、使我如鷹老而復少、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 飫爾心願。豐爾毛羽。雖老猶健。如鷹如虎。
  • Nueva Versión Internacional - él colma de bienes tu vida y te rejuvenece como a las águilas.
  • 현대인의 성경 - 네 삶을 좋은 것으로 만족하게 하셔서 네 젊음을 독수리처럼 새롭게 하신다.
  • Новый Русский Перевод - Землю Ты утвердил на ее основании, чтобы никогда не пошатнулась.
  • Восточный перевод - Землю Ты утвердил на её основании, чтобы никогда не пошатнулась.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Землю Ты утвердил на её основании, чтобы никогда не пошатнулась.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Землю Ты утвердил на её основании, чтобы никогда не пошатнулась.
  • La Bible du Semeur 2015 - et qui te comble de bonheur ╵tout au long de ton existence ; et ta jeunesse, comme l’aigle, ╵prend un nouvel essor .
  • リビングバイブル - 私の一生は祝福で覆われ、鷲のように若返ります。
  • Nova Versão Internacional - que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.
  • Hoffnung für alle - Mein Leben lang gibt er mir Gutes im Überfluss, er macht mich wieder jung und stark wie ein Adler.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cho thỏa mãn điều tốt lành khao khát. Đến nỗi tuổi xuân phục hồi như đại bàng!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ทรงให้ท่านอิ่มเอมด้วยสิ่งดีๆ ตลอดชีวิต เพื่อวัยฉกรรจ์ของท่านจะกลับคืนมาใหม่ เหมือนวัยหนุ่มของนกอินทรี
交叉引用
  • สดุดี 115:15 - ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​สร้าง​ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก อวยพร​ท่าน
  • สดุดี 115:16 - ฟ้า​สวรรค์​เป็น​ฟ้า​สวรรค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แต่​พระ​องค์​มอบ​แผ่นดิน​โลก​ให้​แก่​บรรดา​บุตร​ของ​มนุษย์
  • 2 โครินธ์ 4:16 - ฉะนั้น เรา​ไม่​ท้อถอย แม้​ว่า​ส่วน​กาย​ภาย​นอก​ของ​เรา​กำลัง​ทรุดโทรม​ไป แต่​ส่วน​ลึก​ใน​ใจ​ของ​เรา​กำลัง​ถูก​เสริม​สร้าง​ใหม่​ทุก​วัน
  • สดุดี 23:5 - พระ​องค์​เตรียม​สำรับ​ไว้​พร้อม​สำหรับ​ข้าพเจ้า ต่อ​หน้า​พวก​ศัตรู พระ​องค์​ชโลม​น้ำมัน​บน​ศีรษะ​ของ​ข้าพเจ้า ถ้วย​ของ​ข้าพเจ้า​ล้น​ไหล
  • สดุดี 63:5 - จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้รับ​การ​เลี้ยง​ดู​อย่าง​บริบูรณ์​และ​สำราญ​ใจ และ​ปาก​ของ​ข้าพเจ้า​กล่าว​คำ​สรรเสริญ​พระ​องค์​ด้วย​ความ​ยินดี
  • โฮเชยา 2:15 - และ​เรา​จะ​มอบ​สวน​องุ่น​ของ​นาง​คืน​ให้​แก่​นาง​ที่​นั่น และ​จะ​ทำ​ให้​หุบ​เขา​อาโคร์ ​เป็น​ประตู​แห่ง​ความ​หวัง และ​นาง​จะ​ตอบ​รับ​เหมือน​กับ​เวลา​ที่​นาง​อยู่​ใน​วัย​รุ่น เหมือน​กับ​เวลา​ที่​นาง​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์”
  • สดุดี 104:28 - พระ​องค์​ให้​อาหาร ต่าง​ก็​เก็บ​กิน​กัน​ไป พระ​องค์​ยื่น​มือ​ออก พวก​มัน​ก็​ได้​รับ​สิ่ง​ดีๆ อย่าง​อุดม​สมบูรณ์
  • สดุดี 65:4 - คน​เป็น​สุข​คือ​คน​ที่​พระ​องค์​เลือก​และ​ให้​เข้า​มา​ใกล้ๆ เพื่อ​อยู่​ใน​ลาน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​องค์ พวก​เรา​จะ​อิ่มใจ​กับ​สิ่ง​ดีๆ ของ​พระ​ตำหนัก และ​พระ​วิหาร​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์
  • 1 ทิโมธี 6:17 - จง​กำชับ​พวก​ที่​ร่ำรวย​ใน​ยุค​ปัจจุบัน​ไม่​ให้​หยิ่ง​ผยอง หรือ​หวัง​ใน​ความ​มั่งมี อัน​เป็น​สิ่ง​ที่​เอา​แน่​ไม่​ได้ แต่​ให้​เขา​ตั้ง​ความ​หวัง​ใน​พระ​เจ้า​ผู้​จัด​หา​ทุก​สิ่ง​ให้​เรา​เพื่อ​ความ​สุข​ใจ
  • สดุดี 107:9 - เพราะ​พระ​องค์​ทำให้​ผู้​กระหาย​ได้รับ​จน​พอใจ และ​มอบ​สิ่ง​ดีๆ แก่​ผู้​หิว​โหย
  • อิสยาห์ 40:31 - แต่​บรรดา​ผู้​ที่​รอ​คอย​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จะ​ได้​รับ​การ​เสริม​สร้าง​พลัง​ขึ้น​ใหม่ พวก​เขา​จะ​โผ​ขึ้น​ด้วย​ปีก​เหมือน​นก​อินทรี พวก​เขา​จะ​วิ่ง แต่​ไม่​หมด​กำลัง พวก​เขา​จะ​เดิน แต่​ไม่​อ่อนล้า
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ให้​สิ่ง​ดีๆ แก่​ท่าน​อย่าง​อุดม​สมบูรณ์​ตราบ​ที่​ท่าน​มี​ชีวิต​อยู่ เพื่อ​พละ​กำลัง​จาก​วัย​หนุ่ม​ของ​ท่าน​กลับ​คืน​มา​ใหม่ เหมือน​วัย​ของ​นก​อินทรี
  • 新标点和合本 - 他用美物使你所愿的得以知足, 以致你如鹰返老还童。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他用美物使你的生命 得以满足, 以致你如鹰返老还童。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他用美物使你的生命 得以满足, 以致你如鹰返老还童。
  • 当代译本 - 祂以美物满足你的愿望, 使你如鹰一般恢复青春。
  • 圣经新译本 - 他以福乐使你的心愿满足, 以致你好像鹰一般恢复青春的活力。
  • 中文标准译本 - 他用福份使你的心愿满足, 以致你返老还童,如鹰一般!
  • 现代标点和合本 - 他用美物使你所愿的得以知足, 以致你如鹰返老还童。
  • 和合本(拼音版) - 他用美物使你所愿的得以知足, 以致你如鹰返老还童。
  • New International Version - who satisfies your desires with good things so that your youth is renewed like the eagle’s.
  • New International Reader's Version - He satisfies me with the good things I desire. Then I feel young and strong again, just like an eagle.
  • English Standard Version - who satisfies you with good so that your youth is renewed like the eagle’s.
  • New Living Translation - He fills my life with good things. My youth is renewed like the eagle’s!
  • Christian Standard Bible - He satisfies you with good things; your youth is renewed like the eagle.
  • New American Standard Bible - Who satisfies your years with good things, So that your youth is renewed like the eagle.
  • New King James Version - Who satisfies your mouth with good things, So that your youth is renewed like the eagle’s.
  • Amplified Bible - Who satisfies your years with good things, So that your youth is renewed like the [soaring] eagle.
  • American Standard Version - Who satisfieth thy desire with good things, So that thy youth is renewed like the eagle.
  • King James Version - Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.
  • New English Translation - who satisfies your life with good things, so your youth is renewed like an eagle’s.
  • World English Bible - who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
  • 新標點和合本 - 他用美物使你所願的得以知足, 以致你如鷹返老還童。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他用美物使你的生命 得以滿足, 以致你如鷹返老還童。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他用美物使你的生命 得以滿足, 以致你如鷹返老還童。
  • 當代譯本 - 祂以美物滿足你的願望, 使你如鷹一般恢復青春。
  • 聖經新譯本 - 他以福樂使你的心願滿足, 以致你好像鷹一般恢復青春的活力。
  • 呂振中譯本 - 他用美物滿足你的心願 , 以致你如鷹、恢復青春的活力。
  • 中文標準譯本 - 他用福份使你的心願滿足, 以致你返老還童,如鷹一般!
  • 現代標點和合本 - 他用美物使你所願的得以知足, 以致你如鷹返老還童。
  • 文理和合譯本 - 錫以嘉物、饜爾所欲、俾爾反少如鷹兮、
  • 文理委辦譯本 - 余雖老邁、得飫嘉物、俾余復壯、譬彼蒼鷹兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我口飽餐美食、使我如鷹老而復少、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 飫爾心願。豐爾毛羽。雖老猶健。如鷹如虎。
  • Nueva Versión Internacional - él colma de bienes tu vida y te rejuvenece como a las águilas.
  • 현대인의 성경 - 네 삶을 좋은 것으로 만족하게 하셔서 네 젊음을 독수리처럼 새롭게 하신다.
  • Новый Русский Перевод - Землю Ты утвердил на ее основании, чтобы никогда не пошатнулась.
  • Восточный перевод - Землю Ты утвердил на её основании, чтобы никогда не пошатнулась.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Землю Ты утвердил на её основании, чтобы никогда не пошатнулась.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Землю Ты утвердил на её основании, чтобы никогда не пошатнулась.
  • La Bible du Semeur 2015 - et qui te comble de bonheur ╵tout au long de ton existence ; et ta jeunesse, comme l’aigle, ╵prend un nouvel essor .
  • リビングバイブル - 私の一生は祝福で覆われ、鷲のように若返ります。
  • Nova Versão Internacional - que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.
  • Hoffnung für alle - Mein Leben lang gibt er mir Gutes im Überfluss, er macht mich wieder jung und stark wie ein Adler.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cho thỏa mãn điều tốt lành khao khát. Đến nỗi tuổi xuân phục hồi như đại bàng!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ทรงให้ท่านอิ่มเอมด้วยสิ่งดีๆ ตลอดชีวิต เพื่อวัยฉกรรจ์ของท่านจะกลับคืนมาใหม่ เหมือนวัยหนุ่มของนกอินทรี
  • สดุดี 115:15 - ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​สร้าง​ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก อวยพร​ท่าน
  • สดุดี 115:16 - ฟ้า​สวรรค์​เป็น​ฟ้า​สวรรค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แต่​พระ​องค์​มอบ​แผ่นดิน​โลก​ให้​แก่​บรรดา​บุตร​ของ​มนุษย์
  • 2 โครินธ์ 4:16 - ฉะนั้น เรา​ไม่​ท้อถอย แม้​ว่า​ส่วน​กาย​ภาย​นอก​ของ​เรา​กำลัง​ทรุดโทรม​ไป แต่​ส่วน​ลึก​ใน​ใจ​ของ​เรา​กำลัง​ถูก​เสริม​สร้าง​ใหม่​ทุก​วัน
  • สดุดี 23:5 - พระ​องค์​เตรียม​สำรับ​ไว้​พร้อม​สำหรับ​ข้าพเจ้า ต่อ​หน้า​พวก​ศัตรู พระ​องค์​ชโลม​น้ำมัน​บน​ศีรษะ​ของ​ข้าพเจ้า ถ้วย​ของ​ข้าพเจ้า​ล้น​ไหล
  • สดุดี 63:5 - จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้รับ​การ​เลี้ยง​ดู​อย่าง​บริบูรณ์​และ​สำราญ​ใจ และ​ปาก​ของ​ข้าพเจ้า​กล่าว​คำ​สรรเสริญ​พระ​องค์​ด้วย​ความ​ยินดี
  • โฮเชยา 2:15 - และ​เรา​จะ​มอบ​สวน​องุ่น​ของ​นาง​คืน​ให้​แก่​นาง​ที่​นั่น และ​จะ​ทำ​ให้​หุบ​เขา​อาโคร์ ​เป็น​ประตู​แห่ง​ความ​หวัง และ​นาง​จะ​ตอบ​รับ​เหมือน​กับ​เวลา​ที่​นาง​อยู่​ใน​วัย​รุ่น เหมือน​กับ​เวลา​ที่​นาง​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์”
  • สดุดี 104:28 - พระ​องค์​ให้​อาหาร ต่าง​ก็​เก็บ​กิน​กัน​ไป พระ​องค์​ยื่น​มือ​ออก พวก​มัน​ก็​ได้​รับ​สิ่ง​ดีๆ อย่าง​อุดม​สมบูรณ์
  • สดุดี 65:4 - คน​เป็น​สุข​คือ​คน​ที่​พระ​องค์​เลือก​และ​ให้​เข้า​มา​ใกล้ๆ เพื่อ​อยู่​ใน​ลาน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​องค์ พวก​เรา​จะ​อิ่มใจ​กับ​สิ่ง​ดีๆ ของ​พระ​ตำหนัก และ​พระ​วิหาร​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์
  • 1 ทิโมธี 6:17 - จง​กำชับ​พวก​ที่​ร่ำรวย​ใน​ยุค​ปัจจุบัน​ไม่​ให้​หยิ่ง​ผยอง หรือ​หวัง​ใน​ความ​มั่งมี อัน​เป็น​สิ่ง​ที่​เอา​แน่​ไม่​ได้ แต่​ให้​เขา​ตั้ง​ความ​หวัง​ใน​พระ​เจ้า​ผู้​จัด​หา​ทุก​สิ่ง​ให้​เรา​เพื่อ​ความ​สุข​ใจ
  • สดุดี 107:9 - เพราะ​พระ​องค์​ทำให้​ผู้​กระหาย​ได้รับ​จน​พอใจ และ​มอบ​สิ่ง​ดีๆ แก่​ผู้​หิว​โหย
  • อิสยาห์ 40:31 - แต่​บรรดา​ผู้​ที่​รอ​คอย​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จะ​ได้​รับ​การ​เสริม​สร้าง​พลัง​ขึ้น​ใหม่ พวก​เขา​จะ​โผ​ขึ้น​ด้วย​ปีก​เหมือน​นก​อินทรี พวก​เขา​จะ​วิ่ง แต่​ไม่​หมด​กำลัง พวก​เขา​จะ​เดิน แต่​ไม่​อ่อนล้า
圣经
资源
计划
奉献